YAMAHA MCR-640 - Système audio

MCR-640 - Système audio YAMAHA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MCR-640 YAMAHA au format PDF.

📄 276 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 12 questions ⚙️ Specs
Notice YAMAHA MCR-640 - page 40
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de systèmeMicro-chaîne hi-fi 3 composants (amplificateur + lecteur CD + enceintes)
Puissance RMS totale130 W (2 x 65 W sous 6 ohms)
Puissance dynamique75 W / 100 W (sous 4 / 2 ohms)
Distorsion harmonique (THD)0,04 % (30 W sous 6 ohms)
Formats CD supportésCD audio, CD-R, CD-RW, MP3, WMA
Rapport signal/bruit (lecteur CD)110 dB
Plage dynamique (lecteur CD)95 dB
Tuner FMFM avec RDS, 30 mémorisations de stations
Dock iPod/iPhoneDock 30 broches intégré (lecture + charge)
Entrées audio2 entrées RCA analogiques (principale + AUX)
Sortie subwooferOui (RCA)
Mode Pure DirectOui (court-circuit des circuits de traitement non essentiels)
Technologie amplificationAdvanced Electronic Volume, composants discrets
Enceintes inclusesNS-BP300 - bass-reflex 2 voies
Haut-parleur grave (woofer)13 cm
TweeterDôme souple 2,5 cm
Reponse en frequence enceintes55 Hz - 28 kHz (-10 dB)
Impedance enceintes6 ohms
Puissance enceintes (min/max)60 W / 110 W
Dimensions amplificateur (L x H x P)215 x 110 x 348 mm - 5,7 kg
Dimensions lecteur CD (L x H x P)215 x 108 x 318 mm - 3,2 kg
Dimensions enceintes (L x H x P)176 x 318 x 305 mm - 8,6 kg la paire

FOIRE AUX QUESTIONS - MCR-640 YAMAHA

Quelle est la puissance de la YAMAHA MCR-640 ?
La MCR-640 délivre une puissance de 2 x 65 watts RMS (sous 6 ohms, 1 kHz, 10 % de THD), soit 130 watts au total. La puissance dynamique atteint 75 watts sous 4 ohms et 100 watts sous 2 ohms.
Quels formats de CD ou fichiers audio le MCR-640 peut-il lire ?
Le lecteur CD-640 intégré lit les CD audio, les CD-R et CD-RW, ainsi que les fichiers MP3 et WMA gravés sur disque. Il n'y a pas de port USB pour lire des fichiers depuis une clé.
La MCR-640 dispose-t-elle du Bluetooth ou du Wi-Fi ?
Non. Ce modèle ne comporte pas de Bluetooth ni de Wi-Fi. La connectivité sans fil n'est pas disponible sur la MCR-640 ; pour diffuser de la musique depuis un smartphone, il faut utiliser le dock iPod ou une entrée RCA auxiliaire avec un adaptateur jack.
Comment connecter un iPod ou un iPhone à la MCR-640 ?
La MCR-640 intègre un dock iPod/iPhone propriétaire. Il suffit d'emboîter l'appareil dans le dock pour lire et charger. Attention : les iPhones récents (connecteur Lightning ou USB-C) ne sont pas compatibles avec ce dock 30 broches ; utilisez dans ce cas l'entrée AUX.
Comment mémoriser des stations radio FM ?
Appuyez sur le bouton tuner pour passer en mode FM, syntonisez la station souhaitée, puis maintenez appuyé le bouton de mémorisation correspondant jusqu'au bip de confirmation. La MCR-640 permet de mémoriser jusqu'à 30 stations FM, et le tuner supporte la fonction RDS pour afficher le nom des stations.
À quoi sert le mode Pure Direct sur la MCR-640 ?
Le mode Pure Direct court-circuite les circuits de traitement du signal non essentiels pour réduire les interférences et améliorer la pureté sonore. Il est idéal pour l'écoute attentive de CD ou de sources analogiques de qualité.
Peut-on brancher un subwoofer actif à la MCR-640 ?
Oui. L'amplificateur R-840 dispose d'une sortie subwoofer dédiée (prise RCA). Il suffit de connecter le câble de signal du subwoofer actif à cette sortie et de régler le volume du caisson selon votre préférence.
Quelles entrées audio propose la MCR-640 ?
La MCR-640 propose deux entrées RCA analogiques : une entrée principale et une entrée AUX. Cela permet de brancher un lecteur vinyle (avec préampli phono externe) ou tout appareil audio à sortie cinch. Il n'y a pas d'entrée optique ni coaxiale numérique.
Comment résoudre l'absence de son sur la MCR-640 ?
Vérifiez d'abord que la bonne source est sélectionnée sur l'amplificateur (CD, tuner, AUX...) et que le volume n'est pas au minimum. Contrôlez ensuite les connexions des enceintes NS-BP300 (bornes bien serrées, câbles non inversés). Si le problème persiste, testez une autre source pour isoler le composant défaillant.
Les enceintes NS-BP300 sont-elles incluses dans le pack MCR-640 ?
Oui, les enceintes NS-BP300 font partie du pack MCR-640. Ce sont des colonnes bass-reflex 2 voies avec un woofer de 13 cm et un tweeter à dôme souple de 2,5 cm, capables d'absorber une puissance de 60 à 110 watts.
Quelles sont les dimensions et le poids des différents éléments ?
L'amplificateur R-840 mesure 215 x 110 x 348 mm pour 5,7 kg. Le lecteur CD-640 mesure 215 x 108 x 318 mm pour 3,2 kg. Chaque enceinte NS-BP300 mesure 176 x 318 x 305 mm (la paire pèse 8,6 kg).
Le mode Pure Direct coupe-t-il le tuner FM ou l'afficheur ?
Oui, en mode Pure Direct l'affichage est généralement éteint et certains circuits (y compris le traitement numérique) sont désactivés pour minimiser les parasites. Le tuner FM reste accessible mais le mode Pure Direct s'applique principalement aux sources analogiques et CD.

Questions des utilisateurs sur MCR-640 YAMAHA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Système audio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MCR-640 - YAMAHA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MCR-640 de la marque YAMAHA.

MODE D'EMPLOI MCR-640 YAMAHA

1 Pour utiliser l'appareil au maximum de ses possibilités, lisez attentivement ce mode d'emploi. Conservez-le soigneusement pour référence. 2 Installez cette chaîne hi-fi dans un endroit bien ventilé, frais, sec, propre et hors de portée des rayons directs du soleil, des sources de chaleur, des vibrations, de la poussière, de l'humidité et du froid. Pour assurer une bonne ventilation, prévoyez les espaces libres minimum suivants.

Dessus: 30 cm (R-840 uniquely)

Arriere: 10cm

Cotés : 10 cm

3 Placez l'appareil loin des équipements, moteurs et transformateurs électriques, pour éviter les bruits parasites. 4 N'exposez pas l'appareil à des variations brusques de température, ne le placez pas dans un environnement très humide (par exemple dans une pièce contenant un humidificateur) car cela peut entraîner la condensation d'humidité à l'intérieur de l'appareil qui elle-même peut être responsable de décharge électrique, d'incendie, de dommage à l'appareil ou de blessure corporelle. 5 Évitez d'installer l'appareil dans un endroit où des objets peuvent tomber, ainsi que là où l'appareil pourrait être exposé à des éclaboussures ou des gouttes d'eau. Sur le dessus de l'appareil, ne placez pas:

  • d'autres appareils qui peuvent endommager la surface de l'appareil ou provoquer sa décoloration. des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui peuvent être responsables d'incendie, de dommage à l'appareil ou de blessure corporelle.
  • des récipients contenant des liquides qui peuvent être à l'origine de décharge électrique ou de dommage à l'appareil.

6 Ne couvrez pas l'appareil d'un journal, d'une nappe, d'un rideau, etc. car cela empêcherait l'évacuation de la chaleur. Toute augmentation de la température interne de l'appareil peut être responsable d'incendie, de dommage à l'appareil ou de blessure corporelle. 7 Ne branchez pas la fiche du cordon d'alimentation de l'appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous les raccordements n'ont pas été effectués. 8 Ne pas faire fonctionner l'appareil à l'envers. Il risquerait de chauffer et d'être endommagé. 9 N'exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les boutons et les cordons. 10 Pour débrancher la fiche du cordon d'alimentation au niveau de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le cordon. 11 Ne nettoyez pas l'appareil au moyen d'un solvant chimique, ce qui pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec et propre. 12 N'alimentez l'appareil qu'à partir de la tension prescrite. Alimenter l'appareil sous une tension plus élevée est dangereux et peut être responsable d'incendie, de dommage à l'appareil ou de blessure corporelle. Yamaha ne saurait être tenue responsable des dommages résultant de l'alimentation de l'appareil sous une tension autre que celle prescrite. 13 Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs, déconnectez le cordon d'alimentation et toute antenne extérieure de la prise murale pendant un orage. 14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l'appareil. Consultez le service Yamaha compétent pour toute réparation qui serait requise. Le coffret de l'appareil ne doit jamais être ouvert, quelle que soit la raison. 15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l'appareil pendant une longue période (par exemple, pendant les vacances), débranchez la fiche du cordon d'alimentation au niveau de la prise secteur.

16 Lisez la section intitulée « GUIDE DE DEPANNAGE » où figurent une liste d'erreurs de manipulation communes avant de conclude que l'appareil présente une anomalie de fonctionnement. 17 Avant de déplacer l'appareil, appuyez sur pour placer l'appareil en veille puis débranchez la fiche du cordon d'alimentation au niveau de la prise secteur. 18 La condensation se forme lorsque la température ambiente change brusquement. En ce cas, débranchez la fiche du cordon d'alimentation et laissez l'appareil reposer. 19 La température de l'appareil peut augmenter en raison d'une utilisation prolongée. En ce cas, coupez l'alimentation de l'appareil et laissez-le au repos pour qu'il refroidisse. 20 Installez cet appeareil à proximé de la prise secteur et à un emplacement où la fiche du cable d'alimentation est facilement accessible. 21 Les piles ne doivent pas etre exposées à une chaleur extrème, par exemple au soleil, à une flamme, etc. 22 Une pression excessive du son par les écouteurs et le casque d'écoute peut entraîner la perte de l'ouïe.

Cet appareil n'est pas déconnecté du secteur tant qu'il reste branché à la prise de courant, même si l'appareil en soi est éteint par la touche. Il se trouve alors « en veille ». En mode veille, l'appareil consomme une très faible quantité de courant.

Avertissement

POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, N'EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L'HUMIDITÉ.

Sécurité LASER

L'appareil utilise un laser. En raison des risques de blessure des yeux, le retrait du couvercle ou les réparations de l'appareil devront être confiés exclusivement à un technicien d'entretien qualifié.

DANGER

Risque d'exposition au laser en cas d'ouverture. Éviter l'exposition directe des yeux au faisceau. Lorsque cet appareil est branché à la prise de courant, ne pas approcher les yeux de l'ouverture du plateau changeur et des autres ouvertures pour regarder à l'intérieur.

Le laser de cet appareil peut émettre un rayonnement dépassant les limites de la classe 1.

Type

Laser à semi-conducteurs GaAs/GaAlAs

Longueur d'onde

780nm

Puissance de sortie

10mW

TABLE des matières

CHARACTERISTQUES. 2

Lecteur de CD (CD-640) 5

Boîtier de télécommande 6

PREPARATIONS 8

Raccordement d'enceintes/d'appareils auxiliaires/d'antennes. 8

Raccordement des câbles d'alimentation. 9

Raccordement d'un iPodTM 10

Raccordement de périphériques USB 10

Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande. 11

Utilisation du boîtier de télécommande 11

Réglage de l'horloge 12

Operations de BASE

FONCTIONNEMENT DU SYSTEME 13

Fonctionnement de base du système 13

Modification de la luminosité de l'afficheur de la face avant 14

Utilisation d'un casque 14

FONCTIONNEMENT DES DISQUES ET PÉRIPHÉRIQUES USB 15

Opérations pour la lecture 15

Changement des informations concernant la lecture sur l'afficheur 16

Répétition de la lecture (Repeat Play) 16

Répartition d'une section spécifiée (Repeat A-B) 17

Lecture aléatoire (Random Play) 17

Lecture dans un ordre donné (Program Play) 17

Opérations de syntonisation

SYNTONISATION FM. 18

Synchronisation automatique. 18

Synchronisation manuelle. 18

Mise en mémoire automatique des fréquences...... 18

Mise en mémoire manuelle des fréquences 19

Accord des stations présélectionnées. 19

SYNTONISATION AVEC LE SYSTEME DE DIFFUSION DE DONNÉES RADIO (MODELES POUR L'EUROPE SEULEMENT). 20

Affichage des informations du système de diffusion de données radio. 20

À l'aide du service de transmission des données TP (Info trafic) 21

Réglages CT (heure) 21

AUTRES opérations

Réglage de la minuterie 22

Réglage de la minuterie de mise en service 22

Réglage de la minuterie de mise hors service. 23

RéGLAGE DU MODE DE MISE EN VEILLE AUTOMATIQUE. 24

COMMANDE iPodTM 25

Utilisation d'un iPodTM 25

Informations complementaies

GUIDE DE DEPANNAGE 26

Ampli-tuner (R-840) 26

Boîtier de télécommande 28

Lecteur de CD (CD-640) 28

REMARQUES SUR LA MANIPULATION DES DISQUES COMPACTES 30

GLOSSaire 30

Informations relatives aux signaux sonores. 30

Droits d'auteur et logos 30

CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES. 31

Ampli-tuner (R-840)

  • Puissance de sortie RMS minimale par voie 65W + 65W (6, 1kHz, 10% DHT)
  • Mise en mémoire de 30 stations FM
  • iPod Fonctionnalité (avec possibilité de recharge) Mode Pure Direct Luminosité de l'afficheur réglable

Lecteur de CD (CD-640)

  • Lit les CD audio, les disques MP3/WMA
  • Fonctionnalité Disque CD-R, CD-RW
  • Lit les fichiers MP3/WMA enregistrés sur un périphérique USB
  • Fonctionnement en liaison avec l'ampli-tuner comme le mode Pure Direct, la luminosité de l'afficheur réglable et le mode INPUT

Quelques mots sur ce mode d'emploi

  • Dans ce mode d'emploi, « R-840 » désigne l'« ampli-tuner » et « CD-640 » désigne le « lecteur de CD ».
  • Ce manuel décrit comment effectuer les différentes opérations au moyen du boîtier de télécommande, sauf lorsque ce n'est pas possible. Certaines de ces opérations ne sont disponibles qu'avec les touches de la face avant.
  • Le symbole attire votre attention sur un conseil d'utilisation.
  • Les remarques contiennent des informations importantes relatives à la sécurité et aux instructions d'utilisation.
  • Ce mode d'emploi a été imprimé avant la fabrication de l'appareil. Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées partiellement à la suite d'améliorations, etc. En cas de divergence entre le mode d'emploi et l'appareil, ce dernier prime.

Accessions fournis

Cet ensemble doit vous être livré accompagné des accessoires suivants. Avant de raccorder ce système, assurez-vous que vous avez reçu tous les éléments suivants.

Boîtier de télécommande

Cable de commande du système (0,6m)

Lecteur de CD AVERTISSEMENT

Conservez le bouchon de la clé USB hors de portée des enfants pour éviter qu'ils ne l'avent par erreur.

Cache de la station iPod

* Le cache USB et le cache de la station iPod sont fournis avec ce produit afin de protéger le port USB et la station iPod lorsqu'ils ne sont pas utilisés.

Disques et fichiers compatibles

Fichiers MP3 et WMA compatibles (Périphérique USB et Disque de données)

MP3

FormatDébit binaire (kbps)Fréquence d'échantillon- nage (kHz)
MPEG 1 Audio Layer-332-320 *32/44,1/48
MPEG 2 Audio Layer-3, 28-160 *16/22,05/24
MPEG-2.5 Audio Layer-28-160 *8/11,025/12
  • Le débit binaire variable est également pris en charge.

Version 8 - Version 9 (Les débits binaires standard et variables sont pris en charge. Les versions Professionnelle et Lossless (sans perte) ne sont pas prises en charge).

ProfileDébit binaire (kbps)Fréquence d'échantillon- nage (kHz)
High Profile32-320 *32/44,1/48
Mid Profile16-3216/22,05
  • Le débit binaire variable est également pris en charge.

Remarques

  • La lecture d'un disque de données commence par ordre alphabétique.
  • La lecture d'un périhérique USB commence par ordre de date et heures de création.
  • Les fichiers WMA (DRM) protégés par les droits d'auteur ne peuvent pas être lus par le lecteur de CD.
  • Ce disque doit être conforme à ISO 9660.
  • Il se peut que le temps écoulé ne soit pas affiché correctement lors de la lecture de contenus à débits binaires variables.
Disque de donnéesUSB
Nombre total maximal de fichiers de fichiers et de dossiers*512999
Nombre de dossiers maximum*255255
Nombre de fichiers maximum par dossier211255
  • La racine compte pour un dossier.

Disques compatibles

Utilisez des disques compacts portant les marques ci-dessous.

DIGITAL AUDIO

... Disques compacts (audio numérique)

DIGITAL AUDIO Recordable

Disques audio numériques CD-R, CD-RW

Disques CD-R ou CD-RW portant l'une des phrases suivantes.

FOR CONSUMER

FOR CONSUMER USE

FOR MUSIC USE ONLY

Disques CD-R ou CD-RW closes.

Remarque

Il se peut que le lecteur de CD ne soit pas à même de lire certains disques CD-R/CD-RW ou des disques dont l'enregistrement n'a pas été réalisé correctement.

Pour lire un CD de 8 cm

Placez-le dans la zone en retrait interne du tiroir du disque. Ne mettez pas un CD normal (12 cm) au-dessus d'un CD de 8 cm.

Pour éviter toute anomalie de cet appareil :

YAMAHA MCR-640 - Pour éviter toute anomalie de cet appareil : - 1

  • N'utilisez pas de disques qui n'ont pas la forme standard (en forme de cœur, etc.) vendus sur le marché parce que cela pourrait endommager l'appareil.
  • N'utilisez pas un disque sur lequel est apposé une étiquette, du ruban ou de la colle. Si vous utilisez un tel disque, il pourrait se coincer dans l'appareil ou l'endommager.

Remarque: Pour éviter toute anomalie, n'utilisez aucun dispositif de nettoyage d'optique.

Face avant

YAMAHA MCR-640 - Face avant - 1

① INPUT

Sert à sélectionner une source d'entrée.

② Témoin On/Standby

Émet une lumière verte lorsque l'ampli-tuner est en service. Émet une lumière orange lorsque l'ampli-tuner est en veille.

③ Témoin TP

S'allume lorsque l'ampli-tuner reçoit une station du système de diffusion de données radio qui contient le service de transmission de données TP (Info traffic) (p.21).

Capteur de télécommande

Il reçoit les signaux émis par le boîtier de télécommande.

(5) Témoin PRESET

Ce témoin s'allume lorsque vous sélectionnez des stations radio en mémoire (p.19).

Témoin TUNED

Ce témoin s'allume lorsqu'une station radio est accordée.

Témoin STEREO

Ce témoin s'allume lorsque l'ampli-tuner reçoit un signal puissant d'une émission FM stéréo.

Témoin SLEEP

Ce témoin s'allume lorsque la minuterie de mise hors service est active (p.23).

Afficheur de la face avant

Affiche les différentes informations, notamment la fréquence radio.

VOLUME

Sert à régler le volume.

YAMAHA MCR-640 - Face avant - 2

(1) (On/Standby)

Sert à mesurer l'ampli-tuner en service ou en veille.

⑫ Prise PHONES

Restitue des signaux audio pour l'écoute avec casque.

13 Témoin TIMER

S'allume lorsquela minuterie est activée (p.22).

14 BASS

Sert à régler la réponse des basses fréquences (p. 13).

⑤ TREBLE

Sert à régler la réponse des hautes fréquences (p.13).

16 BALANCE

Sert à régler la balance de la sortie audio des enceintes de gauche à droite pour compenser les déséquilibres dus aux emplacements des enceintes ou aux conditions des salles d'écoute.

17 PRESETV/

Sert à sélectionner une station mise en mémoire. La source d'entrée passée en FM. Utilisable même lorsque l'amplitude est en mode veille (p.19).

18 PURE DIRECT

Sert à mettre en service ou hors service le mode Pure Direct (p.13). Lorsque le mode Pure Direct est activé, le témoin s'allume en bleu.

19>//

Démarre et met sur pause la lecture de iPod. La source d'entrée passée en iPod. Utilisable même lorsque l'amplitude est en mode veille.

Station iPod

Connectez l'iPod (p.10).

YAMAHA MCR-640 - Face avant - 3

① Port USB

Pour raccorder votre périphérique USB.

2 Témoin (lecture)

Apparaît pendant la lecture.

③ Témoin CD

Apparaît lorsqu'un CD audio est chargé.

Indique le type de données musicales enregistrées sur le disque présent dans le tiroir de disque ou sur le périphérique USB raccordé au port USB.

5 Témoins du mode d'affichage horaire

Indique le type d'informations horaires affichées sur la face avant (p. 16).

S'allume lorsque le mode Lecture programmée est sélectionné.

7 Témoin RANDOM

S'allume lorsque le mode Lecture aléatoire est sélectionné.

S'allume lorsqule mode Lecture répétée est sélectionné.

Revenez au début de la plage actuelle. Maintenez la pression pour accélérer la recherche arrière. Appuyez deux fois pour accéder à la plage précédente (p. 15).

Sert à démarrer la lecture ou à la mesure sur pause (p. 15). Lorsque l'on appuie sur cette touche en mode veille, l'écran s'allume automatiquement et la source d'entrée passe soit sur CD soit sur USB, selon la dernière sélection.

Passe à la plage suivante. Maintenez la pression pour accélérer la recherche avant (p. 15).

Sert à mettre le lecteur de CD en service ou en veille. Lorsque l'on enfonce cette touche en mode veille, l'amplificateur s'allume automatiquement et la source d'entrée passe soit sur CD soit sur USB, selon la dernière sélection.

Témoin (pause)

S'allume quand le lecteur de CD est sur pause.

Tiroir pour le disque

Contient le disque à diriger.

15 Afficheur de la face avant

Montre l'état actuel du lecteur de CD.

Sert à ouvrir ou fermer le tiroir pour le disque. Lorsque l'on enfoirce cette touche en mode veille, l'amplificateur s'allume automatiquement et la source d'entrée passe sur CD.

Arrête la lecture (p. 15).

Boîtier de télécommande

YAMAHA MCR-640 - Boîtier de télécommande - 1

Ce boîtier de télécommande peut faire fonctionner les composants du système (y compris les fonctions du symtoniseur) et un iPod posé sur une station iPod au-dessus de l'ampli-tuner. Pour faire fonctionner le lecteur de CD, les fonctions du tuner ou un iPod avec le boîtier de télécommande, vous nevez régler l'ampli-tuner sur le mode d'entrée correspondante (8 Touches de selection d'entrée).

Pour faire fonctionner votre ipod

Appuyez sur la touche de fonction iPod correspondante sur le boîtier de télécommande.

Les touches de fonction iPod sont indiquées par iPod dans la section ci-dessous. Voir page 25 pour plus d'informations sur le fonctionnement de votre iPod.

① Émetteur de signaux infrarouges

Il envoie des signaux au système sur lequel vous voulez agir.

Sert à mettre le système en service ou en veille.

③ MENU ipod

Revient au niveau précédent dans le menu iPod.

Passe à la chanson suivante. Maintenez la pression pour accélérer la recherche avant.

5 Ipod

Passe au début de la plage actuelle. Appuyez deux fois pour revenir à la plage précédente. Maintenez la pression pour accélérer la recherche arrière.

Appuyez sur ENTER pour valider le groupe sélectionné. (Lorsque vous appuyez sur ENTER la lecture commence si un morceau est sélectionné.)

Sert à démarrer la lecture ou à la mettre sur pause.

Servent à sélectionner la source d'entrée sur l'ampli-tuner. Lors de la sélection d'une source d'entrée, appuyez sur la touche de sélection d'entrée correspondante (ou tournez INPUT sur la face avant).

Le nom de la source d'entrée correspondante apparait sur l'afficheur de la face avant de l'ampli-tuner.

Lorsque CD ou USB est sélectionné en tant que source d'entrée, le lecteur de CD s'allume automatiquement et lorsqu'une autre source d'entrée est sélectionnée, le lecteur de CD se met en mode veille.

Sert à mesurer les fréquences en mémoire (p.19). Démarre la mise en mémoire automatique des fréquences (p.18).

10 Tp

Permet d'accéder au mode de réception du service de données TP (Info traffic) (p.21).

11 MONO

Sert à régler le mode de réception d'émissions FM en mode mono.

Permet de changer les informations apparaissant sur l'afficheur de la face avant de l'ampli-tuner et du lecteur de CD (p. 16, p. 20).

13 OPTION

Permet d'accéder au mode du menu options.

Voir pages 19, 21 et 24 pour les éléments du menu options.

Pour sélectionner et valider un élément.

Mets la lecture sur pause (p. 15).

Arrête la lecture (p. 15).

Marche arrière et avance rapide de la musique.

18 Touches numériques

Permet de saisir des numéris.

19 PROGRAM

Sert à mettre le lecteur de CD en mode de programmation des plages (p. 17).

20 RANDOM

Sert à activer/désactiver la lecture aléatoire (p.17).

Indique l'heure actuelle sur l'afficheur de la face avant de l'ampli-tuner.

Et permet de régler l'horloge (p.12) ou la minuterie (p.22).

Sert à mesurer la minuterie d'arrêt en service sur le système (p. 23).

Sert à ouvrir ou fermer le tiroir pour le disque.

Appuyez sur ou ▼ pour passer d'un élément à un autre dans le groupe sélectionné (E~p.25).

25 Shuffle ipod

Permet de sélectionner le mode de lecture aléatoire (p. 25).

26 REPEAT iPod

Permet de sélectionner le mode de lecture répétée (p.25).

Appuyez sur TUNING / pour la syntonisation manuelle et appuyez sur TUNING / et maintenez enfoncé pour la syntonisation automatique (p.18).

28 PRESET /

Permet de sélectionner une station présélectionnée (p.19).

29 PURE DIRECT

Sert à mettre en service ou hors service le mode Pure Direct (p.13).

30 Volume + / -

Sert à ajuster le volume général de l'ampli-tuner.

Démarre la lecture (p. 15).

Permet de couper le volume (p. 14).

Permet d'accéder au début de la plage actuelle ou de la plage suivante.

34 CLEAR

Permet d'effacer une entrée.

Permet de valider une entrée.

Permet de définir les points de départ et de fin d'une section et de dire la section spécifiée à répétition (p. 17).

Permet de sélectionner le mode Lecture répétée (p.16).

Permet de changer la luminosité de l'afficheur de la face avant (p.14).

Raccordement d'enceintes/d'appareils auxiliaires/d'antennes

Avant de raccorder le système, veuillez lire attentivement la procédure et les remarques. Le boîtier de télécommande et le fonctionnement en liaison du système ne sont opérationnels que lorsque l'ampli-tuner et le lecteur de CD sont raccordés via le câble de commande du système. Pour de plus amples informations sur les enceintes (NS-BP300), reportez-vous au mode d'emploi qui les accompagne.

Raccordement du système

Raccordez les prises AUDIO IN (A PLAYER L/R) de l'ampli-tuner aux prises AUDIO OUT (A L/R) du lecteur de CD à l'aide du câble audio stéréo RCA fourni. Raccordez la prise SYSTEM CONNECTOR (TO: PLAYER) de l'ampli-tuner à la prise SYSTEM CONNECTOR (TO: RECEIVER) du lecteur de CD à l'aide du câble de commande du système fourni. Raccordez les bornes d'enceintes (L) de l'ampli-tuner aux bornes d'enceintes de l'enceinte gauche et les bornes d'enceintes (R) de l'ampli-tuner aux bornes d'enceintes de l'enceinte droite avec les câbles d'enceintes fournis en même temps que la paire d'enceintes (NS-BP300). Raccordez l'antenne FM fournie à la prise ANTENNA.

YAMAHA MCR-640 - Raccordement du système - 1

Avertissement

  • Ne branche pas cet appareil ou d'autres composants sur l'alimentation secteur sans avoir effectué au préalable le raccordement des composants entre eux. Veillez à ce que les fils nus des enceintes ne puissent pas être en contact, ni entre eux ni avec une pièce métallique de l'ampli-tuner. L'ampli-tuner et/ou les enceintes risqueraient d'être endommagés.
  • Tous les raccordements doivent être exacts : L (gauche) sur L, R (droite) sur R, « + » sur « + » et « - » sur « - ». Si les raccordements ne sont pas effectués correctement, aucun son ne sortira des enceintes et si la polarité des raccordements des enceintes n'est pas respectée, la restitution du son sera peu naturelle et dénuée de graves. Consultez également le mode d'emploi pour chacun de vos composants.

Remarques

  • La connexion par le câble de commande du système permet de transmettre les signaux de télécommande de l'ampli-tuner au lecteur de CD.
  • Dans le cas d'une connexion d'enceintes autres que le modèle NS-BP300, utilisez des enceintes d'une impedance supérieure à 6Ω.
  • Si la réception des ondes radioélectriques est médiocre, ou encore si vous désirez l'améliorer, nous vous suggérons d'envisager l'emploi d'antennes extérieures, disponibles dans le commerce. Pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez consulter le revendeur Yamaha ou un service après-vente.

Raccordement des câbles d'alimentation

Après avoir effectué tous les raccordements, connectez les câbles d'alimentation de ce système et des autres composants à des prises secteur murales.

YAMAHA MCR-640 - Raccordement des câbles d'alimentation - 1

Raccordement d'un ipodTM

L'ampli-tuner est muni d'une station iPod sur la face supérieure où vous pouvez poser votre iPod et en contrôler la lecture à l'aide du boîtier de télécommande fourni. Utilisez cet ampli-tuner avec l'adaptateur de station iPod (fourni avec votre iPod ou disponible dans le commerce) approprié à votre iPod. L'utilisation de l'ampli-tuner sans un adaptateur de station iPod approprié peut induire un raccordement défectueux.

Si l'ampli-tuner est mis sous tension ou est en mode veille, raccordez l'iPod pendant la lecture. L'ampli-tuner démarre automatiquement la lecture de l'iPod (pour la cinquième génération minimum d'iPod, iPod touch, iPod Classic ou iPod nano).

YAMAHA MCR-640 - Raccordement d'un ipodTM - 1

Remarques

  • Seuls iPod (Click and Wheel), iPod nano, iPod Classic, iPod mini et iPod touch sont pris en charge.
  • Ne raccordez aucun accessoire iPod (tel qu'un casque, une télécommande filaire ou un émetteur-récepteur FM) à votre iPod quand il est posé sur une station iPod.
  • À moins que votre iPod soit bien positionné dans la station iPod, les signaux audio risquent de ne pas être produits correctement.
  • Une fois que la connexion entre vous iPod et l'ampli-tuner est terminée et que l'ampli-tuner est régé sur le mode iPod (p.6), « CONNECTED » apparait sur l'afficheur de la face avant. Si la connexion entre votre iPod et l'ampli-tuner échoue, un message apparait sur l'afficheur de la face avant. Pour la liste complètes des messages concernant les connexions, voir la section iPod dans «GUIDE DE DEPANNAGE» (p.26).
  • Lorsque votre iPod est posé dans la station iPod de l'ampli-tuner, votre iPod peut être chargé automatiquement même lorsque l'ampli-tuner est en mode veille.
  • Vous pouvez déconnecter l'iPod pendant la lecture.

Raccordement de périphériques USB

Ce lecteur de CD dispose d'un port USB et peut accéder à des fichiers MP3 ou WMA enregistrés sur votre périphérique USB. Raccordez votre périphérique USB au port USB situé sur le panneau avant du lecteur de CD.

YAMAHA MCR-640 - Raccordement de périphériques USB - 1

Péripériques USB pris en charge

Ce lecteur de CD prend en charge des périphériques USB de stockage de masse (par exemple, les mémoires flash, les lecteurs de cartes ou les lecteurs audio portables) en utilisant le format FAT16 ou FAT32.

Remarques

  • Il se peut que certains appareils ne fonctionnent pas correctement même s'ils remplissent les conditions.
  • Ne connectez pas des appareils autres que les périphériques de stockage de masse USB.
  • Lorsque vous insérez plus d'une carte mémoire simultanément à l'aide de lecteurs de cartes, etc., une seule carte mémoire est reconnue.
  • Yamaha et ses revendeurs déclinent toute responsabilité en cas de perte de données enregistrées sur les périphériques USB reliés à l'ampli-tuner. Par précaution, il est conseillé de faire des copies de sauvegarde de vos fichiers.
  • Le bon fonctionnement et l'alimentation en énergie de tous les périphériques USB ne sont pas garantis.
  • Lorsque votre périphérique USB est raccordé au port USB, votre périphérique USB peut être chargé automatiquement même si le lecteur de CD est en mode veille. Certains périphériques USB ne peuvent pas être chargés en mode veille.
  • Vous pouvez déconnecter le périphérique USB pendant la lecture.

YAMAHA MCR-640 - Remarques - 1

Remarques sur les piles

  • Remplacez les deux piles lorsque la portée de fonctionnement du boîtier de télécommande diminue. Utilisez des piles AAA, R03, UM-4. Assurez-vous que les polarités sont respectées. Consultez l'illustration à l'intérieur du logement des piles.
  • Retirez les piles si le boîtier de télécommande restera inutilisé pendant une longue durée.
  • N'utilisez pas tout à la fois des piles neuves et des piles usagées.
  • N'utilisez pas, en même temps, des piles de type différent (notamment, une pile alcaline et une pile au manganèse). Veuillez lire attentivement l'emballage, étant donné que ces différents types de piles peuvent avoir la même forme et la même couleur.
  • Si les piles ont fui, mettez-les immédiatement au rebut. Évitez de toucher la substance dérivant de la fuite et de la laisser entrer en contact avec un vêtement, etc. Nettoyez fond le logement des piles avant la mise en place de nouvelles piles.
  • Ne jetez pas les piles avec les autres ordures ménagères ; mettez-les correctement au rebut conformément à la réglementation locale.

Utilisation du boîtier de télécommande

Le boîtier de télécommande transmet un rayon infrarouge directionnel. Assurez-vous que vous dirigez le boîtier de télécommande vers le capteur de télécommande sur la face avant de l'ampli-tuner pendant l'opération.

YAMAHA MCR-640 - Utilisation du boîtier de télécommande - 1

Remarques

  • La zone comprise entre le boîtier de télécommande et l'amplificateur doit être débarrassée de tout obstacle.
  • Ne renversez pas d'eau ou d'autres liquides sur le boîtier de télécommande.
  • Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.
  • Ne conservez pas et ne rangez pas le boîtier de télécommande dans les types de conditions suivants:
  • humidité élevée, par exemple près d'un bain
  • température élevée, par exemple près d'un appareil de chauffage ou d'une cuisinière très basses températures
  • endroits poussiéreux.
  • N'exposez pas le capteur de télécommande à un éclairage vif, en particulier une lampe fluorescente à convertisseur, sinon le boîtier de télécommande risque de ne pas fonctionner correctement. Si besoin est, mettez le système à l'abri de tout éclairage direct.

Réglage de l'horloge

Avant de commencer la lecture, effectuez les opérations suivantes pour régler l'horloge de l'ampli-tuner.

Remarques

  • Utilisez le boîtier de télécommande pour régler l'horloge. Il n'est pas possible de régler l'horloge avec les touches de l'ampli-tuner. L'ampli-tuner prend en charge l'affichage de l'heure en format 24 heures.
  • Si vous n'appuyez sur aucune touche pendant 90 secondes, l'ampli-tuner revient en mode normal.

YAMAHA MCR-640 - Remarques - 1

1 Appuyez sur pour permettre l'ampli tuner sous tension.

L'afficheur de la face avant s'allume.

2 Appuyez sur TIMER pour afficher l'heure actuelle.

Si l'heure n'est pas réglée, « SET TIME » clignote sur l'afficheur.

Appuyez sur ENTER pour passer à l'étape 3.

3 Appuyez sur / pour sélectionner « TIME », et appuyez sur ENTER.

L'ampli-tuner entre en mode de réglage de l'horloge. Les chiffres des heures commencent à clignoter.

YAMAHA MCR-640 - Appuyez sur / pour sélectionner « TIME », et appuyez sur ENTER. - 1

4 Régler l'heure à l'aide de /, et appuyez sur.

Les chiffres des minutes commencent à clignoter.

YAMAHA MCR-640 - Régler l'heure à l'aide de /, et appuyez sur. - 1

5 Reglez les minutes à l'aide de /, et appuyez sur ENTER.

Les chiffres des heures et des minutes commencent à clignoter.

Pour changer à nouveau l'heure ou les minutes, appuyez sur ou ∇, effectuez les étapes 4 et 5, et passez à l'étape 6.

YAMAHA MCR-640 - Reglez les minutes à l'aide de /, et appuyez sur ENTER. - 1

6 Appuyez sur ENTER.

L'horloge est réglée.

Les segments des heures et des minutes arrêtent de clignoter et restent allumés. L'ampli-tuner revient au mode normal.

YAMAHA MCR-640 - Appuyez sur ENTER. - 1

YAMAHA MCR-640 - Appuyez sur ENTER. - 2

Vous pouvez revenir à l'écran précédent en appuyant sur.

Fonctionnement du systeme

Procédez de la façon suivante pour sélectionner une source d'entrée et régler les paramètres du son sur le système.

YAMAHA MCR-640 - Fonctionnement du systeme - 1

YAMAHA MCR-640 - Fonctionnement du systeme - 2

1 Appuyez sur (on/standby) pour permettre l'ampli-tuner en service.

Selon le mode d'entrée de l'ampli-tuner, le lecteur de CD est également mis sous tension par la connexion de commande du système (p.8). L'afficheur de la face avant s'allume.

YAMAHA MCR-640 - Appuyez sur  (on/standby) pour permettre l'ampli-tuner en service. - 1

Ce système dispose d'une fonction de mise en veille automatique (p.24) qui le met automatiquement en mode veille s'il n'est pas utilisé pendant 30 minutes alors que l'ampli-tuner est réglé sur le mode d'entrée CD ou USB.

5 Tournez BASS, TREBLE ou balance sur la face avant de l'ampli-tuner pour régler les paramètres suivants.

BASS: Sert à régler la réponse des basses fréquences.

TREBLE: Sert à régler la réponse des hautes fréquences.

BALANCE : Sert à régler le volume des enceintes gauche et droite.

Mode pure direct

Le mode Pure Direct contourne le circuit de réglage de la tonalité et est indiqué sur l'afficheur de la face avant ; ce qui permet d'écouter un son direct en haute fidélité.

L'afficheur de la face avant s'éteint automatiquement. PURE DIRECT est rétroéclairé en bleu sur la face avant.

Remarques

  • Si vous effectuez une opération quelconque quand le mode Pure Direct est activé, l'afficheur de la face avant s'allume brièvement pour signaler la commande.
  • Lorsque le mode Pure Direct est activé, BASS, TREBLE ou BALANCE ne sont pas disponibles.

Pour permettre hors service le mode PureDirect

Appuyez à nouveau sur PURE DIRECT. Le rétroéclairage PURE DIRECT s'éteint et l'afficheur de la face avant s'allume.

Mise en sourdine du son (MUTE)

« MUTE ON » apparait sur l'afficheur de la face avant. Appuyez à nouveau sur MUTE pour rétablir la sortie audio au niveau précédent du volume.

Modification de la luminosité de l'afficheur de la face avant

Vous pouvez assombrir l'afficheur de la face avant de l'ampli-tuner. L'afficheur de la face avant du lecteur de CD s'assombrit dans la mesure où il est relié par le câble de commande du système (p. 8). (Le réglage par défaut est « DIMMER OFF ».)

YAMAHA MCR-640 - Modification de la luminosité de l'afficheur de la face avant - 1

Appuyez sur DIMMER.

Vous pouvez définir la luminosité souhaitée de l'afficheur de la face avant en sélectionnant normal (brillant), mi-sombre ou nombre.

Utilisation d'un casque

Vous sous-poucerez le câble du casque à la prise PHONES située sur la face avant de l'ampli-tuner.

Le son restitué par les enceintes et le caisson de graves s'arrête.

YAMAHA MCR-640 - Utilisation d'un casque - 1

Fonctionnement des disques et périphériques USB

Vous pouvez procéder à la lecture de vos CD audio ainsi que de fichiers MP3 ou WMA enregistrés sur un disque/ périphérique USB. Selon le disque/périphérique USB, certaines opérations peuvent être différentes ou restreintes. Avant d'engager la lecture, vérifie si votre disque/périphérique USB est compatible avec ce système (p.3).

YAMAHA MCR-640 - Fonctionnement des disques et périphériques USB - 1

Pour lancer la lecture d'un disque

1 Sélectionnez CD en tant que source d'entrée (p.13). 2 Appuyez sur ▶ pour ouvrir le tiroir du disque et charger un CD. 3 Appuyez sur

La lecture commence automatiquement.

Pour un CD audio, la lecture commence à partir de la première plage et pour les fichiers MP3 ou WMA, elle suit l'ordre alphabétique des noms de fichiers.

Vous pouvez également fermer le tiroir de disque en appuyant sur la touche △= de la face avant du lecteur de CD.

Pour lancer la lecture du périphérique USB

1. Sélectionnez USB en tant que source d'entrée (p. 13). 2. Raccordez votre périphérique USB au port USB du lecteur de CD.

Le nombre total de fichiers s'affiche.

Le temps de lecture peut dépasser 30 secondes selon le nombre de fichiers/dossiers.

3 Appuyez sur pour démarrer la lecture.

Les fichiers sont lus dans l'ordre des dates et heures de création.

Remarques

  • La durée totale n'apparaît pas pour la lecture du périphérique USB.
  • Si le périhérique USB est partitionné, seule la première partition est affichée.
  • Il se peut que certains fichiers ne fonctionnent pas correctement selon les caractéristiques du périphérique USB.
  • Les fichiers protégés par les droits d'auteur ne peuvent pas être lus.
  • Ce système peut lire des fichiers dont la taille est inférieure ou égale à 4 Go.

Pour arrêter la lecture

Appuyez sur ■.

Pour un CD audio, le nombre total de plages et la durée totale du disque sont affichés et pour un disque MP3/WMA ou un périphérique USB, le nombre total de fichiers est affiché sur la face avant.

Pour interrompre la lecture

Appuyez sur ■.

Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur ■.

Pour sauter des plages

Pour revenir au début de la plage actuelle, appuyez sur Pour passer à la plage suivante, appuyez sur - Pour passer à la plage précédente, appuyez rapidement deux fois sur.

Pour reculer ou avancer rapidement

Pour un recul rapide, appuyez sur Pour une avance rapide, appuyez sur

Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur

Seul un son faible est audible pendant le recul ou l'avance rapide.

Changement des informations concernant la lecture sur l'afficheur

Il est possible de modifier les informations relatives à la lecture du disque qui apparaissent sur l'afficheur de la face avant du lecteur de CD. Les informations disponibles diffèrent en fonction du type de disque/péripérique USB.

YAMAHA MCR-640 - Changement des informations concernant la lecture sur l'afficheur - 1

Appuyez sur display plusieurs fois pendant la lecture d'un disque/periphérique USB.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l'affichage des informations change comme indiqué dans

Informations concernant la lecture des CD audio » et « Informations concernant la lecture des fichiers MP3 ou

WMA enregistrés sur des disques/periphériques USB

Remarques

  • Selon le disque/periphérique USB, il se peut que certaines informations ne seront pas disponibles.
  • Il se peut que certains caractères spéciaux ne s'affichent pas correctement.

Informations concernant la lecture des CD audio

Les informations suivantes peuvent être affichées pendant la lecture d'un CD audio.

YAMAHA MCR-640 - Informations concernant la lecture des CD audio - 1

Informations concernant la lecture des fichiers MP3 ou WMA enregistrés sur des disques/périphériques USB

Les informations suivantes sont disponibles pendant la lecture d'un disque MP3 ou WMA/periphérique USB.

YAMAHA MCR-640 - Informations concernant la lecture des fichiers MP3 ou WMA enregistrés sur des disques/périphériques USB - 1

Remarque

Après l'affichage d'un nom de fichier pendant quelques secondes, l'écran repasse automatiquement à l'affichage du temps écoulé.

Répétition de la lecture (repeat play)

Il est possible de dire à maintes reprises une seule plage ou toutes les plages d'un disque/périphérique USB.

YAMAHA MCR-640 - Répétition de la lecture (repeat play) - 1

2 Pendant la lecture du disque/periphérique USB, appuyez sur REPEAT pour sélectionner le mode de répétition souhaité.

À chaque pression de la touche, le témoin du mode de lecture répétée sur l'afficheur de la face avant du lecteur de CD change de la façon suivante.

YAMAHA MCR-640 - Pendant la lecture du disque/periphérique USB, appuyez sur REPEAT pour sélectionner le mode de répétition souhaité. - 1

Pour annuler la lecture répétée

Appuyez plusieurs fois de suite sur REPEAT de sorte que le témoin de lecture répétée disparaisse de l'afficheur de la face avant.

Remarque

Le mode Lecture répétée est annulé lorsque le disque/ périphérique USB est enlevé.

« REP OFF » apparait lorsque le système est réglé sur le mode Pure Direct.

Répetition d'une section spécifique (repeat a-b)

Il est possible de répéter une section précise d'une plage.

YAMAHA MCR-640 - Répetition d'une section spécifique (repeat a-b) - 1

1 Appuyez sur a-b pour définir le point de départ de la lecture répétée.

REP et A - s'allume sur l'afficheur de la face avant du lecteur de CD.

2 Appuyez sur a-b pour définir le point final de la lecture répétée.

Appuyez sur A - B. s'allume sur l'afficheur.

La section sélectionnée est lue plusieurs fois.

Pour annuler la répétition a-b

Appuyez à nouveau sur A-B pour faire disparaître « A-B » de l'afficheur de la face avant.

Remarques

  • Il n'est pas possible de régler la répétition A-B pour qu'elle commence sur une plage et se termine sur une autre plage.
  • Cette opération n'est pas disponible pour les fichiers MP3 ou WMA enregistrés sur un disque/periphérique USB. Correction : Cette opération n'est pas disponible pour les fichiers MP3 ou WMA enregistrés sur un disque/periphérique USB. (Note: "periphérique" n'est pas corrigé car la correction n'est pas certaine.)
  • Si vous arrêtez la lecture en appuyant sur ■, la répétition A-B est annulée.
  • Il n'est pas possible d'utiliser la répétition A-B lorsque cet appareil est en mode Pure Direct.

Lecture aléatoire (random play)

Les plages d'un disque/periphérique USB peuvent être lues de manière aléatoire.

Remarque

Lors de la lecture aléatoire d'un disque/periphérique USB, il n'est possible d'afficher le temps restant du disque/periphérique USB.

YAMAHA MCR-640 - Remarque - 1

Appuyez sur RANDOM pendant l'arrêt de la lecture.

Le témoin RANDOM s'allume sur l'afficheur de la face avant du lecteur de CD et la lecture aléatoire commence.

Pour annuler la lecture aléatoire

Appuyez sur ■.

Lecture dans un ordre donné (program play)

Il est possible de personnaliser l'ordre de lecture de maximum 50 plages enregistrées sur un CD audio. Cette opération n'est pas disponible pour les disques de données et les périphériques USB.

YAMAHA MCR-640 - Lecture dans un ordre donné (program play) - 1

2 Appuyez sur PROGRAM.

Le lecteur de CD donne en mode d'entrée de program et le témoin PROG s'allume sur l'afficheur de la face avant.

YAMAHA MCR-640 - Appuyez sur PROGRAM. - 1

3 Utilisez les touches numériques pour saisir le numéro de plage que vous souhaitez programmer et appuyez sur ENTER.

Exemple : pour sélectionner le numéro de plage 8, appuyez sur 8, ensuite, appuyez sur ENTER pour valider la saisie. L'afficheur de la face avant fait apparaître le nombre total de plages et ensuite l'écran de programmation. Répétez cette étape jusqu'à ce que toutes les plages souhaitées aient été programmées.

Pour supprimer la dernière plage programmée

Appuyez sur CLEAR en mode d'entrée de programmation.

La dernière plage programmée est supprimée.

Pour supprimer toutes les plages programmées

Appuyez sur CLEAR après avoir quitté le mode d'entrée de programmation.

Toutes les plages programmées sont supprimées.

L'afficheur s'éteint après 2 secondes.

Remarque

Si vous ouvrez le plateau de disque ou mettez le lecteur de CD en mode de veille, la programmation sera automatiquement annulée.

Syntonisation FM

Il existe 2 méthodes de syntonisation : syntonisation automatique et syntonisation manuelle. Vous pouvez aussi utiliser la syntonisation automatique et la syntonisation manuelle pour permettre en mémoire jusqu'à 30 stations.

Syntonisation automatique

La syntonisation automatique est efficace lorsque les signaux captés sont puissants et qu'il n'existe aucune interférence.

YAMAHA MCR-640 - Syntonisation automatique - 1

Mise en mémoire automatique des fréquences

Procédez de la manière ci-dessous pour préselectionner automatiquement les stations radio.

YAMAHA MCR-640 - Mise en mémoire automatique des fréquences - 1

1 Appuyez sur TUNER pour permettre l'ampli-tuner en mode FM. 2 Appuyez et maintenez enfoncée la touche TUNING / pendant plus de 2 secondes pour lancer la syntonisation automatique.

Lorsqu'une station est accordée, le témoin TUNED s'allume et la fréquence de cette station apparait sur l'afficheur de la face avant.

  • Appuyez sur pour diminuer la fréquence de syntonisation.
  • Appuyez sur pour augmenter la fréquence de syntonisation.

Syntonisation manuelle

Si le signal de la station que vous désirez écouter est peu puissant, effectuez une syntonisation manuelle.

1 Appuyez sur TUNER pour permettre l'ampli-tuner en mode FM. 2 Appuyez sur TUNING pour effectuer une syntonisation manuelle de la station souhaitée.

1 Appuyez sur TUNER pour mettre l'ampli-tuner en mode FM. 2 Appuyez et maintenez enfoncée la touche MEMORY pendant plus de 2 secondes.

Le témoin PRESET commence à clignoter sur l'afficheur de la face avant et la préselection automatique des stations démarre. Une fois toutes les fréquences recherchées, la préselection s'arrête automatiquement.

  • La recherche débute à la fréquence inférieure et se poursuit vers la fréquence supérieure.
  • L'ampli-tuner attribue automatiquement un numéro à chaque station détectée.
  • Pour annuler la recherche, appuyez sur MEMORY.

Remarques

  • Vous pouvez préselectionner jusqu'à 30 stations FM.
  • Les données relatives à une station qui peuvent exister sous un numéro de préselection sont effacées au moment où de nouvelles données sont sauvegardées sous ce numéro.

Mise en mémoire manuelle des fréquences

Vous pouvez enregistrer jusqu'à 30 stations.

YAMAHA MCR-640 - Mise en mémoire manuelle des fréquences - 1

1 Réalisez l'accord sur la station radio que vous pouvez préselectionner.

Voir page 18 pour de plus amples détails sur la syntonisation.

2 Appuyez sur MEMORY.

Le témoin PRESET clignote sur l'afficheur de la face avant pendant environ 5 secondes.

4 Appuyez sur MEMORY pour la mettre en mémoire alors que le témoin PRESET clignote.

Le témoin PRESET s'allume sur l'afficheur de la face avant.

Accord des stations présélectionnées

Vous pouvez accorder n'importe quelle station simplement en sélectionnant le numéro de présélection sur lequel elle a été pré-réglée (p.18).

YAMAHA MCR-640 - Accord des stations présélectionnées - 1

YAMAHA MCR-640 - Accord des stations présélectionnées - 2

  • Vous pouvez aussi utiliser la face avant pour accorder une station préselectionnée. Appuyez à plusieurs reprises sur PRESET / pour accorder une station préselectionnée.
  • Lorsque vous appuyez sur PRESET / sur la face avant de l'ampli-tuner en veille, ce dernier active automatiquement le tuner et synchronise la station préregée que vous avez sélectionnée précédemment.

3 Appuyez sur / pour sélectionner le numéro de présélection à supprimer, puis appuyez sur ENTER.

La station préselectionnée est maintenant supprimée. Vous pouvez continuer à effacer les stations préselectionnées sur cet écran. Répétez les étapes 2 et 3 jusqu'à la suppression de toutes les stations inutiles.

Pour annuler une suppression

Appuyez sur OPTION.

Syntonisation avec le système de diffusion de données RADIO (modeles pour l'europe seulement)

Le système de diffusion de données radio (modèles pour l'Europe seulement) est un système de transmission de données utilisé par les stations FM d'un grand nombre de pays. Les services du système de diffusion de données radio sont assurés par les stations d'un réseau. Cet ampli-tuner peut recevoir différents types d'informations via le système de diffusion de données radio, par exemple, PS (le nom de l'émission), PTY (le type de l'émission diffusée), RT (le message écrit), CT (l'heure) et TP (l'info traffic).

Affichage des informations du système de diffusion de données radio

Cette fonction permet d'afficher les 4 types d'informations du système de diffusion de données radio suivants : PS (nom de l'émission), PTY (type de l'émission diffusée), RT (message écrit) et CT (heure).

Remarques

  • Vous ne pouvez sélectionner que les modes du système de diffusion de données radio proposés par la station.
  • Si les signaux reçus ne sont pas assez forts, l'appareil peut être incapable d'utiliser le système de diffusion de données radio. Le mode « RT » diffuse souvent un grand nombre de données qui ne pourront pas toujours être affichées en même temps que d'autres modes du système de diffusion de données radio.
  • Si le signal est affaibli par des interférences lorsque l'amplitude reçoit le système de diffusion de données radio, il peut être soudainement coupé et dans ce cas «... WAIT » apparaitra sur l'afficheur de la face avant.
  • Lorsque le mode « RT » est sélectionné, le nombre maximal de caractères alphanumériques pouvant être affichés s'élève à 64, symbole de l'umlaut compris. Les caractères ne pouvant pas être retranscrits sont remplacés par « _ » (soulignement).

YAMAHA MCR-640 - Remarques - 1

Tout en accordant une station du système de diffusion de données radio, appuyez plusieurs fois de suite sur DISPLAY pour sélectionner le mode d'affichage du système de diffusion des données radio souhaité.

YAMAHA MCR-640 - Remarques - 2

Reportez-vous au tableau ci-dessous pour avoir une description des types d'émission.

Type d'émissionsDescriptions
NewsInformations
AffairsEmissions à thème
InfoInformations
SportSport
ÉducationÉducation
DramaDrama (Pèce radiophonique)
CultureÉmissions culturelles
ScienceÉmissions scientifiques
VariedEmissions variées
Pop MMusique pop
Rock MMusique Rock
Easy MMusique d'écoute facile
Light MMusique classique légère
ClassicsMusique classique
Other MAutres musiques

A l'aide du service de transmission des données TP (info traffic)

Utilisez cette fonction pour recevoir le service de transmission des données TP (info traffic) du réseau du système de diffusion des données radio.

YAMAHA MCR-640 - A l'aide du service de transmission des données TP (info traffic) - 1

1 Syntonisez la station diffusant le système de diffusion des données radio. 2 Appuyez sur TP.

« TP SEARCH » clignote sur l'afficheur de la face avant pendant environ trois secondes puis la recherche commence.

Le témoin TP de l'ampli-tuner clignote pendant la recherche.

Lorsque l'émission d'Info traffic est reçue, le témoin TP reste allumé et la recherche s'arrête.

Si vous appuyez sur TP, la recherche recommence.

Si l'ampli-tuner ne parvient pas à recevoir l'émission d'infoTraffic, le témoin TP s'éteint et « NO TP » apparait à l'écran. L'ampli-tuner revient à son état précédent.

Pour annuler la recherche

Appuyez sur TP pendant la recherche.

Réglages CT (heure)

Vous pouvez utiliser les informations CT reçues par les émissions du système de diffusion de données radio pour régler l'heure sur l'ampli-tuner.

1. Appuyez sur OPTION.

Un élément du menu options apparaît sur l'afficheur de la face avant.

2 Appuyez sur / pour sélectionner « AUTO CLOCK », et appuyez sur ENTER. 3 Appuyez sur / pour sélectionner « ON » ou « OFF », et appuyez sur ENTER.

L'état « AUTO CLOCK » est affiché.

Le réglage par défaut est « ON »

ON: règle automatiquement l'horloge de l'ampli-tuner à l'aide des informations CT.

OFF: ne règle pas l'horloge de l'ampli-tuner.

Pour quitter le menu options

Appuyez sur OPTION.

Réglage de la minuterie

L'ampli-tuner dispose de 2 types de minuteries. Le lecteur de CD est mis également automatiquement en service ou en veille par la commande du système (p.8).

Réglage de la minuterie de mise en service

La minuterie de mise en service allume automatiquement

l'ampli-tuner ou le met en veille à l'heure spécifique. Vous pouvez aussi spécifier une entrée qui sera sélectionnée par l'ampli-tuner lorsque la minuterie de mise en service s'activera.

Remarques

  • Vous ne pouvez pas régler la minuterie si l'heure n'a pas été réglée (p.12).
  • Si vous ne touchez à aucune touche pendant plus de 30 secondes qui suivent la dernière opération effectuée avec les touches, les opérations réalisées sont supprimées de la mémoire et l'affichage normal réapparaît.

YAMAHA MCR-640 - Remarques - 1

YAMAHA MCR-640 - Remarques - 2

1 Appuyez sur TIMER et / pour sélectionner « TIMER », ensuite, appuyez sur ENTER.

L'ampli-tuner entre en mode de réglage de la minuterie. Le témoin TIMER de la face avant clignote.

2 Appuyez sur ou pour sélectionner « ON » (minuterie activée) ou « OFF » (minuterie désactivée), ensuite, appuyez sur ENTER.

ON: l'écran de réglage de la minuterie de mise en service apparait. Passez à l'étape 3.

OFF: le témoin TIMER s'éteint et l'ampli-tuner revient en mode normal.

Remarque

Pour désactiver la minuteurie, sélectionnez « OFF ». Lorsque la minuteurie est activée, le réglage de la minuteurie et le témoin TIMER demeurent en service jusqu'à ce que vous choisissez « OFF ».

3 Réglez l'heure de début de la minuterie.

Pour plus d'informations concernant la manière de régler l'horloge, voir les étapes de 4 à 6 dans « Réglage de l'horloge » (E§ p.12).

4 Appuyez sur △ / ▽ ou sur une touche de sélection d'entrée pour sélectionner la source d'entrée à utiliser lorsque la minuterie allume l'ampli-tuner, ensuite appuyez sur ENTER.

L'ampli-tuner sélectionne automatiquement la source d'entrée lorsqu'il est mis en service par la minuterie de mise en service.

Si FM est comme source d'entrée, le numéro de préselection (par exemple, « P01 ») est créé sur l'afficheur de la face avant. Appuyez sur / pour sélectionner le numéro de préselection de la station que vous désirez écouter lorsque la minuterie est mise en service puis appuyez sur ENTER.

Si vous sélectionnez « --- » (défaut), l'ampli-tuner désigne la station sur laquelle il était précédemment accordé.

Si aucune station n'a été préselectionnée, « --- » apparait. Appuyez sur ENTER et passez à l'étape 5.

Vous ne pouvez choisir qu'une station préselectionnée. Enregistrez par avance la fréquence de la station que vous aimez écouter quand la minuterie est mise en service (p.19).

Remarque

Vous ne pouvez pas sélectionner AUX en tant que source d'entrée.

5 Appuyez sur / pour régler la durée de fonctionnement de l'ampli-tuner.

Vous pouvez sélectionner une durée de 30 à 90 minutes par intervalles de 10 minutes. Sélectionnez « -- » si vous ne souhaitez pas que l'ampli-tuner passe automatiquement en mode veille.

6 Appuyez sur ENTER pour terminer le réglage de la minuterie.

Le témoin TIMER s'allume.

7 Appuyez sur pour permettre l'ampli-tuner en mode de veille.

L'ampli-tuner sera automatiquement mis en service à l'heure spécifique.

Pour annuler l'opération de réglage de la minuterie

Appuyez sur TIMER pendant son fonctionnement.

YAMAHA MCR-640 - Pour annuler l'opération de réglage de la minuterie - 1

Vous pouvez revenir à l'écran précédent en appuyant sur

Réglage de la minuterie de mise hors service

La minuterie de mise hors service met l'ampli-tuner en veille dans le délambda spécifié.

YAMAHA MCR-640 - Réglage de la minuterie de mise hors service - 1

Appuyez plusieurs fois de suite sur SLEEP pour sélectionner le décalage souhaité.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le délambda change de la façon suivante.

Le témoin SLEEP s'allume sur l'afficheur de la face avant.

YAMAHA MCR-640 - Appuyez plusieurs fois de suite sur SLEEP pour sélectionner le décalage souhaité. - 1

YAMAHA MCR-640 - Appuyez plusieurs fois de suite sur SLEEP pour sélectionner le décalage souhaité. - 2

  • La minuterie de mise hors service est annulée si l'ampli-tuner est mis en veille.
  • Vous pouvez voir le temps restant sur l'afficheur de la face avant en appuyant une fois sur SLEEP lorsque la minuterie de mise hors service est activée.

Pour désactiver la minuterie de mise hors service

Appuyez plusieurs fois de suite sur SLEEP de façon à sélectionner « OFF »

Réglage du mode de mise en VEILLE automatique

La fonction de veille automatique met automatiquement le système en veille lorsque CD ou USB est sélectionné en tant que source d'entrée et que le système n'est pas utilisé pendant 30 minutes.

Remarques

  • Cette fonction n'est pas opérationnelle sur l'ensemble du système sauf si vous avez raccordé correctement l'ampli-tuner et le lecteur de CD à l'aide du câble de commande du système fourni (p. 8).
  • Elle n'agit pas non plus sur l'ensemble du système pendant la lecture.

YAMAHA MCR-640 - Remarques - 1

1 Appuyez sur CD ou USB pour sélectionner une source d'entrée, ensuite, appuyez sur OPTION.

« AUTO STBY » apparaît sur l'afficheur de la face avant de l'ampli-tuner.

2 Appuyez sur ENTER.

Le réglage actuel s'affiche.

3 Appuyez sur △ / △ pour sélectionner « ON » ou « OFF »

Le réglage par défaut est « ON »

4 Appuyez sur ENTER pour valider le réglage.

« AUTO STBY » apparait à nouveau sur l'afficheur.

5. Appuyez sur OPTION.

L'ampli-tuner revient au mode normal.

Pour annuler le réglage

Appuyez sur OPTION pendant son fonctionnement.

Vous pouvez revenir à l'écran précédent en appuyant sur.

Commande iPod™

Avec le boîtier de télécommande, vous pouvez non seulement commander l'ampli-tuner (R-840) et le lecteur de CD (CD-640) mais aussi votre iPod posé sur la station iPod.

Utilisation d'un ipodTM

Lorsque vous posez votre iPod sur la station iPod, vous pouvez utiliser le boîtier de télécommande pour écouter de la musique enregistrée sur votre iPod.

Lors du raccordement de l'iPod pendant la lecture, ce système passe automatiquement en mode iPod.

Remarques

Seuls iPod (Click and Wheel), iPod nano, iPod Classic, iPod mini et iPod touch sont pris en charge. - Certaines fonctions risquent de ne pas être compatibles selon le modèle ou la version du logiciel de votre iPod.

YAMAHA MCR-640 - Remarques - 1

Voir le paragraphe « iPod » dans « GUIDE DE DEPANNAGE » (p.27) pour la liste complète des messages apparaissant sur l'affeur de la face avant de l'ampli-tuner.

YAMAHA MCR-640 - Remarques - 2

YAMAHA MCR-640 - Remarques - 3

Boîtier de télécommande

YAMAHA MCR-640 - Remarques - 4

YAMAHA MCR-640 - Remarques - 5

Le boîtier de télécommande fourni a les mêmes touches de fonction que votre iPod. Ainsi, ces touches correspondent les unes aux autres.

1 Appuyez sur iPod pour sélectionner iPod comme source d'entrée.

2 Posez votre iPod sur la station iPod.

3 Appuyez sur △ / △ pour parcourir le menu iPod, ensuite, appuyez sur ENTER pour écouter la chanson (ou le groupe) sélectionné(e).

  • Affichez l'écran du iPod pour utiliser le menu.
  • Faites fonctionner le iPod avec les commandes du iPod ou le boîtier de télécommande.

Répétition de la lecture (repeat play)

Il est possible de répéter une seule plage ou un groupe de plages sur votre iPod.

Appuyez sur REPEAT.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode Lecture répétée change. Le diagramme suivant représente un exemple de la manière dont change le mode à chaque pression sur la touche. Vérifie[ifiez] le mode actuellement sélectionné sur l'écran de votre iPod.

YAMAHA MCR-640 - Appuyez sur REPEAT. - 1

Les chansons ou les albums peuvent être lus dans un ordre aléatoire.

Appuyez sur shuffle.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode Lecture aléatoire change. Le diagramme suivant représente un exemple de la manière dont change le mode à chaque pression sur la touche. Vérifiez le mode actuellement sélectionné sur l'écran de votre iPod.

YAMAHA MCR-640 - Appuyez sur shuffle. - 1

GUIDE De depannage

Reportez-vous au tableau suivant si l'appareil ne fonctionne pas convenablement. Si l'anomalie constatée n'est pas mentionnée, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l'appareil hors service, débranchez la fiche du câble d'alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente de Yamaha.

Généralités

AnomaliesCauses possiblesActions correctivesVoir la page
L'ampli-tuner ne se met pas en service ou se met en veille lorsque vous appuyez sur la touche d'alimentation.La fiche du cable d'alimentation n'est pas convenablement branchée, ou pas branchée du tout.Branchez soignement le cable d'alimentation.8
L'ampli-tuner a été soumis à une secousse électrique puissant (provoquée par exemple par un orage ou une décharge d'électricité statique).Mettez l'ampli-tuner en veille, débranchez le cable d'alimentation puis rebranchez-le environ 30 secondes plus tard et utilisez l'ampli-tuner comme à l'accoutumée.
Le cable présente un court-circuit et la protection du circuit a été activée.Assurez-vous que les raccordements de cable de l'enceinte sur l'ampli-tuner et sur toutes les enceintes sont sécurisés et que le cable pour chaque raccordement ne touche pas autre chose que son raccordement respectif.8
La température interne est trop élevé, la protection du circuit a été activé.Attendez environ 1 heures pour que l'ampli-tuner refroidisse et ensuite mettz en service à nouveau.8
Absence de sonLes raccordements des cables d'entrée ou de sortie ne sont pas corrects.Raccordez les cables comme il convient. Si l'anomalie persististe, il se peut que les cables soient défectueux.8
Aucune source convenable n'a été sélectionnée.Sélectionnez la source appropriée avec le/selecteur INPUT sur la face avant (ou avec les touches de selection d'entrée sur le boitier de télécommande).
Les raccordements des enceintes sont défectueux.Corrigez les raccordements.8
Le volume est régle au minimum.Augmentez le volume.
Le son est coupé.Appuyez sur MUTE ou VOLUME +/- pour reprendre le son et ensuite réglez le volume.7
Les signaux transmis, par exemple ceux d'un CD-ROM, ne peuvent pas être reçus par l'ampli-tuner.Choisissez une source dont les signaux peuvent être reproduits par l'ampli-tuner.
Le son est brusquement coupé.La minuterie a mis l'ampli-tuner hors service.Mettez l'ampli-tuner en service et reprenez la lecture.
Le son ne sort des enceintes que d'un côté.Les cables ne sont pas correctement raccordés.Raccordez les cables comme il convient. Si l'anomalie persististe, il se peut que les cables soient défectueux.8
Un apparilenumerique ou un apparileradiofréquence génére un brouillage.L'ampli-tuner est trop proactive de l' apparilenumerique ou de l' appariler radiofréquence.Éloignez l'ampli-tuner de celui qui est concerné.
Le son est déformé.Le niveau du volume est trop élevé.Réglez le volume.13
« CHK SP WIRE » apparait sur l'afficheur.Les cables des enceintes sont court-circuités.Assurez-vous que les cables des enceintes sont correctement branchés.8
AnomaliesCauses possiblesActions correctivesVoir la page
La réception FM en stéréophonie est parasitée.Les caractéristiques des émissions FM stéréophoniques sont à l'origine de cette anomalie si l'émetteur est trop éloigné, ou encore si le niveau d'entrée sur l'antenne est médiocre.Vérifiez les raccardements de l'antenne.8
Tentez d'utiliser une antenne FM directionnelle de bonne qualité.
La réception FM est mauvaise, même avec une ANTenne de bonne qualité.L'appareil est soumis aux effets de trajets multiples.Essayez de changer la position de l'antenne pour supprimer les trajets multiples.
Il n'est pas possible d'effectuer la syntonisation automatique sur la station souhaitée.Le signal capité est trop faible.Tentez d'utiliser une antenne FM directionnelle de bonne qualité.
Effectuez la syntonisation manuelle.18
La syntonisation sur les fréquences mises en mémoire est devenue impossible.L'ampli-tuner a été hors tensionpendant une longue période.Remettez des stations en mémoire.18

Remarque

Si une erreur de transmission survient alors qu'aucun message d'erreur n'apparaît sur l'afficheur de la face avant de l'ampli-tuner, vérifie la connexion entre l'ampli-tuner et votre iPod (€p.10).

Message d'étatCauses possiblesActions correctivesVoir la page
CONNECT ERRIl y a un obstacle entre votre iPod et l'ampli-tuner.Mettez l'ampli-tuner hors tension et essayez de réinitialiser votre iPod.10
UNKNOWN TYPLe iPod utilisé n'est pas pris en charge par l'ampli-tuner.Seuls iPod (Click and Wheel), iPod nano, iPod Classic, iPod mini et iPod touch sont pris en charge.
CONNECTEDVotre iPod est correctement posé sur la station iPod et la liaison entre votre iPod et l'ampli-tuner est terminée.
NOT CONNECTVotre iPod a été retire de la station iPod de l'ampli-tuner.Replacinge votre iPod sur la station iPod de l'ampli-tuner.10
CAN'T PLAYVoune ne pouvez pas écouter les chansons enregistrées sur le iPod.Assurez-vous que les chansons enregistrées sur votre iPod peuvent bien être lues sur cet apparil.
Enregistrez sur votre iPod des fichiers pouvant être lus sur cet apparil.

Boîtier de télécommande

AnomaliesCauses possiblesActions correctivesVoir la page
Le boîtier de télécommande ne fonctionne pas ou n'agit pas convenablement.Le boîtier de télécommande est peut-être utilisé en dehors de sa portée de fonctionnement.Pour plus d'informations concernant la portée de fonctionnement du boîtier de télécommande, reportez-vous à « Utilisation du boîtier de télécommande ».11
Le capteur de la télécommande sur cet apparéil est peut-être exposé à la lumière directe du soleil ou à l'éclairage (lampe fluorescente inventée).Changez l'éclairage ou l'orientation de l' apparéil.11
Les piles sont peut-être usées.Remplacez la pile par une neuve.11
Il y a des obstacles entre le capteur de cet apparéil et la télécommande.Enlevez les obstacles.11
Le cable de commande du système est débranché du connecteur système sur l'ampli-tuner et/ou sur le lecteur de CD.Raccordez solidement l'ampli-tuner et le lecteur de CD avec le cable de commande du système.8

Lecteur de CD (CD-640)

AnomaliesCauses possiblesActions correctivesVoir la page
L'alimentation n'est pas établie.La prise n'est pas entièrement insérée.Branchez soigneusement le cable d'alimentation.8
L'ampli-tuner et le lecteur de CD ne sont pas correctement raccordés.Raccordez correctement le cable de commande du système entre l'ampli-tuner et le lecteur de CD.8
L'ampli-tuner n'est pas correctement régle.Vérifiez le réglage (INPUT/Volume/MUTE/Casque) de l'ampli-tuner.
Coupure d'alimentation soudaine pendant la lecture.La fonction de mise en veille automatique de l'ampli-tuner s'active lorsque l'apparil ne recoit pas de signal de lecture du lecteur de CD via le cable de commande du système pendant 30 minutes.Vérifiez la connexion du cable de commande du système entre l'ampli-tuner et le lecteur CD.8
Aucun son ou distorsion du sonLa fréquence d'échantillonnage d'un fichier MP3 ou WMA n'est peut-être pas compatible avec le lecteur de CD.Vérifiez que la fréquence d'échantillonnage et le débit binaire du fichier MP3 ou WMA sont compatibles avec le lecteur de CD.3
La lecture de disque ne démarre pas.Youse utilisez peut-être un CD-R/RW qui n'est pas clôture.Clôturez le CD-R/RW.
La face étiquetée du disque n'est peut-être pas orientée vers le haut.Placez le disque dans le tiroir face étiquetée orientée vers le haut.
Le disque est peut-être défectueux.Essayez de dire un autre disque. Si le problème ne survient plus, c'est que le disque était défectueux.
Le disque MP3/WMA ne contient peut-être pas suffisamment de plages pour pouvoir être lu.Assurez-vous que le disque MP3/WMA contient au moins 5 fichiers de musique MP3/WMA.
La fréquence d'échantillonnage d'un fichier MP3 ou WMA n'est peut-être pasCompatible avec le lecteur de CD.Vérifiez que la fréquence d'échantillonnage et le débit binaire d'un fichier MP3 ou WMA sont compatibles avec le lecteur de CD.3
Impossible de reconnaître le pérophérique USB.Le pérophérique USB n'est pas correctement racordé.Raccordez correctement le pérophérique USB.10
Le lecteur de CD n'est pas en liaison avec l'ampli-tuner.Le cable de commande du système est débranché des connecteurs système sur l'ampli-tuner et/ou sur le lecteur de CD.Raccordez correctement le cable de commande du système aux connecteurs système sur l'ampli-tuner et sur le lecteur de CD.8

Remarque

Si une erreur de transmission survient alors qu'aucun message d'erreur n'apparaît sur l'afficheur de la face avant de l'ampli-tuner, vérifie la connexion entre le lecteur de CD et le périphérique USB (p.10).

Message d'etatCauses possiblesActions correctivesVoir la page
NO USBLe pérophérique USB n'est pas connecté.Connectez un pérophérique USB susceptible d'être reproduit.10
OUER CURRENTLe pérophérique USB est soit illisible sur ce système soit raccordé de manière incorrecte.Débranchez le pérophérique USB. Changez la source d'entrée et sélectionnez un pérophérique autre que USB et revenez à USB. Ensuite, branchez correctement un pérophérique USB susceptible d'être lu au lecteur de CD.

Manipulation des disques compacts

  • Toujours manipuler avec soin pour que la surface de lecture ne soit pas rayée. Ne déformez pas les disques.

YAMAHA MCR-640 - Manipulation des disques compacts - 1

  • Pour garder la surface de lecture propre, essuyez avec un chiffon sec et propre. Ne pas utiliser de nettoyant de disque, aérosol ou tout autre liquide chimique.
  • Ne pas nettoyer en faisant des mouvements circulaires, nettoyez du centre vers l'extérieur.

YAMAHA MCR-640 - Manipulation des disques compacts - 2

Utiliser un feutre à pointe coupée pour écrire sur l'étiquette du disque. - Lorsqu'un disque n'est pas utilisé, le retirer de l'appareil et le mettre dans un étui approprié. - Ne pas exposer les disques aux rayons directs du soleil, à une température ou une humidité élevées pendant un laps de temps prolongé.

MP3 (MPEG audio layer-3)

Une des méthodes de compression du son utilisée par MPEG. Il s'agit d'une méthode de compression irréversible, atteignant un très haut niveau de compression en réduisant les données inaudibles à l'oreille humaine. Elle est capable de compresser à environ 1/11e (128 kbps) les données audio tout en conservant une qualité sonore similaire à la qualité des CD musicaux.

PCM (pulse code modulation)

Signal au format numérique obtenu sans compression. Un CD contient du son enregistré en 16-bit à 44,1kHz. Ce signal existe également en version PPCM (Packed PCM), version compressée mais sans perte de données.

Fréquence d'échantillonnage

C'est le nombre d'échantillonnages (numérisation des signaux analogiques) par seconde. En principe, plus la fréquence d'échantillonnage est élevée, plus le spectre est large, et plus le taux binaire de quantification est élevé, plus le niveau sonore peut être clairement traduit.

Plage

Un CD peut être divisé en un certain nombre de segments (plages). À chaque division est attribué un numéro de plage.

WMA (windows media audio)

C'est une méthode de compression audio mise au point par Microsoft Corporation. Il s'agit d'une méthode de compression irréversible, atteignant un très haut niveau de compression en réduisant les données inaudibles à l'oreille humaine. Elle est capable de comprimer à environ 1/22 e (64 kbps) les données audio tout en conservant une qualité sonore similaire à la qualité des CD musicaux.

Droits d'auteur et logos

Technique de codage audio MPEG Layer-3 sous licence de Fraunhofer IIS et Thomson Multimedia.

IpodTM

« iPod » est une marque commerciale de Apple Inc., enregistrée aux États-Unis et dans d'autres pays. « Made for iPod » signifie qu'un accessoire électronique a été conçu pour le raccordement spécifique à l'iPod et a été agréé par le développement spécifique qu'il respecte les normes de performance de Apple.

Apple n'est pas tenu responsable du fonctionnement de ce périphérique ou de sa conformité vis-à-vis des normes de sécurité et d'application de la règlementation.

PARTIE amplificateur

  • Puissance de sortie RMS minimale par voie (6 Ω, 1 kHz, 10 % DHT). 65 W + 65 W
  • Sensibilité d'entrée/Impédance PLAYER, etc. 200 mV/47 kΩ
  • Réponse en fréquence PLAYER, etc. 20 Hz à 20 kHz ± 0,5 dB Distorsion harmonique totale PLAYER, etc. (30W / 6). 0,04% ou moins
  • Rapport signal/bruit (Réseau IHF-A) PLAYER (200 mV, entrée court-circuitée) 100 dB ou plus

Section syntoniseur

  • Plage d'accord..... 87,50 à 108,00 MHz

Généralités

Alimentation. CA 230 V, 50Hz - Consommation 115 W - Dimensions (L × H × P) 215 × 110 × 348 mm - Poids 5,7kg - Consommation en veille inférieure à 0,3 W

Systeme de lecture

CD, CD-R/RW

Performances AUDIO

Rapport Signal sur Bruit (1 kHz) 110 dB ou plus - Plage dynamique (1 kHz) 100 dB ou plus - Distorsion et Bruit (1 kHz) 0,003 % ou moins

Généralités

Alimentation. CA 230V, 50Hz - Consommation 16 W - Dimensions (L × H × P) 215 × 108 × 318 mm - Poids 3,2 kg - Consommation en veille inférieure à 0,3 W

Les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis.

Garantie limitée pour l'espace économique européen et la suisse

Merci d'avoir porté votre choix sur un produit Yamaha. Dans l'hypothèse où vous devriez recourir au service de notre garantie après-vente, veuillez contacter votre vendeur Yamaha. Si vous rencontrez la moindre difficulté, n'hésitez pas à contacter directement Yamaha dans votre pays de résidence. Vous pouvez trouver toutes les informations complémentaires sur notre site Web (http://www.yamaha-hifi.com/ ou http://www.yamaha-uk.com/ pour les résidents au Royaume-Uni).

Yamaha garantit tout produit contre tout défaut de fabrication, pièces et main d'œuvre, pour une durée de 2 ans à compter de la première date de vente au détail. Yamaha s'engage, dans les conditions décrites ci-après, à procéder à la réparation du produit défectueux (ou d'un quelconque de ses composants) ou à son remplacement à l'appréciation de Yamaha en mettant à sa charge les coûts relatifs aux pièces détachées et à la main d'œuvre. Yamaha se réserve le droit de remplacer le produit par un modèle semblable, de par sa valeur et ses caractéristiques, dès lors que la commercialisation dudit produit a cessé ou bien lorsque sa réparation s'avère économiquement injustifiée.

Conditions

1 La facture d'achat originelle ou un justificatif d'achat correspondant (indiquant la date d'achat, la référence du produit et le nom du revendeur) DOIT accompagner le produit défectueux, ainsi qu'une description précise du dysfonctionnement constaté. En l'absence de cette preuve d'achat, Yamaha se réserve le droit de refuser le service de la garantie et le produit peut être restitué aux frais du consommateur. 2 Le produit DOIT avoir été acheté chez un distributeur agréé Yamaha au sein de l'Espace Économique Européen ou en Suisse. 3 Le produit doit n'avoir fait l'objet d'aucune modification ou altération, sauf accord écrit de Yamaha. 4 Les cas suivants font obstacle à l'application de la garantie :

a. Entretien périodique et réparation ou remplacement de pièces ayant subi une usure ou défaillance normale. b. Dommages résultant de:

(1) réparation effectuée par le consommateur lui-même ou par un tiers non autorisé. (2) emballage ou manutention inadéquats lors du transport du produit pour réparation. Veuillez noter qu'il est de la responsabilité de l'expéditeur de s'assurer que le produit est correctement emballé. (3) utilisation non-conforme du produit, correspondant aux cas non limitatifs (a) d'utilisation non conforme à l'objet normal du produit ou non-conforme aux instructions d'utilisation, de maintenance ou d'installation publiées par Yamaha, (b) ou d'utilisation du produit incompatible avec les normes techniques ou de sécurité en vigueur au sein du pays d'utilisation. (4) accidents, foudre, dégât des eaux, incendie, ventilation incorrecte, fuite de pile ou toute autre cause échappant au contrôle de Yamaha. (5) les défauts de la configuration dans laquelle ce produit est incorporé et/ou l'incompatibilité avec des produits tiers. (6) produit importé au sein de l'EEE, et/ou en Suisse, par une autre entité que Yamaha, dès lors que ce produit n'est pas conforme aux normes techniques ou de sécurité du pays d'utilisation et/ou aux normes des produits commercialisés par Yamaha au sein de l'EEE et/ou en Suisse.

5 Lorsque la garantie diffère entre le pays d'achat et le pays d'utilisation du produit, la garantie du pays d'utilisation est applicable. 6 Yamaha ne saurait être tenu pour responsable de quelconques pertes ou dommages, directs, consécutifs ou autres, sa responsabilité au titre de la garantie étant strictement limitée à la réparation ou au remplacement du produit. 7 Nous vous invitons à sauvegarder toutes les données ou réglages personnalisés de votre produit, Yamaha ne pouvant être tenu responsable de leur modification ou perte. 8 La présente garantie laisse intégralement subsister les droits que le consommateur peut détenir au titre de la garantie légale en vigueur ou au titre du contrat de vente conclu avec son revendeur.

YAMAHA MCR-640 - Conditions - 1

Les symboles sur les produits, l'emballage et/ou les documents joints signifient que les produits électriques ou électroniques usagés ainsi que les piles ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels.

Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d'équipements électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la législation nationale et aux Directives 2002/96/EC et 2006/66/EC.

YAMAHA MCR-640 - Conditions - 2

En vous débarrassant correctement des déchets d'équipements électriques et électroniques et des piles usagées, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourrait advenir lors d'un traitement inapproprié des déchets.

Pour plus d'informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d'équipements électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.

YAMAHA MCR-640 - Conditions - 3

[Information sur le traitement dans d'autres pays en dehors de l'Union Européenne]

Ces symboles sont seulement valables dans l'Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d'équipements électriques et électroniques ou de piles usagées, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.

Note pour le symbole « pile » (les deux symboles du bas) :

Ce symbole peut être utilisé en combinaison avec un symbole chimique. Dans ce cas, il respecte les exigences établies par la Directive pour le produit chimique en question.

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : YAMAHA

Modèle : MCR-640

Catégorie : Système audio