N405GT FADE NCOM - Casque de moto Nolan - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil N405GT FADE NCOM Nolan au format PDF.
| Type de casque | Intégral modulable |
| Matériau de la coque | Polycarbonate Lexan |
| Visière | Transparent, anti-rayures |
| Système de ventilation | Oui, multiple |
| Poids approximatif | Non précisé |
| Homologation | Non précisé |
| Fermeture | Boucle micrométrique |
| Doublure intérieure | Amovible et lavable |
| Protection auditive | Oui |
| Tailles disponibles | Non précisé |
| Couleur | Gris métallisé |
| Utilisation recommandée | Route, moto |
| Accessoires inclus | Non précisé |
| Instructions multilingues | Oui |
FOIRE AUX QUESTIONS - N405GT FADE NCOM Nolan
Questions des utilisateurs sur N405GT FADE NCOM Nolan
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Casque de moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice N405GT FADE NCOM - Nolan et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil N405GT FADE NCOM de la marque Nolan.
MODE D'EMPLOI N405GT FADE NCOM Nolan
FÉLICITATIONS... pour l'achat de votre nouveau casque.
Le design, l'ergonomie, le confort, l'aérodynamisme, les commandes simples et fonctionnelles, tout a été conçu et réalisé pour obtenir un produit moderne avec le maximum de performances, capable de satisfaire les exigences les plus sévères en ce qui concerne la sécurité et le confort.
SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS D'UTILISATION
IMPORTANT
- Lisez ce manuel et tous les autres documents inclus avant d'employer votre casque parce qu'ils contiennent des informations importantes qui vous aideront à employer au mieux le casque, en toute sécurité et simplicité.
- Conformez-vous scrupuleusement aux indications, sous peine de réduire la protection garantie par le casque et de compromettre ainsi votre sécurité.
EMPLOI DU CASQUE
- Ce casque a été expressément conçu pour l'emploi avec la moto et le cyclomoteur; il ne doit pas être utilisé pour d'autres usages (ou emplois ou fins) puisque, dans de pareils cas, il ne garantit pas la même protection.
- En cas d'accident, le casque est un élément de protection qui permet de limiter les lésions et les dommages à la tête. Malgré cela, il n'est pas en gré tout seul d'éliminer les risques de blessures graves et/ou mortelles, qui dépendent des dynamiques différentes spécifiques du choc, pour cette raison conduisez avec prudence.
- Mettez toujours le casque bien fixé pour conduire la moto, pour faire en sorte que sa protection soit maximale.
- Ne portez jamais d'écharpes sous le système de fixation ni n'importe quel type de couvre-chef sous le casque.
- Le casque peut assourdir les bruits de la circulation. En tous les cas, veillez toujours à ce que vous puissiez bien entendre les bruits nécessaires comme les klaxons et les sirènes d'alerte.
- Gardez toujours le casque loin de sources de chaleur, comme par exemple le pot d'échappement, le logement du coffret ou l'habitacle d'un moyen de transport.
- Ne modifiez et/ou altérez pas le casque (même si seulement en partie) pour aucune raison. Ne montez que les accessoires et/ou rechanges originaux pour votre modèle spécifique de casque.
- Les dommages au casque qui sont causés par des chutes accidentelles ne sont pas toujours bien visibles, si le casque subit un choc violent il doit être remplacé.
- En cas de doutes sur l'intégrité et sécurité du casque, abstenez-vous de l'utiliser et adressez-vous à un revendeur agréé pour le faire examiner.
CHOIX DU CASQUE
Taille
- Pour trouver la bonne taille, mettez plusieurs casques aux tailles différentes et choisissez celui qui s'adapte le mieux à la conformation de votre tête. Ce casque doit être parfaitement stable dès que vous le mettez et convenablement attaché de façon à garantir un confort optimal.
- Un casque trop grand peut descendre jusqu'à couvrir les yeux, ou il peut tourner latéralement pendant la conduite.
- Gardez-le sur la tête pendant quelques minutes et vérifiez qu'il n'y ait aucune zone de pression localisée, qui à la longue peut provoquer des douleurs ou des maux de tête.
Enlèvement
- Après avoir mis le casque et après avoir bien attaché la jugulaire, essayez d'enlever votre casque comme le montre la figure (Fig. A). En cas d'accident, plusieurs forces ainsi que les directions de ces forces peuvent en effet entraîner des rotations du casque, voire l'enlèvement involontaire de celui-ci de votre tête si vous ne l'avez pas attaché parfaitement.
- Le casque ne doit pas tourner, bouger librement sur la tête ou s'enlever. En cas contraire, réglez la longueur de la jugulaire ou changez la taille du casque. Répétez à nouveau l'essai.
Système de fixation
- Le système de fixation (jugulaire) est réglé en série avec une longueur standard; avant de l'utiliser veillez à ce que le pré-réglage soit correct.
- Assurez-vous toujours que la jugulaire soit bien fixée et étroite de façon à tenir le casque bien immobile sur votre tête. En tout cas, avant de partir, assurez-vous que la jugulaire soit bien fixée sous le menton, le plus arrière possible vers la gorge, mais sans être inconfortable.
- La tension correcte de la jugulaire doit vous permettre une respiration et une déglutition normale, mais sans réussir à faire passer un doigt entre la jugulaire et la gorge.
- Attention: le bouton éventuellement présent sur la jugulaire n'a que la fonction d.empêcher le flottement de la partie terminale de la jugulaire même, après l'avoir fixée correctement.
ÉCRAN
- Si l'écran est endommagé et il présente des rayures marquées qui réduisent la visibilité, il est probable que le traitement de protection soit été compromis, pourtant l'écran doit être remplacé.
- L'écran n'est utilisable que pour le modèle de casque pour lequel il à été conçu.
- N'appliquez pas de colles et de vernis.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
- Les dommages au casque qui sont causés par des chutes accidentelles ne sont pas toujours bien visibles, si le casque subit un choc violent il doit être remplacé.
- Attention: le casque et l'écran peuvent être sérieusement endommagés par quelques substances communes sans que le dommage soit visible. Pour les opérations de nettoyage du casque et de l'écran, n'utilisez que de l'eau tiède et du savon neutre; sécher à température ambiante, à l'abri du soleil et/ou de sources de chaleur.
- Attention: n'utilisez pas d'essence, de diluant, de benzène, de solvants ou d'autres substances chimiques parce qu'elles puissent :
• endommager irrémédiablement le casque ;
- modifier les propriétés optiques, réduire les propriétés mécaniques et affaiblir le traitement de protection de l'écran.
Fig. A

Le casque N40 _5 GT peut être utilisé selon 8 configurations différentes. Il se caractérise par trois éléments (écran, mentonnière de protection amovible et visière) qui peuvent être montés sur le produit en bloc, par paire, séparément ou bien être entièrement retirés (Fig. 1).
L'utilisation du casque dans les configurations avec mentonnière accrochée et écran fermé offre une protection évidemment supérieure par rapport aux autres configurations.
Les caches des fentes d'accrochage de la mentonnière (qui doivent être montées au cas où le casque serait utilisé sans mentonnière) sont disponibles directement dans la boîte. La visière et les plaques latérales (qui doivent être montées au cas où le casque serait utilisé sans écran) sont disponibles directement dans le produit même, dans la boîte ou comme accessoire/pièce de rechange, selon la version du produit.
CLIQUETS LATÉRAUX
1. Démontage des Cliquets Latéraux
1.1. Décrocher le couvercle de blocage de gauche du cliquet latéral correspondant en le tirant vers l'extérieur, sans le retirer du cliquet (voir Fig. 2A).
ATTENTION : tirer excessivement le couvercle pendant la phase de décrochage de ce dernier du cliquet peut entraîner l'endommagement du couvercle ou du cliquet.
1.2. Pivoter le cliquet avec le couvercle décroché vers le haut (voir Fig. 2B).
1.3. Retirer le cliquet avec le couvercle du casque en le tirant vers l'extérieur, de façon à ce que les baïonnettes internes « A » du cliquet sortent de leurs logements dans le mécanisme latéral (voir Fig. 3).
1.4. Répéter les opérations précédentes sur le côté de droite du casque.
2. Montage des Cliquets Latéraux
2.1. Positionner le cliquet latéral de gauche avec le couvercle correspondant sur le mécanisme de l'écran et insérer les baïonnettes internes « A » dans les logements correspondants du mécanisme latéral (voir Fig. 3).
2.2. Pivoter le cliquet avec le couvercle vers la partie postérieure du casque (voir Fig. 2B). Fixer le cliquet en appuyant sur le couvercle de blocage (voir Fig. 2A). Vérifier que le couvercle est bien accroché au cliquet.
2.3. Répéter les opérations précédentes sur le côté de droite du casque.
ATTENTION
- Vérifier toujours que les cliquets et les couvercles de blocage sont montés correctement et qu'ils sont bien ancrés aux mécanismes latéraux.
- Si la configuration du casque choisi prévoit l'écran et/ou la visière, essayer de les actionner (voir les instructions suivantes) et vérifier que les cliquets restent immobiles dans leur position.
- Indépendamment de la configuration et des accessoires montés sur le casque, utiliser le casque uniquement si les cliquets latéraux ont été montés correctement.
- Ne jamais enlever les mécanismes latéraux de la calotte.
- Si les mécanismes latéraux présentent des défauts de fonctionnement ou des dommages, s'adresser à un revendeur autorisé Nolan.
VISIÈRE
(Disponible de série ou comme accessoire / pièce de rechange).
La visière peut être montée sur l'écran ou, en l'absence de ce dernier, sur les plaques latérales.
La visière peut être réglée dans deux positions, il suffit de la faire pivoter vers le haut ou vers le bas (voir Fig. 4).
ATTENTION
Pour l'utilisation sur route, la visière doit être réglée dans la position « 0 » de hauteur maximale (voir Fig. 4).
3. Démontage de la Visière
Pour démonter la visière, retirer avant les cliquets latéraux (voir les instructions précédentes).
Retirer la visière des mécanismes latéraux, de façon à ce que les baïonnettes internes « B » de la visière sortent des logements des mécanismes latéraux (voir Fig. 5).
Remonter les cliquets latéraux (voir les instructions précédentes).
4. Montage de la Visière
Pour monter la visière, retirer avant les cliquets latéraux (voir les instructions précédentes).
4.1. Positionner la partie latérale de gauche de la visière sur le mécanisme latéral correspondant et introduire les baïonnettes internes « B » dans les logements correspondants situés sur le mécanisme latéral (voir Fig. 5).
4.2. Remonter le cliquet latéral de gauche (voir les instructions précédentes).
4.3. Répéter les opérations précédentes sur le côté de droite du casque.
ATTENTION
- La visière peut être montée sur l'écran ou, en l'absence de ce dernier, sur les plaques latérales.
- Pour l'utilisation sur route, la visière doit être réglée dans la position « 0 » de hauteur maximale (voir Fig. 4).
- Vérifier que les mécanismes fonctionnent et que les cliquets latéraux ont été montés correctement. Pivoter la visière vers le haut et vers le bas en veillant à ce que les mécanismes la retiennent dans les deux positions correspondantes. Si nécessaire, répéter les opérations ci-dessus.
- Ne pas forcer la visière au-delà de la position de fin de course : cela pourrait endommager la visière ou les mécanismes ou les cliquets latéraux.
- Utiliser le casque uniquement si la visière et les cliquets ont été montés correctement.
- Si la visière est montée sur l'écran, vérifier le fonctionnement correct de l'écran même en l'ouvrant et en le fermant complètement.
Remarque : dans cette configuration avec la visière montée sur l'écran, pendant la dernière phase de la manœuvre d'ouverture de l'écran même, ce dernier atteint la visière qui doit pivoter ultérieurement jusqu'à atteindre une position plus élevée par rapport à la position « 0 » (voir Fig.6). Pendant la manœuvre de fermeture de l'écran, la visière doit rester initialement dans la position d'ouverture maximale précédemment atteinte (plus élevée par rapport à la position « 0 ») et, ensuite, elle doit être traînée automatiquement vers le bas avec l'écran, tout en se situant dans la position « 0 » de façon stable.
- Ne jamais enlever les mécanismes latéraux de la calotte.
- Si les mécanismes latéraux présentent des défauts de fonctionnement ou des dommages, s'adresser à un revendeur autorisé Nolan.
ÉCRAN
5.DémontageÉcran
Pour démonter l'écran retirer avant les cliquets latéraux et la visière si elle est montée (voir les instructions précédentes).
5.1. Ouvrir complètement l'écran (voir Fig. 7).
5.2. Pousser le levier de décrochage du mécanisme latéral de gauche vers le haut jusqu'à la butée de fin de course en lui faisant dépasser le joint latéral (voir Fig. 8). Ensuite, éloigner l'écran du casque (voir Fig. 9).
5.3. Relâcher le levier de décrochage et le repositionner vers le bas dans sa position initiale, en lui faisant dépasser le joint latéral.
5.4. Répéter les opérations précédentes sur le côté de droite du casque.
6.MontageÉcran
6.1. Positionner la partie latérale de gauche de l'écran sur le mécanisme latéral correspondant en centrant le trou latéral de l'écran sur le mécanisme (voir Fig. 9).
6.2. Pousser le levier de décrochage du mécanisme vers le haut jusqu'à la butée de fin de course en lui faisant dépasser le joint latéral, pousser ensuite l'écran contre le mécanisme (Voir Fig. 8,9).
6.3. Relâcher le levier de décrochage et le repositionner vers le bas dans sa position initiale en lui faisant dépasser le joint latéral ; vérifiez ensuite que l'écran reste accroché au mécanisme en le tirant vers l'extérieur.
6.4. Répéter les opérations précédentes sur le côté de droite du casque.
6.5. Si l'on le souhaite, on peut remonter la visière sur l'écran ; enfin, remonter toujours les deux cliquets latéraux (voir les instructions précédentes).
6.6. Fermer complètement l'écran.
ATTENTION
- Vérifier que les mécanismes fonctionnent correctement. Ouvrir et fermer l'écran tout en vérifiant que les mécanismes le retiennent dans les positions correspondantes.
Si nécessaire, répéter les opérations ci-dessus.
- Si la visière est montée sur l'écran, vérifier le fonctionnement correct de la visière comme décrit précédemment.
- Utiliser le casque uniquement si l'écran et les cliquets latéraux ont été montés correctement.
- Ne jamais enlever les mécanismes latéraux de la calotte.
- Si les mécanismes latéraux présentent des défauts de fonctionnement ou des dommages, s'adresser à un revendeur autorisé Nolan
MENTONNIÈRE DE PROTECTION AMOVIBLE
7. Décrochage de la mentonnière de protection amovible
7.1. Ouvrir complètement l'écran.
7.2. Appuyer les leviers de décrochage de droite et gauche de la mentonnière vers le bas et en même temps enlever la mentonnière du casque en la tirant vers l'extérieur (Fig. 10).
ATTENZIONE
Chaque fois que l'on souhaite décrocher la mentonnière pour utiliser le casque dans sa configuration jet, insérer les couvercles des fentes d'accrochage de la mentonnière (couvercles mentonnière) de droite et gauche dans les fentes se trouvant sur les
petits châssis latéraux de droite et gauche et les poussant vers l'intérieur du casque jusqu'à entendre le déclic d'accrochage (Fig. 11).
Remarque : les couvercles mentonnière de droite et gauche sont différents l'un de l'autre et sont marqués respectivement par « DX » (droite) et « SX » (gauche) sur le dos.
8. Accrochage de la mentonnière de protection amovible
Avant d'accrocher la mentonnière au casque, il est nécessaire de retirer les couvercles mentonnière en suivant les instructions ci-dessous :
8.1. Ouvrir complètement l'écran.
8.2. Enlever les couvercles mentonnière de droite et gauche en les tirant vers l'extérieur (Fig. 11).
8.3. Insérer à la fois les extrémités de droite et gauche de la mentonnière dans les fentes se trouvant sur les petits châssis latéraux du casque et pousser la mentonnière vers l'intérieur du casque jusqu'à entendre le déclic d'accrochage des deux côtés (Fig. 12).
8.4. S'assurer que la mentonnière est correctement accrochée aux deux extrémités en la tirant légèrement vers l'extérieur du casque.
ATTENTION
- Ne retirer ou démonter en aucun cas et sous aucun prétexte la mousse intérieure semi-rigide de la mentonnière de protection.
- Lorsque le casque est utilisé sans mentonnière de protection amovible, installer toujours les couvercles mentonnière fournis de série.
- En cas de doutes concernant le fonctionnement du mécanisme manuel de décrochage de la mentonnière, s'adresser à un revendeur Nolan.
PINLOCK®
(Disponible de série ou comme accessoire / pièce de rechange).
9. Montage du petit écran interne PINLOCK®
9.1. Démonter l'écran (voir les instructions précédentes).
9.2. S'assurer que la surface interne de l'écran est propre et vérifier si les leviers externes de réglage des goupilles sont placés vers l'intérieur (Fig. 13).
9.3. Appuyer le petit écran interne PINLOCK® sur l'écran.
ATTENTION : le profil en silicone du petit écran interne PINLOCK ^® doit être au contact de la surface intérieure de l'écran.
9.4. Insérer un côté du petit écran interne PINLOCK® dans l'une des deux goupilles de l'écran et le garder en position (Fig. 14).
9.5. Étendre l'écran et emboîter le deuxième côté du petit écran interne PINLOCK® dans l'autre goupille (Fig. 15).
9.6.Relâcherl'écran.
9.7. Enlever le film de protection du petit écran interne PINLOCK® et veiller à ce que tout le profil en silicone du petit écran soit adhérent à l'écran.
9.8. Monter l'écran sur le casque (voir les instructions précédentes).
Contrôle et réglage de l'ajustement du petit écran interne PINLOCK®
Vérifier si le petit écran interne PINLOCK® a été bien monté en ouvrant et en fermant l'écran, ainsi qu'en s'assurant qu'il n'y a pas de mouvements entre les deux.
Au cas où le petit écran interne PINLOCK® ne serait pas bien fixé à l'écran, agir à la fois sur les deux leviers externes de réglage en les tournant vers le haut, de façon progressive et sans exagérer, afin d'augmenter l'ajustement (Fig. 14). L'ajustement
maximal est obtenu lorsque les leviers externes de réglage des goupilles sont tournés vers l'extérieur.
ATTENTION
- La présence éventuelle de poussière entre les deux écrans peut entraîner des rayures sur les deux surfaces.
- Les écrans et les petits écrans internes PINLOCK ^® endommagés par des rayures peuvent réduire la visibilité et doivent donc être remplacés.
- Contrôler périodiquement l'ajustement du petit écran interne PINLOCK® pour éviter qu'il se déplace ou qu'il provoque des rayures sur les deux surfaces.
- Si, pendant l'usage, l'écran du casque s'embue et / ou de la condensation se crée dans les zones comprises entre l'écran et le petit écran, vérifier le bon montage et ajustement du petit écran interne PINLOCK®.
- Un ajustement excessif ou limité du petit écran interne PINLOCK ^® peut engendrer une adhérence excessive de celui-ci contre la surface de l'écran et / ou des déformations permanentes du petit écran. Cela empêche d'effectuer correctement tout type de réglage dans l'avenir.
- Des conditions de transpiration / respiration intense, l'emploi dans des conditions atmosphériques particulières (basse température et / ou humidité élevée et / ou écarts de température ou pluie abondante) ainsi que l'emploi intensif et prolongé peuvent entraîner la réduction de l'efficacité du petit écran interne PINLOCK®, provoquant ainsi l'embuage ou la formation de condensation sur celui-ci. Dans ces cas-là, après l'utilisation, pour rétablir l'efficacité du système, enlever le petit écran interne PINLOCK® de l'écran du casque et le laisser sécher à l'air sec et tiède. Le même procédé doit être appliqué au casque, qui doit être laissé sécher afin d'éliminer toute humidité au cas où elle se serait formée suite aux conditions citées ci-dessus.
10. Démontage du petit écran interne PINLOCK®
10.1. Démonter l'écran équipé de petit écran interne PINLOCK® (voir les instructions précédentes).
10.2. Étendre l'écran et décrocher le petit écran interne PINLOCK® des goupilles (Fig. 13).
10.3.Relâcherl'écran.
Entretien et nettoyage
- Démonter le petit écran interne PINLOCK ^® sur l'écran. Nettoyer délicatement avec du savon liquide neutre, en utilisant un chiffon humide et doux. Enlever toute trace de savon à l'eau courante.
- Laisser sécher le petit écran à l'aide d'un jet d'air sec et tiède. Ne pas frotter..
- Pour que le petit écran puisse garder ses caractéristiques, laisser sécher le casque après l'emploi dans un endroit ventilé et sec, l'écran ouvert. Conserver à l'écart de sources de chaleur et dans un endroit sombre.
- Ne pas utiliser de solvants ou d'autres produits chimiques.
PLAQUES LATÉRALES
Lorsque le casque N40 _5 GT est configuré dans une version dépourvue d'écran, les plaques latérales remplaçant ce dernier doivent être montées.
11. Montage des Plaques Latérales
Pour monter les plaques latérales, retirer avant les cliquets latéraux et ensuite la visière et l'écran s'ils sont montés (voir les instructions précédentes).
11.1. Positionner la plaque latérale de gauche sur le mécanisme latéral correspondant en centrant le trou de la plaque même sur le mécanisme et les dents correspondantes (voir Fig.16).
11.2. Si l'on le souhaite, on peut monter la visière sur les plaques, consulter les instructions de montage relatives.
11.3. Monter le cliquet latéral de gauche en suivant les instructions précédentes.
11.4. Répéter les opérations précédentes sur le côté de droite du casque.
12. Démontage des Plaques Latérales
Pour démonter les plaques latérales, retirer avant les cliquets latéraux et ensuite la visière si elle est montée (voir les instructions précédentes).
Retirer ensuite les plaques des mécanismes latéraux.
Remonter ensuite l'écran et l'éventuelle visière comme expliqué dans les instructions précédentes.
ATTENTION
- Pour utiliser le casque en configuration sans écran, monter toujours les cliquets latéraux et les plaques latérales.
- Utiliser le casqué uniquement si les plaques et les cliquets latéraux ont été montés correctement.
- Si la visière est montée sur les plaques, vérifier le fonctionnement correct de la visière comme décrit précédemment.
- Ne pas enlever les mécanismes latéraux de la calotte.
- Si les mécanismes latéraux présentent des défauts de fonctionnement ou des dommages, s'adresser à un revendeur autorisé Nolan.
VISION PROTECTION SYSTEM (VPS)
Le système exclusif VISION PROTECTION SYSTEM (VPS) interne est une visière pare-soleil moulée en polycarbonate LEXAN™(*) et traitée résistant aux rayures/résistant à la buée (scratch-resistant/fog-resistant), d'utilisation simple et immédiate : il suffit de la baisser pour la rendre active ou de la relever pour l'exclure du champ visuel. Elle est utile en toute circonstance, pour de longs trajets extra-urbains ou pour de brefs parcours en ville.
En plus, le nouveau système d'accrochage permet de démonter et de monter la visière pare-soleil sans utiliser d'outils pour les opérations d'entretien et de nettoyage standard.
Fonctionnement du VPS
Le mécanisme du VPS permet, d'un simple mouvement, d'activer la visière pare-so-leil en la baissant jusqu'à couvrir partiellement le champ visuel de l'écran, réduisant ainsi la transmittance de la lumière comme souhaité. À tout moment, toujours d'un simple mouvement et indépendamment de l'écran, le VPS peut être désactivé puis à nouveau rapidement soulevé jusqu'à rétablir les conditions normales de visibilité et de protection offertes par l'écran homologué du casque.
Pour désactiver le VPS, faire glisser le curseur latéral vers le bas jusqu'à la butée de fin de course (Fig. 17A).
Pour activer le VPS complètement, pivoter le curseur latéral vers le haut jusqu'à la butée de fin de course (voir Fig. 17B).
Le VPS peut être réglé dans une série de positions intermédiaires, afin de garantir à l'utilisateur le meilleur confort selon les conditions d'utilisation.
Précautions d'emploi
Les standards actuels d'homologation (ECE22-05) prévoient des niveaux minimum de transmittance lumineuse des écrans supérieurs à 80% pendant la conduite de nuit et jamais inférieurs à 50% pendant le jour. Cela rend très fréquent, ou presque indispensable, l'utilisation de lunettes de soleil - qui déterminent une transmittance résultante largement inférieure à 50% - pendant la conduite de jour dans des conditions météorologiques et environnementales avec une lumière particulière, par exemple avec une forte luminosité causée par l'intensité et/ou l'incidence élevée des rayons de soleil, dans le but de réduire la fatigue des yeux pendant les longs parcours ou de réduire le risque d'éblouissement direct par rapport au seul emploi des écrans homologués. Toutefois, l'utilisation de lunettes de soleil rend particulièrement difficiles les éventuelles manœuvres d'urgence qui dérivent de la nécessité de rétablir rapidement la visibilité maximale offerte par l'écran du casque, comme il arrive par exemple lorsqu'on entre dans un tunnel ou, en général, en cas de variations soudaines de la luminosité ambiante. En revanche, avec le VPS, ces manœuvres sont simplifiées grâce à son mécanisme de fonctionnement.
ATTENTION
- Le VPS doit être activé / désactivé uniquement au moyen du curseur prévu à cet effet. Ne pas désactiver le VPS manuellement.
- Le VPS ne peut être activé que pendant le jour et dans les conditions environnementales décrites ci-dessus.
- Le VPS doit être désactivé pendant la nuit et / ou en cas de visibilité réduite.
- Vérifier toujours que le positionnement du VPS est approprié aux différentes conditions météorologiques-environnementales et / ou aux recommandations d'emploi indiquées ci-dessus.
- Il est recommandé d'utiliser le VPS uniquement avec l'écran de série homologué, c'est-à-dire ayant une valeur de transmittance supérieure à 80 %.
- Le VPS ne remplace pas la protection offerte par l'écran.
- Vérifier que le VPS est propre et qu'il fonctionne correctement, de sorte que son activation ne provoque pas de rayures et / ou d'usures anomalies de celui-ci.
- Pour les opérations d'entretien et de nettoyage du VPS et de l'écran, consulter la section correspondante du manuel d'emploi du casque.
- Le traitement résistant aux rayures/résistant à la buée (scratch-resistant/fog-resistant) du VPS permet de réduire considérablement le problème de l'embuage. La persistance de conditions météorologiques et / ou environnementales très critiques peut toutefois entraîner la formation d'embuage et / ou la formation de condensation sur le VPS. Cela réduit la visibilité et / ou la netteté des images : dans ce cas, il faut désactiver le VPS.
- En cas de pluie, le contact direct des gouttes d'eau sur le VPS avec traitement résistant aux rayures/résistant à la buée (scratch-resistant/fog-resistant) entraîne une réduction rapide de la netteté des images, ce qui réduit la visibilité : dans ce cas, il faut désactiver le VPS.
- Le traitement spécial résistant à la buée (fog-resistant treatment) du VPS est généralement sensible aux conditions de température élevée ou aux sources de chaleur. Dans ce cas, il peut y avoir des contaminations dues au contact avec d'autres matériaux, ce qui peut être remarqué par la formation d'auréoles ou de taches. Dans de telles situations (par ex. dans le coffret, dans des journées très chaudes), il est recommandé de vérifier que l'écran n'est pas au contact d'autres matériaux.
13. Démontage du VPS
Pour retirer la visière pare-soleil du casque, ouvrir l'écran du casque complètement et baisser le VPS en pivotant le curseur latéral vers le haut jusqu'à la butée de fin de course (voir Fig. 17B).
Saisir la partie latérale de gauche de la visière pare-soleil et la tirer vers l'extérieur du casque (Fig. 18).
Répéter la même opération sur le côté droit du casque.
14. Montage du VPS
Pour monter la visière pare-soleil dans le casque, ouvrir l'écran du casque complètement et pivoter le curseur latéral vers le haut jusqu'à la butée de fin de course (voir Fig. 17B).
Introduire l'extrémité gauche de la visière pare-soleil dans le guide latéral de gauche jusqu'à l'accrochage dans le logement de la calotte (Fig. 18).
Répéter la même opération sur le côté droit du casque.
ATTENTION
- Vérifier le fonctionnement correct du VPS en pivotant le curseur latéral de gauche vers le bas (Fig. 17A) et vers le haut du casque (Fig. 17B) jusqu'à entendre les déclics de rétention des différentes positions. Si nécessaire, répéter les opérations ci-dessus.
- Si les mécanismes d'ouverture et de fermeture du VPS s'avèrent défectueux ou endommagés, s'adresser à un revendeur autorisé Nolan.
- Utiliser le casque uniquement si le VPS a été monté correctement.
- Le VPS ne remplace pas la protection offerte par l'écran. Par conséquent, il doit être utilisé uniquement lorsque l'écran du casque est baissé.
MOUSSE INTÉRIEURE DE CONFORT, AMOVIBLE
15 Démontage de la Coiffe Interne de Confort
Pour démonter la mousse intérieure de confort soulever le VPS, ouvrir complètement l'écran et retirer la mentonnière du casque (voir les instructions précédentes).
15.1. Ouvrir la jugulaire (voir le mode d'emploi correspondant) et tirer la partie antérieure de la mousse de joue gauche vers l'intérieur du casque, afin de décrocher le bouton de fixation du petit châssis de gauche (voir Fig. 19). Répéter la même opération sur le côté droit du casque.
15.2. Décrocher la languette arrière de gauche de la coiffe de la bordure de la calotte en tirant légèrement la mousse intérieure de confort vers l'intérieur (voir Fig. 20). Répéter ensuite cette opération avec les languettes centrales et avec la languette droite.
15.3. Saisir la partie avant gauche de la coiffe et la tirer vers le haut pour enlever la languette de la coiffe du support fixé à la calotte interne en polystyrène (voir Fig. 21). Répéter ensuite cette opération avec la languette avant centrale et avec la languette droite
15.4. Enlever les languettes latérales gauche et droite de la mousse intérieure de confort des interstices présents entre les mousses de joue internes en polystyrène et la calotte externe (voir Fig. 22).
15.5. Enlever les jugulaires de la coiffe (voir Fig. 23).
15.6. Enlever complètement la coiffe du casque.
16. Montage de la Coiffe Interne de Confort
16.1. Introduire correctement la coiffe à l'intérieur du casque, de façon à ce qu'elle soit bien appuyée sur le fond.
16.2. Introduire la jugulaire dans la boutonnière correspondante présente dans la coiffe dans la zone des mousses de joue (voir Fig. 23). Répéter les opérations précédentes sur le côté de droite du casque.
16.3. Introduire les languettes latérales gauche et droite de la coiffe en les poussant dans les interstices présents entre les mousses de joue internes en polystyrène et la calotte externe (voir Fig. 22).
16.4. Introduire la languette avant gauche de la coiffe dans le logement correspondant situé sur le support fixé à la calotte interne en polystyrène. Pousser la languette vers le bas jusqu'à ce qu'elle s'accroche complètement. Répéter ensuite cette opération avec la languette centrale et avec la languette de droite (voir Fig. 21).
Remarque : s'assurer du montage correct de la partie avant de la coiffe en soulevant et en baissant le VPS, dont le mouvement doit être libre. Dans le cas contraire, répéter les opérations 15.3 et 16.4.
16.5. Introduire les languettes arrière de droite, centrales et de gauche de la coiffe dans les logements correspondants de la bordure de la calotte (Fig. 20). Pousser les languettes jusqu'à ce qu'elles s'accrochent complètement au support.
16.6. Pousser le rembourrage de la mousse de joue à la hauteur du bouton de fixation situé au dos en l'accrochant au logement d'accrochage du châssis fixé à la calotte. (voir Fig.19). En effectuant cette opération, vérifier que les prolongations textiles rectangulaires indiquées précédemment ne se placent pas entre les boutons de fixation et les logements d'accrochage correspondants.
ATTENTION
- Extraire la mousse intérieure de confort uniquement pour la nettoyer ou la laver.
- Ne jamais utiliser le casque sans avoir remonté complètement et correctement la mousse intérieure de confort.
- Laver délicatement à la main et utiliser uniquement du savon neutre et de l'eau à 30° C maximum.
- Rincer à l'eau froide et laisser sécher à température ambiante, à l'abri du soleil.
- Ne jamais laver la mousse intérieure de confort à la machine à laver.
- Le polystyrène interne est un matériau facilement déformable et permet d'absorber les chocs par dégradation ou destruction partielle.
- Ne jamais modifier ou altérer les composants internes en polystyrène.
- Nettoyer les composants internes en polystyrène en utilisant exclusivement un chiffon humide et laisser ensuite sécher à température ambiante à l'abri du soleil.
- N'utiliser aucun type d'outil pour effectuer les opérations décrites ci-dessus.
WIND PROTECTOR
(Disponible de série ou comme accessoire / pièce de rechange).
Cet accessoire permet d’améliorer les performances du casque dans des conditions d’utilisation particulières. La bavette anti-vent (Wind Protector) réduit les infiltrations gênantes d’air par dessous le menton.
Voir la Fig. 24 pour le montage et le démontage.
SYSTÈME DE VENTILATION
Le système de ventilation du casque N40 _5 GT se compose de :
Prise d'Air Frontale : le nouveau système AIRBOOSTER TECHNOLOGY canalise l'air qui entre par la prise d'air frontale, en le convoyant, sans dispersion, vers la zone supérieure de la tête du pilote. La prise d'air frontale (voir Fig. 25) peut être ouverte partiellement ou entièrement, selon le mouvement du curseur de la prise elle-même, qui peut être poussé en arrière jusqu'à la butée de fin de course (A) ou pas. Pour fermer la prise d'air frontale, pousser le curseur indiqué précédemment en avant, jusqu'à la butée de fin de course (B).
Prise d'air de la mentonnière : permet la ventilation dans la zone de la bouche et de l'écran. Voir la Fig. 26 pour son ouverture et fermeture.
Extracteurs d'Air Arrière : ils sont intégrés dans un déflecteur postérieur et ils permettent d'éliminer l'air chaud et vicié, garantissant ainsi un confort optimal à l'intérieur du casque. (voir Fig. 27).
PRÉDISPOSITION N-COM - NOLAN COMMUNICATION SYSTEM
Votre casque Nolan est conçu pour être équipé du système de communication N-Com.
Pendant l'installation du système de communication (voir les instructions spécifiques présentes dans le kit N-Com), il est nécessaire de retirer du casque le rembourrage en matériau expansé présent dans la mousse de joue en polystyrène à la hauteur des logements des auriculaires N-Com.
ATTENTION
- Le rembourrage mentionné ci-dessus doit être retiré uniquement en cas d'utilisation du casque avec système N-Com compatible installé.