ATIKA ST 300 - Trancheuse

ST 300 - Trancheuse ATIKA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ST 300 ATIKA au format PDF.

📄 114 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice ATIKA ST 300 - page 23
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Trancheuse ATIKA ST 300, puissance 300 W, épaisseur de coupe réglable jusqu'à 15 mm, lame en acier inoxydable de 19 cm de diamètre.
Utilisation Idéale pour trancher des viandes, fromages, légumes et pains avec précision.
Maintenance et réparation Nettoyage régulier de la lame et des surfaces, affûtage de la lame recommandé pour une performance optimale.
Sécurité Équipée d'un système de protection de la lame, poignée ergonomique pour une prise en main sécurisée, interrupteur de sécurité.
Informations générales Poids : 3,5 kg, dimensions : 30 x 25 x 20 cm, garantie de 2 ans, conforme aux normes CE.

FOIRE AUX QUESTIONS - ST 300 ATIKA

Comment assembler la trancheuse ATIKA ST 300 ?
Pour assembler la trancheuse ATIKA ST 300, commencez par fixer la base sur une surface plane. Ensuite, attachez le plateau de coupe à l'aide des vis fournies. Consultez le manuel d'instructions pour des étapes détaillées.
Comment régler l'épaisseur de coupe ?
L'épaisseur de coupe peut être réglée à l'aide du bouton de réglage situé sur le côté de la trancheuse. Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter l'épaisseur et dans le sens inverse pour la diminuer.
Que faire si la trancheuse ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord que l'appareil est correctement branché et que l'interrupteur est en position 'ON'. Si elle ne démarre toujours pas, inspectez le câble d'alimentation pour des dommages éventuels.
Comment nettoyer la trancheuse après utilisation ?
Débranchez la trancheuse avant de la nettoyer. Utilisez un chiffon doux et humide pour essuyer le plateau et la surface de coupe. Ne pas immerger l'appareil dans l'eau et éviter les nettoyants abrasifs.
Quels types d'aliments puis-je trancher avec l'ATIKA ST 300 ?
La trancheuse ATIKA ST 300 est conçue pour trancher une variété d'aliments, y compris les légumes, les fruits, le pain et la charcuterie. Évitez de trancher des aliments congelés ou très durs.
La lame de la trancheuse est-elle remplaçable ?
Oui, la lame de la trancheuse ATIKA ST 300 est remplaçable. Assurez-vous d'utiliser des lames compatibles et suivez les instructions de votre manuel pour le remplacement.
Comment stocker la trancheuse pour une utilisation optimale ?
Pour stocker la trancheuse, assurez-vous qu'elle est propre et sèche. Rangez-la dans un endroit frais et sec, à l'abri de l'humidité et de la chaleur excessive.
Y a-t-il une garantie pour l'ATIKA ST 300 ?
Oui, l'ATIKA ST 300 est généralement livrée avec une garantie de deux ans. Veuillez vérifier les conditions exactes dans le manuel ou sur le site du fabricant.

Questions des utilisateurs sur ST 300 ATIKA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Trancheuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ST 300 - ATIKA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ST 300 de la marque ATIKA.

MODE D'EMPLOI ST 300 ATIKA

Notice originale - Consignes de sécurité

Pieces de rechange

MaunHa 3a p3aHe Ha KaMbK

OpnHaHnHO pKOBoDCTBO 3a EcKnIooatauia

Yka3aHnHa 3a 6e3oNaCHOCT - Pe3epBHNuactn

Rezačka kamene

Montage3-4
Déclaration de conformité de la CE22
Symboles utilisés sur cet appeareil / ces instructions de service22
Fourniture22
Horaires de service23
Émissions sonores23
Vibrations23
Emploi conforme à l'usage prévu23
Risques résiduels23
Consignes de sécurité24
Description de la machine / pièces de rechange25
Préparation à la mise en service26
Mise en service26
Consignes de travail26
Réglage de la scie à pierre27
Entretien et nettoyage27
- Entretien27
- Nettoyage27
Transport28
Stockage28
Manipulation, transport et stockage de disques de tronçonnage28
Garantie28
Pannes28
Caracteristiques techniques29
Schéma électrique29

Déclaration de conformité de la CE

Conformément à la directive CE: 2006/42/CE

Par la presente, nous

ATIKA GmbH & Co. KG

déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit Steintrennmaschine (scie à pierre) ST 300

Nombre de série : 000001 - 020000

est conforme aux dispositions de la directive CE susnommée ainsi qu'aux dispositions des directives suivantes :

Lesnormesharmoniséessuivantes onteté applique

EN 12418:2000+A1; EN 61029-1:2009; EN 55014-1:2006;

EN 55014-2/A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3/A2:2005
ZEK 01.2-08/12.08

Responsible de l'établissement des documentations techniques :

ATIKA GmbH & Co. KG - Bureau technique - Schinkelstr. 97 - 59227 Ahlen - Germany

ATIKA ST 300 - Déclaration de conformité de la CE - 1

Ahlen, 13.01.2011

A. Pollmeier, le gerant

Symboles utilisés sur cet apparell

ATIKA ST 300 - Symboles utilisés sur cet apparell - 1

Lire la notice d'utilisation et les conseils de sécurité avant la mise en marche et en tener compte pendant le fonctionnement

ATIKA ST 300 - Symboles utilisés sur cet apparell - 2

Les pièces éjectées représentent un danger lorsqué que le moteur est en marche - les personnes étrangères ainsi que les animaux domestiques et de rente doivent rester à l'écart de la zone dangereuse.

ATIKA ST 300 - Symboles utilisés sur cet apparell - 3

Arreter le moteur et retirer l'embout de la bougie avant toute opération d'entretien, de remise en etat ou de nettoyage.

ATIKA ST 300 - Symboles utilisés sur cet apparell - 4

Attention, risque de coupure! Ne pasmettre les mains vers le disque en rotation!

ATIKA ST 300 - Symboles utilisés sur cet apparell - 5

Utiliser exclusivement un disque de tronconnage diamante à franchant continu!

ATIKA ST 300 - Symboles utilisés sur cet apparell - 6

Ne pas laisser la machine sous la pluie. Protégé la machine de l'humidité.

ATIKA ST 300 - Symboles utilisés sur cet apparell - 7

Porter un masque anti-poussières.

ATIKA ST 300 - Symboles utilisés sur cet apparell - 8

Porter des lunettes de protection et un casque antibruit.

ATIKA ST 300 - Symboles utilisés sur cet apparell - 9

Porter des gants de protection.

ATIKA ST 300 - Symboles utilisés sur cet apparell - 10

Le produit est conforme aux directives européennes applicables.

Symbolique de ces instructions de service

ATIKA ST 300 - Symbolique de ces instructions de service - 1

Danger imminent ou situation dangereuse. L'inobservation de ces indications génére des risques de blessures ou d'endommagements matériels.

ATIKA ST 300 - Symbolique de ces instructions de service - 2

Indications importantes pour unemploi conforme à l'usage prévu. L'inobservation de ces indications peut provoquer des défauts de fonctionnement.

ATIKA ST 300 - Symbolique de ces instructions de service - 3

Indications pour l'usage. Ces indications sont d'une aide précieuse pour un employe optimal des différentes fonctions.

ATIKA ST 300 - Symbolique de ces instructions de service - 4

Montage, exploitation et maintenance. Ce symbole attire votre attention sur ce que vous doivent faire.

Fourniture

Scie à pierre ST300 avec chevalet

  • Outils pour remplacer le disque de tronconnage

Bute angulaire

  • Instructions d'utilisation

Après le déballage de la machine, vérifie le contenu du carton quant à

l'intégralité des pieces
la presence eventuelle de dommages dus au transport.

F

Informez immédiatement le revendeur, le transporteur et / ou le fabricant en cas de réclamation. Sachez que les réclamations ultérieures ne sont plus acceptées.

Horaires de service

Avant la mise en service de l'appareil, s'informer sur les règlements nationaux (régionaux) relatifs à la protection contre le bruit.

Émissions sonores

Mesureres selon EN ISO 3744 et ISO 8528-10

Utilisation de la scie à pierre avec disque de tronçonnage de série.

Marche à vide Marche enexploitation
Niveau de conductibilitéacoustique LWA93 dB(A) 114 dB(A)
Niveau de pression acoustique sur le poste de travail LPA80 dB(A) 1101 dB(A)

Les valeurs individues sont des valeurs d'émissions sonores qu'on ne saurait simultanément appliquer comme valeurs maximes définitives au poste de travail respectif. L'existence d'un rapport entre les niveaux d'émission et de pollution est un fait établi, bien que ces valeurs ne permettent pas de decide définitivement de la mise en place de mesures de sécurité supplémentaires ou non. Les facteurs susceptibles d'influencer le niveau de pollution sonore existant sur le poste de travail incluent notamment la durée d'action, la nature des locaux, d'autres sources de nuisances sonores, etc. p. ex. le nombre de machines et les opérations environnantes. Les valeurs maximales applicables au poste de travail respectif varient également d'un pays à l'autre. Ces informations permettent cependant à l'usage de mistrés évaluer les dangers et risques.

Vibrations

Niveau de vibrations: < 2.5m / s^2

Impréciation de mesure: K=1,5

La valeur d'émission de vibrations indiquée a été mesurée en employant un procédé de contrôle normalisé et peut être utilisée pour effectuer des comparaisons entre outils électriques.

La valeur d'émission de vibrations indiquée peut également être utilisée pour effectuer une évaluation d'exposition préliminaire. Avertissement :

La valeur d'émission de vibrations réelle se produit pendant l'utilisation de l'outil électrique peut varier de la valeur indiquée, en fonction de la manière d'utilisation de l'outil électrique.

Il est indiquedeprendesmesuresde sccurté pourla protection de l'opérateur,basées sur une évaluation de l'exposition aux vibrationspendantlesconditionsdelerservice réelles(en pronant en compte touteslesphasesdu cycle delservice,par ex.les phases arrêtsde l'utillelectriqueet lesphasesdarmarcheàvide).

Lors de l'utilisation pratique de l'utilé électricque, les vibrations peuvent être différentes de la valeur totale indiquée en fonction de la manière dont l'appareil est employé. Pour sa propre protection, l'utilisateur doit adapter toutes les mesures de sécurité en fonction de ses évaluations si l'environnement de travail le requiert.

Emploi conforme à l'usage prévu

  • La scie à pierre est uniquement destinée à une utilisation privée. Elle est prévue exclusivement pour la découverte de plaques en béton et de pavés de petite et moyenne taille, de plaques en marbre et granit, de tuiles et de carrelages en toutes sortes, en fonction de la taille de la machine.
  • Ne jamais utiliser la machine pour couper du bois ou des métaux. Risque de blessures!
  • Seules des pieces à usiner dont les dimensions maximales correspondant aux caractéristiques techniques peuvent être traitées.
  • N'utiliser que des disques de tronconnage appropriés avec la machine, et non des lames de scie.
  • Ne doivent être travaillées que des pieces d'oeuvre qui peuvent être posées et guidées de manière sure.
  • Unemploi conforme à l'usage prévu implique notamment aussi l'observation des instructions de service, de maintenance et de réparation du fabricant et le respect des consignes de sécurité contenues dans ces instructions.
  • Les prescriptions de prévention des accidents applicables au site d'exploitation ainsi que les dispositions de médecine du travail et de sécurité technique générales sont à respecter.
  • Toute utilisation divergente de la machine est considérée comme employé non conforme à l'usage prévu. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages en résultat : le risque incombe exclusivement à l'usager.
  • En cas de modifications effectuees sur la scie à pierre sur la propre initiative de l'utilisateur, le constructeur decline toute responsabilité pour tout dommage y resultant.
  • La scie à pierre ne doit être ajustée, utilisée et entretenue que par des personnes qui en sont familières et qui ont été instructant sur les risques. Les réparations demeurent strictement réservées à notre SAV ou à un service après-vento nommé par nos soins.
  • Une utilisation de la machine en environnement exposif et son exposition à la pluie sont interdites.

Risques résiduels

Mème un employé conforme à l'usage prévu et le respect des consignes de sécurité applicables en la matière ne sauraient exclore tous les risques résiduels généres par la construction et l'emploi de la machine, notamment.

Les risques résiduels sont minimisés en respectant les « consignes de sécurité » et un «emploi conforme à l'usage prévu » comme toutes les indications des générées instructions de service.

La prise de conscience et la prudence réduisent les risques de blessures et d'endommagements.

  • Risque de blessures des doigs et des mains en cas d'introduction de la main dans le disque en rotation.
  • Risque de blessure des doigs et des mains par le contact avec le disque en diamant aux zones non couvertes.
  • Projection d'une couronne en diamant défectueuse du disque de tronçonnage.
  • Blessures dues à des pieces usinées projétées.
  • Dangers d'électrocution en cas d'utilisation de cables de raccordement non conformes.

  • Contact avec des pieces sous tension de composants électriques ouverts.

  • Endommagement de l'ouïe en cas de travaux d'une certaine durée sur la machine sans protection acoustique.

Il se pourrait donc que des risques résiduels non apparents persistent bien que toutes les mesures de protection aient ete prises.

Consignes de sécurité

En cas d'utilisation non-conforme, les scies à pierre peuvent être dangereuses. L'utilisation des outillages electriques impose certaines mesures de sécurité générales afin d'exclore les risques d'accordie, d'électrocution et de blessures de personnes.

Avant toute mise en service de ce produit, dire et respecter les indications suivantes et les règlements de prévention d'accident de l'association préventive des accidents du travail, particulièrement les règlements de sécurité en vigueur dans les pays respectifs afin d'éviter tout risque d'accident possible.

i Remettez les consignes de securite a toute personne devant de travailler avec la machine.

i Conservez ces consignes de sécurité avec soin

  • Avant l'utilisation, familiarisez-vous avec l'appareil à l'aide des instructions de service.
  • Ne pas utiliser l'appareil à des fins non appropriées (voir « Utilisation dans les règles de l'art » et « Travaux avec l'aspirateur à feuilles »).
  • Poser la machine sur un sol plat et antidéraptant (risque de basculement).
  • Eviter les postures anormales. Prendre une position sure et préserver l'équilibre à tout moment.
  • Soyez attentif. Veillez à ce que vous faites. Travailliez de façon raisonnable. N'utilisez pas l'équipement si vous étés fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. La moindre inattention pendant l'utilisation de l'équipement peut provoquer de graves blessures.
  • Portez des vêtements de protection appropriés!

  • Pas d'habits larges ou de bijoux que la machine pourrait entraîner.

  • Chaussures de sécurité
  • Filet pour les cheveux s'ils sont longs.

  • Portez des vêtements de protection personnels

Protection acoustique (le niveau de pression sonore au poste de travail peut etre supérieur a 85 dB (A)).
Lunettes de protection (Pendant la coupe de l'aluminium).
Gants de protection
- Masque respiratoire dans des milieux poussiereux.

Veillez à maintainir la zone de travail en ordre! Le désordre peut être la cause d'accidents.

  • Prenez les conditions environnantes en considération :

  • Ne pas utiliser la machine dans un environnement humide.

  • Ne pas exposer la scie à pierre à la pluie.
    Veillez au bon éclairage de la zone de travail.

  • Ne laissez jamais l'a sans surveillance.

  • Les enfants et les adolescents âgés de moins de 18 ans et les personnes qui n'ont pas pu ces instructions d'utilisation, ne sont pas autorisés à utiliser cette machine.

  • Tenir à l'écart toute personne étrangère.

Ne pas laisser toute personne étrangère, particulièrement les enfants toucher le cable ou l'appareil.

Tenir à l'écart de votre plan de travail toute personne étrangère.

Utiliser un apparéil de levage lorsque le poids de la pierce à usiner est supérieur à 10 kg.
- Adopter une position de travail de façon à toutes se trouver latéralement par rapport au disque de tronçonnage en dehors du niveau de découpe.
- Ne surchargez pas la machine! Elle travaille比较好 et avec une sécurité accrue dans la plage indiquée.
- Veillez au montage complet et correct des équipements de sécurité pendant l'exploitation et ne modifiez rien sur la machine qui risquerait d'influencer sa sécurité.
- N'utilise pas de disques de tronçonnage en diamants fissurés ni de disques à bord segmenté.
- Ne pas utiliser des disques de tronçonnage qui ne correspondent pas aux caractéristiques indiquées dans ce manuel.
- Ne pas utiliser des disques de tronçonnage dont la vitesse de rotation est inférieure à 3000 min ^-1 .
- Choiser le disque diamante en fonction du matériel à couper.
- Ne pas dépasser la vitesse de service de sécurité du disque.
- Ne pas effectuer des coupes à sec avec un disque destiné aux coupes humides.
- Ne pas utiliser le disque de tronçonnage pour effectuer des travaux de meulage, par ex. pour meuler le bord d'un carreau coupé. Ne pas effectuer des coupes en rayon ni des coupes circulaires.
Veiller à ce que la pompe à eau soit couverte d'eau.

L'utilisation d'autres appareils et d'autres accessoires peut impliquer un risque de blessure.

  • Ne pas toucher les parties électriques de la machine (par ex. l'interrupteur) les mains humides.
  • Veiller à placer les connexions enchichables dans un endroit sec et à éviter qu'elles touchent le sol.
  • Débranchez la machine et retirez la fiche de la prise au secteur en cas de

travaux de réparation
travaux de maintenance et de nettoyage
- Dépannage (y compris décoincer un disque de tronçonnage bloqué)
Transport et stockage
Abandon de la scie à pierre (meme en cas d'interruptions de courte durée)

  • Attention! Le disque de tronconnage ralentit! Ne jamais freiner le disque à la main ou par une pression latérale.
  • Avant d'effectuer des interventions de réglage, de maintenance ou de nettoyage, attendre l'arrêt complet du disque et-retirer la fiche de la prise de courant.
  • Entretenir votre scie à pierre avec soin :

  • Maintenez les outils affués et propres afin de travailleriers et en toute sécurité.

  • Respectez les prescriptions de maintenance et les indications relatives au remplacement des outils.
  • Les poignées doivent toujours être sèches et exemplés d'huile et de graisse.

F

  • Vérifiez la machine afin de découvertir tout endommagement eventuel.

  • Contrôlez le fonctionnement impeccable et conforme à l'usage prévu des équipements de sécurité avec soin avant de poursuivre l'utilisation de la machine.

  • Vérifiez le fonctionnement correct des pièces mobiles et assurez-vous qu'elles ne sont ni coincées ni partiellement endommagées. Toutes les pièces sont à monter correctement et toutes les conditions requises sont à replir afin de garantir une exploitation impeccable de la scie à pierre.
  • Les dispositifs de sécurité et les pieces endommages doivent être réparés ou replacés convenablement dans un atelier spécialisé reconnu, à moins que d'autres informations ne soient mentionnées dans le mode d'emploi.
  • Les autocollants de sécurité endommages ou illisibles doivent être replacés.

  • Ne laisser brancher aucune clé de l'appareil!

  • Conservez les outillages non utilisés dans un endroit sec et verrouillé et hors de portée de main des enfants.

#

Sécurité électrique

  • Execution de la ligne de raccordement cf. IEC 60 245 (H 07 RN-F) avec une section d'au moins

  • 1,5 mm² pour les câbles d'une longueur de jusqu'à 25 m
    -2,5 mm² pour les câbles de plus de 25 m

  • Les cables longs et minces provoquent une chute de tension. Le moteur n'atteint plus sa puissance maximum, dégradant ainsi le fonctionnement de l'équipement.

  • Les fiches et prises des rallonges doivent être en caoutchouc, PVCSouple ou autre matière thermoplastique d'une résistance mecanique identique, ou revêues de ce matériel.
  • Les contacts enchichables de la rallonge doivent être protégés contre les projections d'eau.
    Pour la pose du cable de connexion, veiller à ce qu'il ne géné pas, qu'il ne soit pas écrasé ni plie, et que le connecteur ne se mouille pas.
  • N'employez pas le cable à des fins pour lesquelles il n'est pas prévu. Protégez le cable contre la chaleur, l'huile et les arêtes vives. Ne tirez pas sur le cable pour retarder la fiche de la prise au secteur.
  • En cas d'utilisation d'un tambour, dérouler le cable complètement.
  • Vérifiez le cable de rallonge à intervalles réguliers et remplacez-le des que vous constatiez un endommagement.
  • Ne vous servez jamais de lignes de raccordement défectueuses.
  • Servez-vous exclusivement de cables de rallonge spéciaux et homologues pour l'extérieur le cas échéant.
  • Ne vous servez jamais de raccordements électriques provisoires.
  • Ne pontez jamais les équipements de sécurité et ne les mettez jamais hors service.
  • L'appareil doit être connecté via le DDFT (disjoncteur-detecteur de fuites de terre) intégré.

ATIKA ST 300 - Sécurité électrique - 1

Tout raccordement électrique, voire des réparations sur des parties électriques de la machine doivent être effectuées par

des personnes compétentes ou remises à l'un de nos services après-vente. Les règlements locaux, particulièrement en ce qui concerne les mesures de protection sont à respecter.

ATIKA ST 300 - Sécurité électrique - 2

Toutes réparations des différentes pièces de la machine sont à effectuer par le fabricant, ou l'un de ses services après.

ATIKA ST 300 - Sécurité électrique - 3

N'utiliser que des pieces détaches d'origine. L'utilisation d'autres pieces détaches et autres accessoires pouraient entraîner un risque d'accident pour l'utilisateur, le fabricant dégageant toute responsabilité pour tout dommage encouru.

A

Description de la machine / Pièces de rechange

PosteDésignationRéférence de commande.
1.Chevalet - face arrière364042
2.Chevalet - face avant364043
3.Chàssis364044
4.Barre d'appui364045
5.Barre latérale364046
6.Ecrou de blocage pour coupe biaise364047
7.Échelle pour coupe biaise364048
8.Bac364049
9.Plateau de table (en 4 parties)364050
10.Baguette de butée (en 2 parties) avec échelles364051
11.Butée angulaire364052
12.Ecrou à poignée en étoile M6 pour ajustage d'angle364053
13.Rail de guidage364054
14.Unité de coupe364055
15.Interrupteur MARCHE/ARRET364056
16.Poinnée364057
17.Protection anti-projections364058
18.Tuyau364059
19.Capot364060
20.Disque de tronçonnage Ø 300 x Ø 25,4 x 3,0 mm364067
21.Clé de montage364040
22.Clé polygonale (SW 30)364039
23.DDFT (disjoncteur-detecteur de fuites de terre intégré)364041
24.Pompe d'eau de refroidissement364061
25.Autocollants de sécurité364010
26.Ecrou à poignée en étoile M6 C364053
27.Boulons de sécurité du moteur C364063
28.Vis de transport pour l'unité de découpe C364064
29.Elément d'accrochage pour le tuyau d'eau de refroidissement D364065
30.Vis à six pans M6 x 18364066
31.Bride avant364038
32.Bride arrière364070
33.Écrou à six pans M 16 LH364071
34.Capuchon364072
35.Ventilateur (sans fig.)364074
36.Capot de ventilateur (sans fig.)364075
37.Condensateur (sans fig.)364073
38.Collier de serrage (sans fig.) 364062

Préparation à la mise en service

ATIKA ST 300 - Préparation à la mise en service - 1

Suivez les indications de ces instructions de service pour obtenir un fonctionnement impeccable de la machine.

ATIKA ST 300 - Préparation à la mise en service - 2

Installation de l'appareil

ATIKA ST 300 - Installation de l'appareil - 1

Déplier le chevalet.

Une deuxieme personne est nécessaire.

ATIKA ST 300 - Installation de l'appareil - 2

Retirer la vis de transport pour l'unité de découpe (28)
C Devisser I'ecrou a poignee en etoile (26) et les boulons de securite du moteur (27).
D Poser la pompe d'eau de refroidissement (24) dans l'évidemment du bac prévu à cet effet. Faire passer le tuyau et le cable par le support (29). Remplir le bac d'eau jusqu'à ce que la pompe d'eau de refroidissement soit couverte d'eau.

ATIKA ST 300 - Installation de l'appareil - 3

Fixer la butée angulaire (11).

Mise en service

Branchement au secteur

Moteur à courant alternatif :

ATIKA ST 300 - Branchement au secteur - 1

prise à contact de protection, tension du secteur de 230 V avec interrupteur de protection contre les courants de court-circuit et fusible 10 A inerte

Utiliser un cable de connexion ou une rallonde presentaing une section de conducteur de 1,5mm^2 au minimum

Contrôle journalier du DDFT (disjoncteur-detecteur de fuites de terre intégré)

L'appareil doit être connecté via le DFFT.

  1. Enficher le DDFT dans la prise en sens vertical.
  2. Appuyer sur la touche « Reset » - On entend un bruit d'encliquetage et le voyant s'allume en rouge.
  3. Pour vérifier le fonctionnement du DDFT, appuyer sur la touche « Test » Le voyant s'éteint.
  4. Appuyer à nouveau sur la touche « Reset » – le voyant s'allume à nouveau en rouge.
  5. La machine peut etre mise en service.

ATIKA ST 300 - Contrôle journalier du DDFT (disjoncteur-detecteur de fuites de terre intégré) - 1

Ce contrôle doit être effectué une fois par jour.

En cas de changement de site, aucun autre contrôle n'est nécessaire.

Mise en marche

Ne jamais utiliser un apparéil dont l'interrupteur ne fonctionne pas. Les interrupteurs défectueux doivent immédiatement être réparés par le service après vente.

Vérifier la fonctionnalité du DDFT: Voyant rouge

ATIKA ST 300 - Mise en marche - 1

Appuyez sur le bouton vert (I) place sur l'interrupteur. Vérifier en même temps que le sens de rotation du disque de tronconnage correspond au sens indiqué sur le capot de protection (flèche).

ATIKA ST 300 - Mise en marche - 2

ATIKA ST 300 - Mise en marche - 3

L'appareil se débranche automatiquement en cas de coupure de courant. Pour la remise en marche, actionnez le bouton-poussoir vert (I).

ATIKA ST 300 - Mise en marche - 4

Arret

Appuyez sur le bouton rouge (0) place sur l'interrupteur.

Consignes de travail

ATIKA ST 300 - Consignes de travail - 1

Respectez ce qui suit avant de commencer le travail :

  • Poste de travail bien ordonnée?
    La scie à pierre est-elle posée de façon sure?
  • Avant de commencer le travail, vérifier si le sens de rotation du disque à tronconner correspond au sens de rotation signalé par la flèche qui se trouve sur le capot.
  • Ne mettez jamais l'outillage en service avant d'avoir lu les instructions de service, d'être en mesure de respecter les indications et consignes de sécurité et d'avoir monté l'appareil comme décrit!

Travail avec la scie à pierre

ATIKA ST 300 - Travail avec la scie à pierre - 1

Toujours garder une distance de sécurité vers le disque de tronconnage en rotation.

  • Ne commencer la découverte qu'une fois la vitesse maximum atteinte.
  • Veiller à ce que la pompe d'eau de refroidissement avance de l'eau vers le disque de tronconnage.
  • Ne doivent être travaillées que des pieces d'oeuvre qui peuvent être posées et guidées de manière sure.

ATIKA ST 300 - Travail avec la scie à pierre - 2

Respectez dans tous les cas toutes les consignes de sécurité (voir « Consignes de sécurité »).

Réglages de la scie à pierre

Effectuer des coupes angulaires

ATIKA ST 300 - Effectuer des coupes angulaires - 1

Lors des travaux de réglage, vérifier que la machine est hors tension et faire glisser la tête de scie vers l'arrière.

ATIKA ST 300 - Effectuer des coupes angulaires - 2

Réglage de 0^ - 90^

  1. F Desserrer I'ecrou a poignée en étoile (12) et tourner la butée angulaire (11), jusqu'à ce que le cadran indique l'angle souhaité (0^ - 90^) .
  2. F Resserrer I'ecrou a poignee en forme d'etoile afin de fixer I'angle ajusté.
  3. G, Roser le carreau contre la baguette de butée (10) et la butée angulaire (11).
  4. Demarrer la machine et attendre que l'eau de refroidissement arrive vers le disque de tronconnage.
  5. G, H Tirer l'unité de coupe (14) sur la poignée (16) lentement et régulierément à travers le carreau.
  6. Arrête la machine après la coupe.

ATIKA ST 300 - Réglage de 0^ - 90^ - 1

Ajustage de la coupe bianse

  1. Desserer les vis de serrage (6) des deux cotes de la machine et placez le rail de guidage (13) dans la position d'angle souhaitee.
  2. Resserrer les vis de serrage (6).
  3. Effectuer la coupe selon la description du point "Réglage 0^ 90°".

Entretien et nettoyage

ATIKA ST 300 - Entretien et nettoyage - 1

Avant de toute intervention d'entretien et de nettoyage

  • arrêté l'équipement
  • attendre l'arrêt de la scie à pierre
    retirer la fiche du secteur

Les interventions d'entretien et de nettoyage non décrites dans ce chapitre doivent être effectuees par le S.A.V.

Les dispositifs de sécurité enlevés pour effectuer des interventions de maintenance ou de nettoyage doivent impérativement être remontés et vérifiés.

N'utiliser que des pieces de rechange d'origine. Toute autre piece risque de provoquer des blessures et dommages imprévisibles.

Entretien

Remplacement du disque de tronconnage

ATIKA ST 300 - Remplacement du disque de tronconnage - 1

Avant de remplacer le disque de tronconnage, retirer la fiche de la prise de courant.

  • Ne pas utiliser des disques de tronçonnage endommages ou déformés.
    N'utiliser que des disques bien tranchants.

ATIKA ST 300 - Remplacement du disque de tronconnage - 2

Remplacement du disque de tronconnage

  1. J Desserrer les vis (30) et faire pivoter le capot (19) sur le cote.
  2. K Engager la clé polygonale (22) sur l'écrou à six pans avant (33) et la clé de montage (21) sur l'extrémité de l'arbre du moteur et desserrer l'écrou à six pans (33).

Filet à gauche!

Desserrer également le 2ème écrou à six pans (33).

  1. Enlever la bride avant (31).
  2. Maintenant, vous pouvez enlever le disque de tronçonnage (20).
  3. Avant le montage du disque de tronconnage (20), vérifier si la tige, les écrous à six pans et la bride (31, 32) sont endommagées, usées ou desserrées. Remplacez immeditatement toutes les pieces endommagées ou usées.
  4. Le montage du disque de tronçonnage s'effectue dans l'ordre inverse.

Veiller au sens de rotation! Le sens de rotation imprimé sur le disque de tronçonnage doit correspondre à la flèche du sens de rotation qui se trouve dans le capot.

  1. Serrer les écrous à vis pans (31) fermement.

Filet à gauche!

  1. Revisser le capot (19).

Nettoyage

ATIKA ST 300 - Nettoyage - 1

Respecter les instructions suivantes afin de préserver la capacité de fonctionnement de la scie à pierre :

Nettoyez toutes les pieces mobiles à intervalles réguliers
- Enlever les poussières et souillures à l'aide d'un chiffon ou d'un pinceau.
- Ne pas nettoyer la machine sou l'eau coulante ou à l'aide d'un nettoyeur à haute pression.
- Ne pas utiliser des solvants (essence, alcohol etc.) pour le nettoyage des composants en plastique, ceux-ci pouvant endommager les composants en plastique.
- 1Après chaque utilisation, nettoyer le bac de récupération et la pompe d'eau de refroidissement afin de garantir le refroidissement du disque de tronçonnage. Pour vider le bac (8),retirer le capuchon (34) et laisser l'eau s'écouler dans un recipient ajustat.
Nettoyer régulierement la face interieure du capot.

Transport

ATIKA ST 300 - Transport - 1

Retirez la fiche de la prise avant tout transport.

ATIKA ST 300 - Retirez la fiche de la prise avant tout transport. - 1

Ne transporter la scie à pierre que lorsque l'unité de coupe est fixée:

  • Vissez pour cela le boulon de sécurité (27) dans le capot du moteur
    C Devissez ensuite I'ecrou a poignee en etoile (26).
    Fixez l'unité de découvert à l'aide de la vis de transport (28) au carter du moteur.

De cette façon, vous évitez de vous blesser les mains.

ATIKA ST 300 - Retirez la fiche de la prise avant tout transport. - 2

Avant le transport, le liquide de refroidissement doit etre entierement evacué.

ATIKA ST 300 - Retirez la fiche de la prise avant tout transport. - 3

Une deuxieme personne est nécessaire pour le transport.

Stockage

ATIKA ST 300 - Stockage - 1

Retirez la fiche de la prise au secteur.

  • Conserve les outillages non utilisés dans un endroit sec et verrouillé et hors de portée de main des enfants.

Avant un stockage prolongé, respecter les instructions suivantes afin de prolonger la durée de vie de la machine et de facilititer la manoeuvre :

  • d'effectuer un nettoyage en profondeur.

Manipulation, transport et stockage de disques de tronçonnage

Les disques de tronçonnage sont fragiles et sensibles aux chocs et aux chutes.

Veuillez respecter les points suivants :

  • Eviter de faire tomber la meule ainsi que tout effet de chic soudain.
  • Ne pas utiliser des meules ayant subi une chute ou d'autres endommagements.
  • Eviter les vibrations et les a-coups pendant l'utilisation.
  • Eviter les endommagements de l'alésage de logement.
  • Eviter les charges de la surface.
  • Stocker les disques de tronçonnage à plat ou en position verticale, au sec, hors gel et à une température moyenne constante.
  • Conserver les disques de tronçonnage dans leur emballage d'origine ou dans des recipients et étagères spéciaux.

Garantie

Veuillez tenir compte de la déclaration de garantie ci-jointe.

Pannes

ATIKA ST 300 - Pannes - 1

Avant de proceser à l'élimination des défauts :

  • arrêté l'équipement
  • attendre l'arrêt de la scie à pierre
    retirer la fiche du secteur

ATIKA ST 300 - Avant de proceser à l'élimination des défauts : - 1

Après chaque dépannage, remetre en service et vérifier l'ensemble des dispositifs de sécurité.

Perturbation Cause possibleQue faire
La scie à pierre ne tourne pas.absence de courant endommagement du cable de rallonge La fiche de secteur, le moteur ou l'interrupteur sont défectueux.vérifier l'alimentation électrique, le fusible, la prise de courant contrôler le cable de rallonge, le replacer immédiatement en cas d'endommagement Demandez à un électricien concessionnaire de vérifier le moteur ou le commutateur ou de le réparer, respectivement de replacer ces pièces par des pièces d'origine
La scie à pierre coupe avec des interruptionsendommagement du cable de rallonge faux contact interne interrupteur défectueuxContrôler le cable de rallonge, le replacer immédiatement en cas d'endommagement Veuillez-vous adresser au service après-vente.
Le disque de tronçonnage se réchauffeDisque de tronçonnage émoussé ou défectueux Manque de refroidissementRemplacer le disque de tronçonnage Contrôler la pompe et le tuyau d'eau de refroidissement Remplir d'eau
Le moteur ronfle, le disque de tronçonnage s'accêteLe disque de tronçonnage est bloquéEnlever l'objet bloquant

Caracteristiques techniques

Scie à pierre

Type

ST

Année de construction voir la dernière page

Puissance du moteur P_1

1800 W S3 40% 10 min

1500 W S1

Tension d'alimentation / Fréquence du réseau 230 V~/50 Hz

Fréquence du réseau _0

-1

2950

Disque de tronconnage x trou x epaisseur max. 0300× 25,4× 3,0mm

Profondeur de coupe a 90^ 70 mm

Profondeur de coupe à 45^ 55 mm

Longueur de coupe 700 mm

Dimensions de la table 860 × 500 ~mm

Taille max. des pieces à découvert 400 x 400 mm

Dimensions 1410 x 650 x 1090 mm

Masse nominale env.62 kg

Masse d'exploitation max. env. 95 kg

Type de protection IP 54

Classe de protection

Schéma électrique

ATIKA ST 300 - Schéma électrique - 1

Désignations :

K - Interrupteur
J-Bornes de raccordement
C - Condensateur
D-Moteur
B - Protection thermique
SB - Pompe d'eau de refroidissement

CbDbpxaHne

МоNTаЖ3-4
Декларачи 3a сьOTВЕТСВЕ сьГПАСН HOPMЛte Ha30
ЕврөнckаТа оБцноct
СиMbОПи Ha урEDA / РьКовODCTBO 3a ekсплоataция30
ОБем Ha дocтавкatura31
Разршени Врeme 3a paбota31
Шумовихарakтериски31
Вибраци31
УлOTpe6a по пpeднэз Hague31
Остычни рисковe32
Бezоласна paбotinga32
Описание Ha урEDA / peЗерВи чаften34
ПодгТВITEЛн И-deй�OCТи 3a пUCK34
ПуSCКане в ecкплоатция34
УkaЗанЯ 3a paбotinga35
Hастюки Ha машинаТа 3a рязANE Ha kambk35
Тexнчесka подрьжka и почИствае35
- Тхнчесka подрьжka35
- ПочИствае36
ТранспорТ36
сьхpaене36
УлOTpe6a, транспорТ и сьхpahene Ha reжecnte dinckobe11
Гарация36
Вьзмoxни Heизправноctn37
Тexнческii данн37
Ел. sxema38

IeKnapaun 3a cbotbctBnue cbtnaCHO HopMNTe Ha Ebponenckata o6uHocT

MérésiBizonytalansag:K=1,5

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ATIKA

Modèle : ST 300

Catégorie : Trancheuse