ATIKA ST 200 - Trancheuse

ST 200 - Trancheuse ATIKA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ST 200 ATIKA au format PDF.

📄 98 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice ATIKA ST 200 - page 21
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Trancheuse électrique ATIKA ST 200, puissance de 200 W, épaisseur de coupe réglable jusqu'à 15 mm.
Dimensions Dimensions compactes pour un rangement facile, poids léger pour une manipulation aisée.
Utilisation Idéale pour trancher des aliments tels que le pain, le fromage, la charcuterie et les légumes.
Maintenance Nettoyage régulier des lames et des surfaces après utilisation, vérification des pièces mobiles.
Sécurité Protection contre les surcharges, interrupteur de sécurité, pieds antidérapants pour une stabilité accrue.
Informations générales Garantie constructeur, manuel d'utilisation inclus, conseils d'utilisation pour une performance optimale.

FOIRE AUX QUESTIONS - ST 200 ATIKA

Comment assembler la trancheuse ATIKA ST 200 ?
Pour assembler la trancheuse ATIKA ST 200, commencez par fixer la base sur une surface plane. Ensuite, attachez le support de la lame en suivant les instructions du manuel. Assurez-vous que toutes les vis sont bien serrées.
Quelles sont les mesures de sécurité à respecter lors de l'utilisation de la trancheuse ?
Il est important de porter des gants de protection et des lunettes de sécurité. Ne jamais insérer vos doigts près de la lame pendant le fonctionnement et débrancher l'appareil avant de le nettoyer.
Comment régler l'épaisseur de la tranche ?
Pour régler l'épaisseur de la tranche, utilisez le bouton de réglage situé sur le côté de la trancheuse. Tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre pour une tranche plus épaisse et dans le sens inverse pour une tranche plus fine.
Que faire si la lame ne tourne pas ?
Si la lame ne tourne pas, vérifiez que l'appareil est branché et que le bouton de mise en marche est activé. Assurez-vous également que la sécurité de la lame est correctement en place.
Comment nettoyer la trancheuse après utilisation ?
Pour nettoyer la trancheuse, débranchez-la d'abord. Utilisez un chiffon humide pour essuyer la surface de l'appareil et un pinceau pour enlever les résidus autour de la lame. Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau.
Où trouver des pièces de rechange pour l'ATIKA ST 200 ?
Les pièces de rechange pour l'ATIKA ST 200 peuvent être commandées auprès du service client d'ATIKA ou chez des revendeurs agréés. Consultez le site web d'ATIKA pour plus d'informations.
Quel type d'alimentation électrique utilise la trancheuse ATIKA ST 200 ?
La trancheuse ATIKA ST 200 fonctionne avec une alimentation électrique de 230 V et 50 Hz.
Est-ce que la trancheuse ATIKA ST 200 peut trancher des aliments congelés ?
Il est recommandé de ne pas trancher des aliments congelés, car cela peut endommager la lame et l'appareil. Laissez les aliments décongeler avant de les trancher.
Quelle est la puissance de la trancheuse ATIKA ST 200 ?
La puissance de la trancheuse ATIKA ST 200 est de 200 W, ce qui permet une coupe efficace des aliments.
Que faire si la trancheuse fait un bruit étrange pendant son utilisation ?
Si la trancheuse fait un bruit étrange, arrêtez immédiatement l'appareil et débranchez-le. Vérifiez si des morceaux de nourriture sont coincés dans la lame ou si la lame est endommagée. Si le problème persiste, contactez le service client.

Questions des utilisateurs sur ST 200 ATIKA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Trancheuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ST 200 - ATIKA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ST 200 de la marque ATIKA.

MODE D'EMPLOI ST 200 ATIKA

Découpeuse de carreaux radiale

Notice originale - Consignes de sécurité

Pèces de rechange

Déclaration de conformité de la CE 20

Furniture 20

Symboles utilisés sur cet apparéil 20

Symbolique de ces instructions de service 20

Horaires de service 21

Émissions sonores 21

Vibrations 21

Emploi conforme à l'usage prévu 21

Risques résiduels 21

Consignes de sécurité 22

Preparation à la mise en service 23

Mise en service 23

Consignes de travail 24

Réglage de la découpeuse de carreaux radiale 24

Entretien et nettoyage 24

Transport 25

Stockage 25

Garantie 25

Pannes 25

\section*{Caracteristiques techniques 26}

Description de la machine / pieces de rechange 26

Déclaration de conformité de la CE

Conformément à la directive CE: 2006/42/CE

Par la presente, nous

ATIKA GmbH & Co. KG

déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit

Radialfliesenschneider (Découpeuse de carreaux radiale)

ST200

Numero de série : voir la dernière page

est conforme aux dispositions de la directive CE susnommée ainsi qu'aux dispositions des directives suivantes :

2004/108/CE et 2006/95/CE.

Lesnormesharmoniséessuivantes onteté appliquées:

EN 12418:2000+A1; EN 60825-1:2007; EN 55014-1:2006

EN 55014-2/A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3/A2:2005

Conservation de la documentation technique:

ATIKA GmbH & Co. KG - Bureau technique - Schinkelstr. 97 -

59227 Ahlen - Germany

ATIKA ST 200 - ST200 - 1

Ahlen, 25.05.2010

A. Pollmeier, le gerant

Furniture

  • Découpeuse de carreaux radiale ST200
    Support
    Bac
    Butee angulaire

  • Outils pour travaux demontage
    Sachet de visserie

  • Instructions d'utilisation

Apre's le déballage de la machine, vérifie le contenu du carton quant à

l'intégralité des pieces
la presence eventuelle de dommages dus au transport. Informez immédiatement le revendeur, le transporteur et / ou le fabricant en cas de réclamation. Sachez que les réclamations ultérieures ne sont plu

s acceptées.

Symboles utilisés sur cet apparéil

ATIKA ST 200 - Symboles utilisés sur cet apparéil - 1

Lire le notice d'utilisation et les conseils de sécurité avant la mise en marche et en tener compte pendant le fonctionnement

ATIKA ST 200 - Symboles utilisés sur cet apparéil - 2

Les pièces éjectées représentent un danger lorsqué que le moteur est en marche - les personnes étrangères ainsi que les animaux domestiques et derente doivent rester à l'écart de la zone dangereuse.

ATIKA ST 200 - Symboles utilisés sur cet apparéil - 3

Arreter le moteur et retirer l'embout de la bougie avant toute opération d'entretien, de remise en etat ou de nettoyage.

ATIKA ST 200 - Symboles utilisés sur cet apparéil - 4

Attention, risque de coupure! Ne pasmettre les mains vers le disque en rotation!

ATIKA ST 200 - Symboles utilisés sur cet apparéil - 5

Utiliser exclusivement un disque de tronçonnage diamante à tranchant continu!

ATIKA ST 200 - Symboles utilisés sur cet apparéil - 6

Ne pas laisser la machine sous la pluie. Protégé la machine de l'humidité.

ATIKA ST 200 - Symboles utilisés sur cet apparéil - 7

Porter un masque anti-poussières.

ATIKA ST 200 - Symboles utilisés sur cet apparéil - 8

Porter des lunettes de protection et un casque antibruit.

ATIKA ST 200 - Symboles utilisés sur cet apparéil - 9

Porter des gants de protection.

Symbolique de ces instructions de service

ATIKA ST 200 - Symbolique de ces instructions de service - 1

Danger imminent ou situation dangereuse.

L'inobservation de ces indications génére des risques de blessures ou d'endommagements matériels.

ATIKA ST 200 - Symbolique de ces instructions de service - 2

Indications importantes pour unemploi conforme à l'usage prévu. L'inobservation de ces indications peut provoquer des défauts de fonctionnement.

ATIKA ST 200 - Symbolique de ces instructions de service - 3

Indications pour l'usager. Ces indications sont d'une aide précieuse pour un employe optimal des différentes fonctions.

ATIKA ST 200 - Symbolique de ces instructions de service - 4

Montage, exploitation et maintenance. Ce symbole attire votre attention sur ce que vous doivent faire.

Horaires de service

Avant la mise en service de l'appareil, s'informer sur les règlements nationaux (régionaux) relatifs à la protection contre le bruit.

Émissions sonores

EN ISO 3744 et EN ISO 11201:1995

Utilisation de la découpeuse de carreaux radiale avec disque de tronçonnage de série.

Marche à videMarche enexploitation
Niveau de conductibilitéacoustique LWA73,6 dB(A)85,2 dB(A)
Niveau de pression acoustique sur le poste de travail LPA60,6 dB(A)72,2 dB(A)

Les valeurs individues sont des valeurs d'émissions sonores qu'on ne saurait simultanément appliquer comme valeurs maximes définitives au poste de travail respectif. L'existence d'un rapport entre les niveaux d'émission et de pollution est un fait établi, bien que ces valeurs ne permettent pas de decide définitivement de la mise en place de mesures de sécurité supplémentaires ou non. Les facteurs susceptibles d'influencer le niveau de pollution sonore existant sur le poste de travail incluent notamment la durée d'action, la nature des locaux, d'autres sources de nuisances sonores, etc. p. ex. le nombre de machines et les opérations environnantes. Les valeurs maximales applicables au poste de travail respectif varient également d'un pays à l'autre. Ces informations permettent cependant à l'usager de mistrévealer les dangers et risques.

Vibrations

Niveau de vibrations: < 2.5m / s^2

Impréciation de mesure: K=1,5

La valeur d'émission de vibrations indiquée a été mesure en employant un procédé de contrôle normalisé et peut être utilisée pour effectuer des comparaisons entre outils électriques.

La valeur d'émission de vibrations indiquée peut également être utilisée pour effectuer une évaluation d'exposition préliminaire. Avertissement :

La valeur d'émission de vibrations réelle se produit pendant l'utilisation de l'outil électrique peut varier de la valeur indiquée, en fonction de la manière d'utilisation de l'outil électrique.

Il est indiqué de prendre des mesures de sécurité pour la protection de l'opérateur, bases sur une évaluation de l'exposition aux vibrations pendant les conditions de service réelles (en prénant en compte toutes les phases du cycle de service, par ex. les phases arrêtés de l'outil électrique et les phase de marche à vide).

Emploi conforme à l'usage prévu

La découpeuse de carreaux radiale est exclusivement destinée à l'utilisation dans les domaines du bricolage et de l'artisanat. Elle est exclusivement destiné à la coupe de plaques de marbre et de granit de faible à moyenne taille, de briques et de carrelages de tout genre, en fonction de la taille de la machine.
- Ne jamais utiliser la machine pour couper du bois ou des métaux. Risque de blessures!

  • N'utiliser que des disques de tronconnage appropriés avec la machine, et non des lames de scie.
  • Ne doivent être travaillées que des pieces d'oeuvre qui peuvent être posées et guidées de manière sure.
  • Unemploi conforme à l'usage prévu implique notamment aussi l'observation des instructions de service, de maintenance et de réparation du fabricant et le respect des consignes de sécurité contenues dans ces instructions.
  • Les prescriptions de prévention des accidents applicables au site d'exploitation ainsi que les dispositions de médecine du travail et de sécurité technique générales sont à respecter.
  • Toute utilisation divergente de la machine est considérée comme employé non conforme à l'usage prévu. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages en résultat : le risque incombe exclusivement à l'usager.
  • En cas de modifications effectuées sur la découpeuse de carreaux radiale sur la propre initiative de l'utilisateur, le constructeur decline toute responsabilité pour tout dommage y résultat.
  • La découverte de carreaux radiale ne doit être ajustée, utilisée et entretenue que par des personnes qui en sont familières et qui ont été instruit sur les risques. Les réparations demeurent strictement réservées à notre SAV ou à un service après-vente nommé par nos soins.
  • Une utilisation de la machine en environnement exposif et son exposition à la pluie sont interdites.

Risques résiduels

Mème unemploi conforme à l'usage prévu et le respect des consignes de sécurité applicables en la matière ne sauraient exclore tous les risques résiduels généres par la construction et l'emploi de la machine, notamment.

Les risques résiduels sont minimisés en respectant les « consignes de sécurité » et un «emploi conforme à l'usage prévu » comme toutes les indications des générées instructions de service.

La prise de conscience et la prudence réduisent les risques de blessures et d'endommagements.

  • Risque de blessures des doigs et des mains en cas d'introduction de la main dans le disque en rotation.
  • Risque de blessure des doigs et des mains par le contact avec le disque en diamant aux zones non couvertes.
  • Blessures dues à des pieces usinées projétées.
  • Dangers d'électrocution en cas d'utilisation de cables de raccordement non conformes.
  • Contact avec des pieces sous tension de composants électriques ouverts.
  • Endommagement de l'ouie en cas de travaux d'une certaine durée sur la machine sans protection acoustique.

Il se pourrait donc que des risques résiduels non apparents persistent bien que toutes les mesures de protection aient ete prises.

Consignes de sécurité

En cas d'utilisation non-conforme, les découvertes de carreaux radiales peuvent etre dangereuses. L'utilisation des outillages electriques impose certaines mesures de sécurité generales afin d'exclure les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures de personnes.

Avant toute mise en service de ce produit, dire et respecter les indications suivantes et les règlements de prévention d'accident de l'association préventive des accidents du travail, particulièrement les règlements de sécurité en vigueur dans les pays respectifs afin d'éviter tout risque d'accident possible.

ATIKA ST 200 - Consignes de sécurité - 1

Remettez les consignes de sécurité à toute personne devant de travailler avec la machine.

ATIKA ST 200 - Consignes de sécurité - 2

Conserve ces consignes de sécurité avec soin.

  • Avant l'utilisation, familiarisez-vous avec l'appareil à l'aide des instructions de service.
  • Ne pas utiliser l'appareil à des fins non appropriées (voir « Utilisation dans les règles de l'art » et « Travaux avec l'aspirateur à feuilles »).
  • Poser la machine sur un sol plat et antidéraptant (risque de basclement).
  • Eviter les postures anormales. Prendre une position sure et préserver l'équilibre à tout moment.

  • Soyez attentif. Veillez à ce que vous faites. Travailliez de façon raisonnable. N'utilisez pas l'équipement si vous étés fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. La moindre inattention pendant l'utilisation de l'équipement peut provoquer de graves blessures.

  • Portez des vêtements de protection appropriés!

  • Pas d'habits larges ou de bijoux que la machine pourrait entraîner.

  • Chaussures avec des semelles antidéraptantes.
  • Filet pour les cheveux s'ils sont longs.

  • Portez des vêtements de protection personnels

Protection acoustique (le niveau de pression sonore au poste de travail peut être supérieur à 85 dB (A)).
Lunettes de protection (Pendant la coupe de l'aluminium).
Gants
- Masque respiratoire dans des milieux poussiéreux.

Veillez à maintainir la zone de travail en ordre! Le désordre peut être la cause d'accidents.
- Prenez les conditions environnantes en considération :

  • Ne pas utiliser la machine dans un environnement humide.
  • Ne pas exposer la découverte de carreaux radiale à la pluie.

Veillez au bon éclairage de la zone de travail.

  • Ne laissez jamais l'a sans surveillance.
  • Les enfants et les adolescents âgés de moins de 18 ans et les personnes qui n'ont pas pu ces instructions d'utilisation, ne sont pas autorisés à utiliser cette machine.
  • Tenir à l'écart toute personne étrangère.

Ne pas laisser toute personne étrangère, particulièrement les enfants toucher le cable ou l'appareil.
Tenir à l'écart de votre plan de travail toute personne étrangère.
Ne surchargez pas la machine! Elle travaille比较好 et avec une sécurité accrue dans la plage indiquée.

  • Ne pas tenter d'introduire le carreau dans la machine plusrapidement que la vitesse de coupe du disque le permet.
  • Veillez au montage complet et correct des équipements de sécurité pendant l'exploitation et ne modifiez rien sur la machine qui risquerait d'influencer sa sécurité.
  • Ne pas utiliser des disques de tronçonnage qui ne correspondent pas aux caractéristiques indiquées dans ce manuel.
  • Ne pas utiliser des disques de tronçonnage dont la vitesse de rotation est inférieure à 3000 min ^-1 .
  • Choiser le disque diamante en fonction du matériel à couper.
  • Ne pas dépasser la vitesse de service de sécurité du disque.
  • Ne pas effectuer des coupes à sec avec un disque destiné aux coupes humides.
  • Ne pas utiliser le disque de tronçonnage pour effectuer des travaux de meulage, par ex. pour meuler le bord d'un carreau coupé. Ne pas effectuer des coupes en rayon ni des coupes circulaires.
    Veiller à ce que la pompe à eau soit couverte d'eau.

L'utilisation d'autres appareils et d'autres accessoires peut impliquer un risque de blessure.

  • Ne pas toucher les parties électriques de la machine (par ex. l'interrupteur) les mains humides.
  • Veiller à placer les connexions enchichables dans un endroit sec et à éviter qu'elles touchent le sol.
  • Debranchez la machine et retirez la fiche de la prise au secteur en cas de

travaux de réparation
travaux de maintenance et de nettoyage
- Dépannage (y compris décoincer un disque de tronçonnage bloqué)
Transport et stockage
- Abandon de la découpeuse de carreaux radiale (meme en cas d'interruptions de courte durée)

  • Attention! Le disque de tronconnage ralentit! Ne jamais freiner le disque à la main ou par une pression latérale.
  • A l'arrêt, le disque de tronçonnage tourne au ralenti pendant env. 40 secondes avant de s'arrêt définitivement. Avant d'effectuer des interventions de réglage, de maintenance ou de nettoyage, attendre l'arrêt complet du disque et retarder la fiche de la prise de courant.

  • Entretenir votre découpeuse de carreaux radiale avec soin :

  • Maintenez les outils affués et propres afin de travailleriers et en toute sécurité.

  • Respectez les prescriptions de maintenance et les indications relatives au remplacement des outils.
  • Les poignées doivent toujours être sèches et exemplés d'huile et de graisse.

  • Vérifiez la machine afin de découvert tout endommagement eventuel.

  • Contrôlez le fonctionnement impeccable et conforme à l'usage prévu des équipements de sécurité avec soin avant de poursuivre l'utilisation de la machine.

  • Vérifiez le fonctionnement correct des pieces mobiles et assurez-vous qu'elles ne sont ni coincées ni partiellement endommagées. Toutes les pieces sont à monter correctement et toutes les conditions requises sont à replir afin de garantir une exploitation impeccable de la découverte de carreaux radiale.
  • Les dispositifs de sécurité et les pieces endommages doivent être réparés ou replacés convenablement dans

un atelier spécialisé reconnu, à moins que d'autres informations ne soient mentionnées dans le mode d'emploi.

  • Les autocollants de sécurité endommages ou illisibles doivent être remplacés.

  • Ne laisser brancher aucune clé de l'appareil!

  • Conserve les outillages non utilisés dans un endroit sec et verrouillé et hors de portée de main des enfants.

Sécurité électrique

■ Exécution de la ligne de raccordement cf. IEC 60 245 (H 07 RN-F) avec une section d'au moins
- 1,5 mm² pour les cables d'une longueur de jusqu'à 25 m - 2,5 mm² pour les cables de plus de 25 m
- Les cables longs et minces provoquent une chute de tension. Le moteur n'atteint plus sa puissance maximum, dégradant ainsi le fonctionnement de l'équipement.
- Les fiches et prises des rallonges doivent être en caoutchouc, PVCSouple ou autre matière thermoplastique d'une résistance mécanique identique, ou revêues de ce matériel.
- Les contacts enchichables de la rallonge doivent être protégés contre les projections d'eau.
Pour la pose du cable de connexion, veiller à ce qu'il ne géné pas, qu'il ne soit pas écrasé ni plie, et que le connecteur ne se mouille pas.
N'employez pas le cable à des fins pour lesquelles il n'est pas prévu. Protegez le cable contre la chaleur, l'huile et les arêtes vives. Ne tirez pas sur le cable pour-retirer la fiche de la prise au secteur.
En cas d'utilisation d'un tambour, dérouler le cable complètement.
- Vérifiez le cable de rallonge à intervalles réguliers et remplacez-le dés que vous constatiez un endommagement.
- Ne vous servez jamais de lignes de raccordement défectueuses.
- Servez-vous exclusivement de cables de rallonge spéciaux et homologues pour l'extérieur le cas échéant.
Ne vous servez jamais de raccordements électriques provisoires.
- Ne pontez jamais les équipements de sécurité et ne les mettez jamais hors service.
L'appareil doit être connecté via le DDFT (disjoncteur-detecteur de fuites de terre) intégré.

Tout raccordement électric, voire des réparations sur des parties électriques de la machine doivent être effectuées par des personnes compétentes ou remises à l'un de nos services après-vente. Les règlements locaux, particulièrement en ce qui concerne les mesures de protection sont à respecter.
Toutes réparations des différentes pieces de la machine sont à effectuer par le fabricant, ou l'un de ses services après.
vente.
N'utiliser que des pieces détaches d'origine. L'utilisation d'autres pieces détaches et d'autres accessoires pouraient entraîner un risque d'accident pour l'utilisateur, le fabricant dégageant toute responsabilité pour tout dommage encouru.

Préparation à la mise en service

Suívez les indications de ces instructions de service pour obtenir un fonctionnement impeccable de la machine.

√ Les pieces suivantes sont encore à mettre en place :

Support
Pompe d'eau de refroidissement

Montage du support et de la pompe d'eau de refroidissement B - D

  1. Monter les pieds de support (1) à l'aide des vis (4) et des rondelles crantees (5) sur le chassin. B
  2. Visser les pinces de serrage (6) sur le chassin (3). à l'aide des écrous à poigné en étoile (7) et des vis à tête ronde plate (8). C
  3. Poser le bac (9) dans le chassinis (3).
  4. Poser la pompe d'eau de refroidissement (26) dans l'évidemment du bac prévu à cet effet. D
  5. Remplir le bac d'eau jusqu'à ce que la pompe d'eau de refroidissement soit couverte d'eau.
  6. Poser la découpeuse de carreaux radiale dans le bac.

Mise en service

Branchement au secteur

Comparez la tension de votre secteur, p. ex. 230 V, avec la tension indiquée sur la plaque signalétique de la machine et raccordez la scie à une prise mise à la terre appropriée et conforme aux prescriptions.

Moteur à courant alternatif :

prise à contact de protection, tension du secteur de 230 V avec interrupteur de protection contre les courants de court-circuit et fusible 10 A inerte

Contrôle journalier du DDFT (disjoncteur-detecteur de fuites de terre intégré)

L'appareil doit être connecté via le DDTF.

  1. Enficher le DDFT dans la prise en sens vertical.
  2. Actionner la touche verte "Reset". Un bruit d'encliquetage s'entend et levoyant s'allume en couleur orange.
  3. Pour vérifier le fonctionnement du DDFT, actionner la touche bleue "Test". Le voyant s'eteint.
  4. Actionner de nouveau la touche "Reset" - le voyant s'allume en orange
  5. La machine peut être mise en service.

ATIKA ST 200 - Contrôle journalier du DDFT (disjoncteur-detecteur de fuites de terre intégré) - 1

Ce contrôle doit être effectué une fois par jour.

En cas de changement de site, aucun autre contrôle n'est nécessaire.

Mise en marche

Ne jamais utiliser un apparéil dont l'interrupteur ne fonctionne pas. Les interrupteurs défectueux doivent immédiatement être réparés par le service après vente.

Vérifier la fonctionnalité du DDFT: voyant orange.

ATIKA ST 200 - Mise en marche - 1

Appuyez sur le bouton vert (I) place sur l'interrupteur. Vérifier en même temps que le sens de rotation du disque de tronçonnage correspond au sens indiqué sur le capot de protection (flèche).

ATIKA ST 200 - Mise en marche - 2

ATIKA ST 200 - Mise en marche - 3

L'appareil se débranche automatiquement en cas de coupure de courant. Pour la remise en marche, actionnez d'abord le bouton rouge (0) et ensuite le bouton-poussoir vert (1).

Arret

ATIKA ST 200 - Arret - 1

Appuyez sur le bouton rouge ( 0 ) place sur l'interrup-teur.

Consignes de travail

ATIKA ST 200 - Consignes de travail - 1

Respectez ce qui suit avant de commencer le travail :

  • Poste de travail bien ordonné?
  • La découpeuse de carreaux radiale est-elle posée de façon sure?
  • Ne mettez jamais l'outillage en service avant d'avoir lu les instructions de service, d'être en mesure de respecter les indications et consignes de sécurité et d'avoir monté l'appareil comme décrit!

Travail avec la découpeuse de carreaux radiale

ATIKA ST 200 - Travail avec la découpeuse de carreaux radiale - 1

Toujours garder une distance de sécurité vers le disque de tronçonnage en rotation.

  • Ne commencer la découverte qu'une fois la vitesse maximum atteinte.
  • Veiller à ce que la pompe d'eau de refroidissement (26) avance de l'eau vers le disque de tronconnage.
  • Ne doit être travaillées que des pieces d'oeuvre qui peuvent être posées et guidées de manière sure.

ATIKA ST 200 - Travail avec la découpeuse de carreaux radiale - 2

Respectez toujours les consignes de sécurité aux pages 20 et suivantes.

Réglages de la découverte de carreaux radiale

Remplacement du disque de tronconnage

ATIKA ST 200 - Remplacement du disque de tronconnage - 1

Avant de remplacer le disque de tronçonnage,steroler la fiche de la prise de courant.

  • Ne pas utiliser des disques de tronçonnage endommages ou déformés.
    N'utiliser que des disques bien tranchants.

ATIKA ST 200 - Remplacement du disque de tronconnage - 2

Remplacement du disque de tronconnage E - F

  1. Desserrer les vis (29) et retirer le capot (28).
  2. Engager la clé polygonale (36) sur la bride, et la clé de montage (35) sur l'extrémité de l'arbre du moteur et desserrer la bride (32). F

ATIKA ST 200 - Remplacement du disque de tronconnage E - F - 1

Filet à gauche!

  1. Enlever la bride.
  2. Maintenant, vous pouvez enlever le disque de tronçonnage (33).
  3. Avant le montage du disque de tronçonnage (33), vérifie si la tige, l'écrou de la tige et la bride sont endommages, usés ou desserrés. Remplacez immédiatement toutes les pieces endommagées ou usées.
  4. Le montage du disque de tronçonnage s'effectue dans l'ordre inverse.

ATIKA ST 200 - Filet à gauche! - 1

Veiller au sens de rotation!

  1. Serrer la bride fermement.

ATIKA ST 200 - Veiller au sens de rotation! - 1

Filet à gauche!

  1. Revisser le capot (28).

Effectuer des coupes angulaires

ATIKA ST 200 - Effectuer des coupes angulaires - 1

Veiller à ce que la scie soit arrêtée pendant les interventions de réglage etPTRir la tete de scie en arriere.

ATIKA ST 200 - Effectuer des coupes angulaires - 2

Réglage de 0^ - 90^

ATIKA ST 200 - Réglage de 0^ - 90^ - 1

  1. Desserrer l'écrou à poignée en étoile (14) et tourner la butée angulaire (13), jusqu'à ce que le cadran indique l'angle souhaité (0^ - 90^) . H
  2. Resserrer l'écrou à poignée en forme d'étoile afin de fixer l'angle ajusté.
  3. Poser le carreau contre la baguette de butée (11) et la butée angulaire (13).
  4. Demarrer la machine et attendre que l'eau de refroidissement arrive vers le disque de tronconnage.
  5. Tirer l'unité de coupe (18) sur la poignée (23) lentement et régulièrement à travers le carreau.
  6. Arrête la machine après la coupe.

ATIKA ST 200 - Réglage de 0^ - 90^ - 2

Ajustage de la coupe bianse

  1. Desserrer les vis de serrage (24) des deux côtes de la machine etPTRirer l'unité de coupe (18) sur la poignée (23) dans la position ou l'angle souhaite s'affiche.
  2. Resserrer les vis de serrage (24).
  3. Effectuer la coupe selon la description du point "Réglage 0^ - 90^ .

Entretien et nettoyage

ATIKA ST 200 - Entretien et nettoyage - 1

Avant de toute intervention d'entretien et de nettoyage

  • arrêté l'équipement
  • attendre l'arrêt de la découpeuse de carreaux radiale
    retirer la fiche du secteur

Les dispositifs de sécurité enlevés pour effectuer des interventions de maintenance ou de nettoyage doivent impérativement être remontés et vérifiés.

N'utiliser que des pieces de rechange d'origine. Toute autre piece risque de provoquer des blessures et dommages imprévisibles.

Respecter les instructions suivantes afin de préserver la capacité de fonctionnement de la découverte de carreaux radiale:

  • Nettoyez et huilez toutes les pieces mobiles à intervalles réguliers
  • Enlever les poussières et souillures à l'aide d'un chiffon ou d'un pinceau.
  • Ne pas nettoyer la machine sou l'eau coulante ou à l'aide d'un nettoyeur à haute pression.
  • Ne pas utiliser des solvants (essence, alcohol etc.) pour le nettoyage des composants en plastique, ceux-ci pouvant endommager les composants en plastique.
  • Àprous chaque utilisation, nettoyer le bac de récepération et la pompe d'eau de refroidissement afin de garantir le refroidissement du disque de tronçonnage.

ATIKA ST 200 - Entretien et nettoyage - 2

Ne jamais utiliser deGRAISS!

ATIKA ST 200 - Ne jamais utiliser deGRAISS! - 1

De traiter toutes les pieces mobiles avec une huile biodégradable.

Transport

ATIKA ST 200 - Transport - 1

Retirez la fiche de la prise avant tout transport.

Ne transporter la découverte de carreaux radiale que lorsque l'unité de coupe est fixée:

  • Desserrer les écrous à poignée en étoile de la butée (17).
  • Faire glisser les sécurités de transport jusqu'à l'unité de coupe (18).
  • Resserrer les écrous à poignée en étoile.
    De cette façon, vous évitez de vous blesser les mains.

Avant le transport, le liquide de refroidissement doit être entiement evacué.

Stockage

ATIKA ST 200 - Stockage - 1

Retirez la fiche de la prise au secteur.

  • Conserve les outillages non utilisés dans un endroit sec et verrouillé et hors de portée de main des enfants.
    Avant un stockage prolongé, respecter les instructions suivantes afin de prolonger la durée de vie de la machine et de faciliter la manoeuvre :

d'effectuer un nettoyage en profondeur.

Garantie

Veuillez tenir compte de la déclaration de garantie ci-jointe.

Pannes

ATIKA ST 200 - Pannes - 1

Avant de proceder à l'élimination des défauts :

  • arrête l'équipement
  • attendre l'arrêt de la découverte de carreaux radiale
    retirer la fiche du secteur

Après chaque dépannage, remetre en service et vérifier l'ensemble des dispositifs de sécurité.

Perturbation Cause possibleQue faire
La découpeuse de carreaux radiale ne tourne pas.absence de courant endommagement du cable de rallonge La fiche de secteur, le moteur ou l'interrupteur sont défectueux.vérifier l'alimentation électrique, le fusible, la prise de courant contrôler le cable de rallonge, le replacer immédiatement en cas d'endommagement Demandez à un électricien concessionnaire de vérifier le moteur ou le commutateur ou de le réparer, respectivement de replacer ces pièces par des pièces d'origine
La découpeuse de carreaux radiale coupe avec des interruptionsendommagement du cable de rallonge faux contact interne interrupteur défectueuxcontrôler le cable de rallonge, le replacer immédiatement en cas d'endommagement Veuillez-vous adresser au service après-vente.
Le disque de tronçonnage se réchauffeDisque de tronçonnage émoussé ou défectueuxManque de refroidissementRemplacer le disque de tronçonnageContrôle la pompe et me tuyau d'eau de refroidissementRemplir d'eau
Le moteur ronfle, le disque de tronçonnage s'arrêteLe disque de tronçonnage est bloquéEnlever l'objet bloquant

Caracteristiques techniques

Découpeuse de carreaux radiale

TypeST
Puisance du moteur \( P_1 \)800 W
Tension d'alimentation / Fréquence du réseau 230 V~ / 50 Hz
Fréquence du réseau \( n_0 \)-13000
Disque de tronçonnage Ø x trou Ø x épaisseur max. Ø 200 x Ø 25,4 x 2,2 mm
Profondeur de coupe à 90° 35 mm
Profondeur de coupe à 45° 25 mm
Longueur de coupe 400 mm
Dimensions de la table 500 x 385 mm
Dimensions 855 x 545 x 935 mm
Poidsca. 27 kg
Type de protectionIP 54
Classe de protectionI

Description de l'équipment / Pièces de rechange

PosteDésignationRéférence de commande.
1.Pied d'appui364003
2.Couvercle364004
3.Chàssis364005
4.Vis cylindrique avec six pans à insertion M10 x 40390050
5.Rondelle élastique A 10391915
6.Pince de serrage364006
7.Ecrou à poignée en étoile M6388042
8.Vis à tête ronde plate avec embout à quatre pans M6 x 16390154
9.Bac364007
10.Plateau de table (en 3 parties)364008
11.Baguette de butée (en 2 parties) avec échelles364009
12.Autocollants de sécurité364010
13.Butée angulaire cpl.364011
14.Ecrou à poignée en étoile M6 pour ajustage d'angle388042
15.Rail de guidage
16.Echelle du rail de guidage364013
17Butée pour coupe longitudinale/transport364014
18.Unité de coupe
19.Interrupteur MARCHE/ARRET364015
PosteDésignationRéférence de commande.
20.Ventilateur364016
21.Capot de ventilateur364017
22.Condensateur364018
23.Poiignée364019
24.Vis de fixation pour coupe biaise364020
25.Protection anti-projections364021
26.Pompe d'eau de refroidissement364022
27.Tuyau364023
28.Capot364024
29.Vis M5 x 8390067
30.Rondelle A 5,3 mm391672
31.Rondelle élastique A Ø 5mm391908
32.Bride364025
33.Disque de tronçonnage Ø 200 x Ø 25,4 x 2,2 mm364026
34.Clé à six pans SW10364027
35.Clé de montage364028
36.Clé polygonale364029
37.DDFT (disjoncteur-detecteur de fuites de terre intégré)364031

Obsah

Montáž 3-4

Prohlasei o shode 27

Obsah dodávky 27

pá eget ansvar, at produit

Radialfliesenschneider (radialfliseskærer) ST 200

MérésiBizonytalansag:K=1,5

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ATIKA

Modèle : ST 200

Catégorie : Trancheuse