MCR-640 - Sistema audio YAMAHA - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo MCR-640 YAMAHA in formato PDF.
| Tipo di prodotto | Sistema audio microimpianto con amplificatore-sintonizzatore e lettore CD |
| Marca | YAMAHA |
| Modello | MCR-640 |
| Potenza di uscita | 65 W + 65 W (6 Ω, 1 kHz, 10 % THD) |
| Ricevitore FM | 30 preselezioni, gamma 87,50-108,00 MHz |
| Lettore CD | CD audio, CD-R/RW, MP3/WMA (dischi e dispositivi USB) |
| Dispositivi USB | Mass storage (FAT16/32), file MP3/WMA |
| Stazione iPod | Integrata sull'amplificatore-sintonizzatore, carica e riproduzione |
| Ingressi ausiliari | 1 x audio RCA (PLAYER) |
| Uscite | Diffusori (6 Ω min), cuffie (jack 3,5 mm) |
| Dimensioni (amplificatore-sintonizzatore) | 215 x 110 x 348 mm (L x A x P) |
| Peso (amplificatore-sintonizzatore) | 5,7 kg |
| Dimensioni (lettore CD) | 215 x 108 x 318 mm |
| Peso (lettore CD) | 3,2 kg |
| Alimentazione | 230 V~, 50 Hz |
| Consumo energetico | 115 W (amplificatore-sintonizzatore), 16 W (lettore CD) |
| Consumo in standby | Meno di 0,3 W |
| Accessori forniti | Telecomando, cavo audio RCA, cavo di comando, antenna FM, copri USB, copri iPod |
| Funzioni speciali | Modalità Pure Direct, standby automatico, timer on/off, luminosità del display regolabile, equalizzatore (bassi/alti/bilanciamento) |
| Sicurezza | Protezione contro i cortocircuiti, spegnimento per surriscaldamento |
Domande frequenti - MCR-640 YAMAHA
Domande degli utenti su MCR-640 YAMAHA
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Sistema audio in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale MCR-640 - YAMAHA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. MCR-640 del marchio YAMAHA.
MANUALE UTENTE MCR-640 YAMAHA
ATTENZIONE: PRIMA DI USARE QUEST'UNITÀ.
1 Per assicurarsi le migliorie prestazioni dell'unità, leggere quello manuale per intero. Conservarlo poi in un luogo sicuro per poterlo riutilizzare al momento del bisogno.
2 Installare l'impiano audio in un punto ben ventilato, fresco, ascutto e pulito e, comunque, lontano da luce solare diretta, sorgenti di calore, vibrazioni, polvere, umidità e freddo. Per un'aerazione corretta, prevedere i seguenti spazi minimi. Parte superiore: 30 cm (solo R-840) Parte posteriore: 10 cm Ai lati: 10 cm
3 Installare quest'unità lontano da elettrodomestici, motori o trasformatori, perché possono causare ronzi.
4 Non esporre quest'unità a variazioni repentine della temperatura ambiente e non installarle in stanze molto umide (ad esempio dove è in uso un umidificatore) per evitare che inessa si formi condensa, che a sua volta può causare folgorazioni, incendi, guasti e/o ferite.
5 Evitare di installare l'unità in una posizione dove possano su diessa cadere oggetti o liquidi. Inoltre, non posare su diessa: - Altri componenti, dato che possono causare danni e/o lo scolorimento della superficie dell'apparecchio.
- Candele o altri oggetti che bruciano, dato che possono causare incendi, danni all'unità e/o ferite a persona.
- Contenitori di liquidi, dato che possono cadere e causare folgorazioni all'utente e guasti a quest'unità.
6 Non copire quest'unità con giornali, tovaglie, tende o altri per non impedirne la dispersione del calore. Se la temperatura al suo interno dovesse salire, cui causare incendi, guasti e/o ferite.
7 Non collegare quest's unità ad una presa di corrente sino a che tutti i loro collegamenti sono completi.
8 Non usare l'unità capovolta. Potrebbe surriscaldarsi e guastarsi.
9 Non agire con forza eccessiva su interrupttori, manopole e/o cavi.
10 Per scollegare un cavo, tirare la spina e mai il cavo stesso.
11 Non pulire mai quest'unità con solventi ed autres sostanze chimiche. Essi possono danneggiarne le finiture. Usare simplicamente un panno soffice e pulito.
12 Usare solo corrente elettrica del voltaggio indicato. L'uso di voltaggi superiori è pericoloso e cui possare incendi, guasti e/o ferite. Yamaha non può considerata responsable di danni risultanti dall'uso di quest'unita con un voltaggio superiore a quello prescritto.
13 Per evitare danni dovuti a fulmini, scollegare il cavo di alimentazione alla presa durante temporali.
14 Non tentare di modificare o riparare quest'unità. Affidare qualsiasi riparazione a personale qualificato Yamaha. In particolare, non aprirla mai per alcun motivo.
15 Se si prevede di non dover fare uso di quest'unità per quale tempo, ad esempio per andare in vacanza, scollegarne la spina di alimentazione alla presa di corrente.
16 Prima di conclusere che l'unità è guasta, non mancate di leggere la sezione di quello manuale dedicata alla "RISOLUZIONE DEI PROBLEMI".
17 Prima di spostare quest'unità, premere il pulsante portandolo nella modalità di attesa, quando, scollegare la spina di alimentazione alla presa di corrente.
18 Quando la temperatura ambiente cambia improvisamente, si forma condensa. Scollegare il cavo di alimentazione della presa di corrente e lasciare riposare l'apparecchio.
19 Se viene usata a lungo, quest'unità si può surriscaldare. Spegnerla e lasciarla riposare perché si raffreddi.
20 Installare quest'unità vicino ad una presa di corrente alternata dove la spina del cavo di alimentazione possa essere disponibile raggiunta.
21 Le batterie vanno protette da calore eccessivo, ad esempio luce solare diretta, fiamme, e loro.
22 Il volume eccessivo in cuffia e l'uso eccessivo di cuffie posso nanneggiare gravamente l'udito.
Questa unità non viene scollegata dalla fonte di alimentazione CA fintanto cheessa rimane collegata alla presa di rete, ciòanche se l'unità viene spenta col comando ① .Questo stato viene chiamato modo di standby. In questo stato l'unità consumes una quantità minima di corrente.
AVVERTENZA
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI E FOLGORAZIONI, NON ESPORRE QUEST'UNITA A PIOGGIA O UMIDITA.
SICUREZZA DEL LASER
Quest'unità impiega un laser. Poiché è possibile causare lesions agli occhi, solo personale qualificato di assistenza tecnica devela après la copertura o cercare di riparare quello dispositivo.
PERICOLO
Radiazioni laser visibili emitte quando aperto. Evitare l'esposizioneagli occhi diretta al raggio laser. Quando quest'unità è collegata ad una presa a muro, non avvincare gli occhi all'apertura del cassetto del disco o ad altre aperture per guardare all'interno.
Il laser contento in quello prodotto è in grado di emettere radiazioni accedenti i limiti fissati per la Classe 1.
LASER
Tipo Semiconducttore laser GaAs/GaAlAs
Lunghezza d'onda 780 nm
Potenza 10 mW
INDICAZIONI CONCERNENTI
L'APPLICAZIONE DEL D.M. 28.8.95, N. 548
SI DICIHIARA CHE:
l'apparecchio: tipo Ricevitore
marca Yamaha
modello R-840
risponde alle prescrizioni dell'art. 2 comma 1 del D.M. 28 agosto 1995, n. 548
Fatto a Rellingen, il 28/8/2009
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstr.22-34,25462
Rellingen, b. Hamburg Germany
INDICE
INTRODUZIONE
CARATTERISTICHE 2
ACCESSORI FORNITI. 2
DISCO RIRODUCIBILE E FORMATO FILE...3
COMANDI E FUNZIONI 4
Ricevitore (R-840) 4
Lettore CD (CD-640) 5
Telecomando. 6
PREPARAZIONE
PREPARATIVI. 8
Collegamento diffusori/componenti esterni/ antennne. 8
Collegamento dei cavi di alimentazione. 9
Collegamento di un iPodTM 10
Collegamento di dispositivi USB 10
Installazione delle batterie nel telecomando. 11
Regolazione dell'orologio 12
FUNZIONAMENTO DI BASE
FUNZIONI DEL SISTEMA 13
Funzionamento di base dell'impiano. 13
Modifica della luminosità del display del pannello anteriore 14
Uso delle cuffie 14
FUNZIONAMENTO DI DISCHI E DISPOSITIVI USB. 15
Operazioni di riproduzione 15
Cambio delle informazioni di riproduzione visualizzate sul display. 16
Ripetizione della riproduzione (Repeat Play) 16
Ripetizione di una sezione specifica (Repeat A-B) 17
Riproduzione casuale (Random Play) 17
Personalizzazione dell'ordine di riproduzione (Program Play) 17
Sintonizzazione automatica 18
Sintonizzazione manuale 18
Sintonizzazione automatica con presezione 18
Sintonizzazione preselezione manuale 19
Scelta di stazioni preselezionate 19
SINTONIZZAZIONE RADIO DATA SYSTEM (MODELLO SOLO PER EUROPA) 20
Visualizzazione di informazioni Radio Data System 20
Uso delle informazioni di servizio TP (programma sul traffico) 21
Impostazioni CT (ora esatta) 21
ALTRO FUNZIONAMENTO
IMPOSTAZIONE DEL TIMER. 22
Impostazione del timer di accensione 22
Impostazione del timer di spegnimento 23
IMPOSTAZIONE DELLA MODALITA DI STANDBY AUTOMATICA 24
CONTROLLO iPodTM 25
Uso iPodTM 25
INFORMAZIONI ADDIZIONALI
DIAGNOSTICA 26
Ricevitore (R-840) 26
Telecomando 28
Lettore CD (CD-640) 28
NOTE SUL MANEGGIO DI COMPACT DISC 30
GLOSSARIO 30
Informazioni audio 30
Diritti d'autore e logo 30
DATI TECHNICI 31
CARATTERISTICHE
Ricevitore (R-840)
Potenza per canale RMS minima 65W + 65W (6Ω, 1kHz, 10% THD)
- Preselezione di 30 stazioni in FM
- iPod leggibilità (con funzione ricaricabile)
- Modalità Pure Direct
Luminosità display regolabile
Lettore CD (CD-640)
- Riproduce CD audio, dischi MP3/WMA
- CD-R, CD-RW Leggibilità dischi
- Riproduce i file MP3/WMA salvati su dispositorio USB
- Funzionamento connesso con un ricevitore tipo modalità Pure Direct, Luminosità display regolabile e modalità INPUT
A proposito di quello manuale
- Nel presente manuale, "R-840" viene descritto come "ricevitore" e "CD-640" come "lettore CD".
- Questo manuale describes l'uso del systema atraverso un telecomando, salvo quando questo non è disponibile. Alcune delle operazioni sono possibili ancuse using i pulsanti del pannello anterio.
indica un suggerimento riguardante l'operazione. - Le note contengono informazioni importanti sulla sicurezza e sulle istruzioni per l'uso.
- Questo manuale è stato stampato prima dell'entrata in produzione. Il design e i dati tecnici sono soggetti a modifiche alla preavviso, in parte dovute a migliorie. Qualora vi fosso differenze tra il manuale e il prodotto, quest'ultimo ha sempre la priorità.
ACCESSORI FORNITI
Qesto prodotto include i seguenti accessori. Prima di collegare questoistema, controllare di aver ricevuto tutte le parti che seguono.

Telecomando

Batterie (x2) (AAA, R03, UM-4)

Antenna FM interna

Cavo di lavoro impianto (0,6m)
Tenere lontano alla portata dei bambini il cappuccio del dispositivo USB per evitare che venga erroneamente inerito.
iPod coperchio presa dock

Il tappo USB e il coperchio dock iPod sono dotazioni di seriese a protezione della porta USB e del dock iPod se non in uso.
DISCO RIRODUCIBLE E FORMATO FILE
I file riproducibili MP3 e WMA (dispositivo USB e disco dati)
MP3
| Formato | Bitrate (kbps) | Frequenza diampionamento (kHz) |
| MPEG 1 Audio Layer-3 | 32-320 * | 32/44,1/48 |
| MPEG 2 Audio Layer-3, 2 | 8-160 * | 16/22,05/24 |
| MPEG-2,5 Audio Layer-2 | 8-160 * | 8/11,025/12 |
- É supportatoanche il bitrate variabile.
WMA
Versione 8
- Versione 9 (sono supportati i bitrate standard e variabili. Professional e Lossless non sono supportati).
| Profilo | Bitrate (kbps) | Frequenza di campionamento (kHz) |
| Alto profilò | 32-320* | 32/44,1/48 |
| Profilò medio | 16-32 | 16/22,05 |
- É supportatoanche il bitrate variabile.
Note
- La riproduzione di dischi dati inizia in ordine alfanumerico.
- La riproduzione per USB inizia in ordine di data e ora di creatazione.
- I file WMA (DRM) protetti da copyright non possono essere riprodotti dallettore CD.
- Il disco deve essere compatibile ISO 9660.
- Il tempo trascorso potrebbe non essere visualizzato correttamente nelle si riproducono contentuti a bitrate variable.
| Dischi dati | USB | |
| Numero totale massimo di file e cartelle* | 512 | 999 |
| Numero massimo di cartelle* | 255 | 255 |
| Numero massimo di file e cartelle | 511 | 255 |
- Sia i bitrate costanti che variabili sono supportati.
Dischi riproducibili
Usare dischi compatti con il contrassegno sotto indicato.

.... Dischi compatti (audio digitale)

.... Dischi con audio digitale CD-R, CDRW
- CD-R o i dischi CD-RW che riportano i testi seguenti.
FOR CONSUMER
FOR CONSUMER USE
FOR MUSIC USE ONLY - Dischi finalizzati CD-R o CD-RW.

Nota
QuestolettoreCD potrebbe non essere in grado di riproduire alcuni dischi CD-R/CD-RW o dischi sui quali la registrazione non è stata eseguita correttamente.
Per riproduire un CD da 8 cm
Inserirlo nella parte interna incassata del pietto portadisco. Non mettere un CD normale (12 cm) sopra un CD da 8 cm.
Per prevenir malfunzionamenti di esta unità:

Non usare dischi disponibili sul mercato che non hanno un formato standard (cuore, ecc.) perché potrebbero danneggiare l'unità.
- Non usare dischi con nastri, adesivi o colla. Se si usa un disco del genere, il disco potrebbe bloccarsi nell'unità oppure danneggiarla.
Nota: non usare detergenti per lenti, in quanto potrebbero causare malfunzionamenti.
Ricevitore (R-840)

Pannello anteriore
① INPUT
Selezione una sorgente d'ingresso.
② Indicatore ON/STANDBY
Si accende di verde quando si accende il ricevitore. Si accende di colore ambra quando il ricevitore è in modalità di attesa.
③ Indicatore TP
Si accende quando il ricevitatore riceve una stazione Radio Data System che trasmette informazioni di servizio TP (Programma sul traffico) (p.21).
Sensore del telecomando
Riceve i segnali dal telecomando.
⑤ Indicatore PRESET
Si accende quando si scelgono stazioni radio preselezionate (p.19).
(6) Indicatore TUNED
Si accende quando il ricevitore viene sintonizzato su una stazione.
⑦ Indicatore STEREO
Si accende quando il ricevitore riceve un segnale forte da una stazione stereo in FM.
⑧ Indicatore SLEEP
Si accende quando è attiva la funzione di sperimento via timer (p.23).
⑨ Display del pannello anteriore
Mostra le varie informazioni, come la frequenza di sintonizzazione.
10 VOLUME
Regola il volume di riproduzione.

(1) (On/Standby)
Accende il ricevitore o lo mette in modalità di attesa (standby).
⑫ Presa PHONES
Emette segnali audio per l'ascolto privato in cuffia.
13 Indicatore TIMER
Si accende quando viene impostato il timer (p.22).
14 BASS
Regola la risposta alle basse frequenze (p.13).
15 TREBLE
Regola la risposta alle alte frequenze (p.13).
16 BALANCE
Regola il bilanciamento di uscita audio dei diffusori da sinistra a destra per compensare agli squilibri derivanti delle posizioni dei diffusori o dalle condizioni di ascolto dell'ambiente.
17 PRESETV/
Seleziona una presezione. La sorgente di ingresso è passata a FM. Utilizzabile quando il ricevitore è in modalità di attesa (p.19).
PURE DIRECT
Attiva o disattiva la modalità Pure Direct (p.13).
Quando la modalità Pure Direct è accesa, l'indicatore si accende in blu.
19>//
Avvia e mette in pausa la riproduzione di iPod. La sorgente di ingresso è passata a iPod. Utilizzabileanche con ricevitore in modalità di attesa.
iPod dock
Collegare 1' iPod (p.10).
Lettore CD (CD-640)
Pannello anteriore

① USB porta
Collegare il dispositivo USB.
② Indicatore (riproduzione)
Compare durante la riproduzione.
③ Indicatore CD
Compare quando viene caricato un CD audio.
④ Indicatore tipo di dati musicali
Indica il tipo di dati musicali memorizzati su disco nel portadisco o sul dispositivo USB collegato alla porta USB.
⑤ Indicatori di modalità display ora
Indicano il tipo di informazioni orarie visualizzate sul display del pannello anteriore (p.16).
⑥ Indicatore PROG
Si accende quando si selezione la modalità di riproduzione programmata.
⑦ Indicatore RANDOM
Si accende quando si selezione la modalità di riproduzione casuale.
⑧ Indicatore REP OFF S ALL A-B
Si accende quando si selezione la modalità di riproduzione ripetuta.
9
Torna all'inizio del brano corrente. Tener premuto per l'inversione rapida. Premere due volte per passare al brano precedente (p.15).
10
Avvia o mette in pausa la riproduzione (p.15).
Se si preme quello tasto in modalità di attesa, il ricevitore si accende automaticamente e la sorgente di ingresso passa a CD o USB, a seconda dell'ultima selezione.
⑪ D/D/D
Salta al brano successivo. Tenere premuto per l'avanzamento rapido (p.15).
⑫ (On/Standby)
Accende illettore CD o lo porta in modalità di attesa.
Se si preme quello tasto in modalità di attesa, il ricevitatore si accende automaticamente e la sorgente di ingresso passa a CD o USB, a seconda dell'ultima selezione.
Indicatore (pusa)
Si accende quando illettore CD è in pausa.
14 Piatto portadisco
Contiene il disco da riproduire.
15 Display del pannello anteriore
Mostra lo stato attuale dellettore CD.
16
Apre e chiude il pietto portadisco.
Se si preme quello tasto in modalità di attesa, il ricevitatore si accende automaticamente e la sorgente di ingresso passa a CD.
⑦
Arresta la riproduzione (p.15).
Telecomando

Questo telecomando è in grado di controllare i componenti del sistema (comprese le funzioni di sintonizzazione) e un iPod insertito nel dock iPod della parte superiore del ricevitore.
PerMETTERinfunzioneilelettoreCD,le funzioni di sintonizzazione o un iPod con iltelecomando,bisogna impostareil ricevitore sulla modalitàdi ingresso corrispondente(⑧Selettoridi ingresso).
Per accendere il iPod
Premere il tasting iPod sul telecomando.
I tasti iPod sono indicate con iPod nel paragrafo sottostante. Vedere pagina 25 per maggiori informazioni sul funzionamento del proprio iPod.
① Trasmettitore a raggi infrarossi
Manda segnali alsystema che si vuole controllare.
② (On/Standby)
Accende ilsystema o lo mette in modalità di attesa.
③ MENU iPod
Riportalivello superiore del menu iPod.
④ iPod
Salta al brano successivo. Per l'avanzamento rapido tenere premuto.
⑤ iPod
Va all'inizio del brano corrente. Premere due volte per tornare al brano precedente. Tener premuto per l'inversione rapida.
⑥ ENTER iPod
Premere ENTER per entrare nel gruppo selezionato. (Premere ENTER per iniziare la riproduzione di un brano scelto).
⑦ / / iPod
Avvia o mette in pausa la riproduzione.
⑧ Selettori di ingresso
Permettono di scegliere la sorgente di ingresso usata dal ricevitore.
Quando si selezione una sorgente di segnale in ingresso, premere il tasto di selezione corrispondente (o ruotare INPUT sul pannello anteriore).
Il nome della sorgente di segnale corrispondente appare sul display del pannello anteriore del ricevitore.

Quando si selezione CD o USB come sorgente di ingresso, illettore CD si accende automaticamenteanche scegliendo un'altra sorgente in ingresso, illettore CD passa alla modalità di attesa.
⑨ MEMORY
Memorizza una stazione preselezionata nella memoria (p.19). Avvia la sintonizzazione automatica con preselezione (p.18).
10 TP
Accede alla modalità di ricezione informazioni di servizio TP (Programma sul traffico) (p.21).
11 MONO
Imposta la modalità di ricezione programmi FM su quella monofonica.
12 DISPLAY
Cambia le informazioni visualizzate sul display del pannello anteriore del ricevitore e dellettore CD (p.16, p.20).
⑬ OPTION
Consente di accedere al menu delle opzioni.
Per le voci di menu, vedi pagine 19, 21 e 24.
14 ▲,▼,▲,▶,ENTER
Per selezionare e confirmare una voce.
15
Mette in pausa la riproduzione (p.15).
16
Arresta la riproduzione (p.15).
⑦
Riavolgimento e avanzamento rapido musica.
18 Tasti numerici
Numeri immessi.
19 PROGRAM
Imposta la modalità di programmazione dei brani dellettore CD (p.17).
20 RANDOM
Attiva/disattiva la funzione di riproduzione casuale (p.17).
② TIMER
Mostra l'ora corrente sul display del pannello anteriore del ricevitore.
E imposta l'orologio (p.12) o il timer (p.22).
SLEEP
Attiva il timer di spegnimento del systema (p.23).
23
Apre e chiude il pietto portadisco.
② ▲,IPod
Premere o per scegliere una voce del gruppo scelto (p.25).
25 SHUFFLE iPod
Selezione la modalità di ripetizione casuale (Shuffle) (p.25).
26 REPEAT iPod
Selezione la modalità di ripetizione brano (Repeat) (p.25).
⑦ TUNING 公 /公
Premere TUNING / per la sintonizzazione manuale e tener premuto TUNING / per la sintonizzazione automatica (p.18).
28 PRESET /
Selezione una presezione (p.19).
29 PURE DIRECT
Attiva o disattiva la modalità Pure Direct (p.13).
Regola il volume generale del ricevitore.
(31)
Avvia la riproduzione (p.15).
MUTE
Disattiva il volume (p.14).
③ 1
Permette di passare all'inizio del brano corrente o del brano successivo.
34 CLEAR
Annulla una scelta.
35 ENTER
Conferma una scelta.
36 A-B
Imposta i punti di inizio e fine di una sezione e riproduce ripetutamente la sezione richiesta (p.17).
③ REPEAT
Selezione la modalità di riproduzione ripetuta (p.16).
DIMMER
Cambia la luminosità del display del pannello anteriore (p.14).
PREPARATIVI
Collegamento diffusori/componenti esterni/antenne
Prima di collegare l'impiano, leggere con attenzione la procedura che segue e le note. Il telecommando e il relativo funzionamento dell'impiano funziona solo quando il ricevitore e illettore CD sono collegatitramite il cavo di commando delsystema.Per informazioni sui diffusori (NS-BP300), consultare il relativo manuale.
Collegamento dell'impiano
1 Collegare le prise AUDIO IN (A PLAYER L/R) del ricevitore alle prise AUDIO OUT (A L/R) dellettore CD con il cavo stereo audio RCA in dotazione.
Collegare la presa SYSTEM CONNECTOR (TO:PLAYER) del ricevitore alla presa SYSTEM CONNECTOR TO:RECEIVER) dellettore CDutilizzando il cavo di lavoro delsystema in dotazione.
Collegare i terminali diffusori (L) del ricevitore ai terminali dei diffusori di sinistra e i terminali diffusori (R) del ricevitore ai terminali diffusori di destra utilizzato i cavi apposti in dotazione con il set diffusori (NS-BP300).
Collegare l'antenna FM in dotazione alla presa ANTENNA.

ATTENZIONE
Non collegare questa unità o altri componenti all'alimentazione principale fino a quando tutti i collegamenti tra i componenti non sono stati completati.
- Evitare che i cavi nudi dei diffusori si tocchino tra loro o che tocchino una qualsiasi parte metallica del ricevitore. Cio potrebber danneggiare il ricevitore e/o i diffusori.
- Tutti i collegamenti devono essere correttamente eseguiti: L (sinistra) con L, R (destra) con R, “+” con “+” e “-” con “-”. Se i collegamenti sono difettosi, non si sentrì alcun suono provenire dai diffusori e se le polarità dei collegamenti dei diffusori sono scorrette, il suono risulterà innaturale e carente nei bassi. Inoltre, consultare il manuale di ciascimento dei propri componenti.
Note
- Il collegamento di lavoro del system è utilizzato per trasmettere i segnali del telecomando dal ricevitore allettore CD.
- Quando si collegano diffusori diversi dagli NS-BP300, questi devono aver un'impedenza superiore a 6
- Se ci fosso r problemi a cusa della debolezza della ricezione radio nella vostra zona e voleste migliorare la ricezione, raccomandiamo di usare antenne esterne disponibili in commercio. Per maggiori dettagli, consultare il più vicino negoziente o centro assistenza Yamaha autorizzato.
Collegamento dei cavi di alimentazione
Dopo aver realizzato tutti i collegamenti, collegare i cavi di alimentazione del sistema e degli altri componenti alle prese di corrente CA.

Collegamento di un iPodTM
Il ricevitatore è provvisto di un dock iPod sul pannello superiore che permette di collegare il proprio iPod e di controllare la riproduzione dell'iPodtramite il telecomando in dotazione.
Usare quello ricevitore con un adattatore presa dock per iPod (in dotazione con il vostro iPod o disponibile in commercio) appropriato per il proprio iPod. Se si usa il ricevitore senza utilizzato un adattatore presa dock iPod appropriato, il risultato potrebbe essere un collegamento poco saldo.

Quando si accende il ricevitore o lo si mette in modalità di attesa (standby), collegare l'iPod durante la riproduzione. Il ricevitore avvia automaticamente la riproduzione dell'iPod (per la quinta o ultima generatione di iPod, iPod touch, iPod Classic o iPod nano).

Note
- Sono supportati solo iPod (Click and Wheel), iPod nano, iPod Classic, iPod mini e iPod touch.
- Non collegare alcun accessorio per iPod (come cuffie, telecomandi cablate e trasmettitori FM) all'iPod nelle collegato al relative dock.
- Se l'iPod non è collegato in modo corretto al proprio dock, i segnali audio potrebbero non essere generati in modo corretto.
- Una volta che il collegamento fra il proprio iPod ed il ricevitatore è completo ed il ricevitatore si trovare in modalità iPod (p.6), “CONNECTED” appeare sul display del pannello anteriore. Se il collegamento tra il proprio iPod e il ricevitatore non ha luogo, sul display del pannello anteriore appeare un messaggio di stato. Per una lista completa di messaggi sullo stato di collegamento, videere la sezione iPod in “DIAGNOSTICA” (p.26).
- Quando il proprio iPod è inserto nel relative dock del ricevitore, l'IPod più essere caricato automaticamenteanche quando il ricevitore si trovina in modalità di attesa.
- Durante la riproduzione, è possible scollegare l'iPod.
Collegamento di dispositivi USB
Illettore CD hauna porta USB èpuo accedere ai file MP3 o WMA salvati sul proprio dispositivo USB. Collegare il proprio dispositivo USB alla porta USB sul pannello anteriore dellettore CD.

Dispositivi USB supportati
IllettoreCDsupporti di dispositivi dimemoria di massa USB(per esempio,memorie flash,lettori di schede o lettoridi file audio portatili)utilizzando il fornato FAT16 oFAT32.
Note
- Alcuni dispositivi potrebbero non funzionare correttamente although se soddisfano i parametri richiesti.
- Non collegare dispositivi diversi dai dispositivi di memoria di massa USB.
- Quando si insertisce due o più schede di memoriautilizzando contemporaneamentelettori di schede,ecc.,solo una delle schede di memoria viene riconosciuta.
- La Yamaha e i fornitori declinano agli responsabilità per la perdita di dati salvati sui dispositiivi USB collegati al ricevitore. Come precauzione, si consiglia di fare una copia di backup dei file.
- La leggibilità e l'alimentazione di tutti i tipi di dispositivi USB non sono garantite.
- Quando il proprio dispositivo USB è collegato alla porta USB, il dispositivo USB può essere caricato automaticamenteanche quando illettore CD si trovain modalità di attesa. Alcuni dispositivi USB non possono essere caricati in modalità di attesa.
- Durante la riproduzione, è possibile scollegare il dispositivo USB.
Installazione delle batterie nel telecomando

Note sulle batterie
- Sostituire entrambé le batterie quando il raggio d'azione del telecomando diminuisce.
Utilizzare batterie AAA, R03 e UM-4.
Assicurarsi che le polarità siano corrette. Vedere l'illustrazione all'interno del comparto batterie. - Rimuovere le batterie se si preveDE di non utilizzato il telecomando per un lungo periodo di tempo.
Nonutilizzarebatterievecchieinsiemeaquelenuove. - Non usare insieme batterie di tipo diverso (come batterie alcaline e batterie al manganese). Leggere attendamente quando riportato sulla confezione, dato che tipi diversi di batterie possono avera la stessa forma e colore.
- Se si riscontrano perdite dalle batterie, smaltirle immediatamente. Evitare di toccare la sostanza fuoriuscita o di venirne a fatto con i vestiti, ecc. Pulire accuratamente il comparto batterie prima di inseire le batterie nuove.
- Non gettare via le batterie assieme ai comuni rifiuti domestici; smaltirle correttamente secondo le regolamentazioni locali.
Uso del telecomando
Il telecomando trasmette un raggio infrarosso direzionale.
Durante il funzionamento assicurarsi di puntare il telecomando direttamente verso il sensore del telecomando sul pannello anteriore del ricevitore.

Note
- La zona tra il telecomando ed il ricevitore deve essere libera da grossi ostacoli.
- Non schizzare acqua o altri liquidi sul telecomando.
Non far cadere il telecomando. - Non lasciare o conservare il telecomando nelle seguenti condizioni:
-in ambienti forteamente umidi,come vicino a un bagno
- a temperature elevate, come vicino al riscaldamento o a una stufa
- a temperature extremamente bajo
-in luoghi polverosi.
- Non esporre il sensore del telecomando a luce intensa, in particolare, a lampade di tipo a fluorescenza; altrimenti, il telecomando potrebbe non funzionare correttamente. Se necessario, posizionare ilsystema lontano alla luce diretta.
Regolazione dell'orologio
Prima di iniziare la riproduzione, atteneri alla procedura seguente per regolare l'orologio del ricevitore.
Note
- Uso del telecomando per impostare l'orologio. Non è possible regolare l'orologio con i pulsanti del ricevitore.
- Il ricevitore supporta il display orologio in formato 24 ore.
- Se non si tocca alcun tasting per 90 secondi, il ricevitore ritorna in modalità normale.

1 Premere 日 per accendere il ricevitore.
Il display del pannello anteriore si accende.
2 Premere TIMER per molto mare l'ora corrente.
Se l'orologio non viene impostato, "SET TIME"
lampeggia sul display.
Premere ENTER per passare al punto 3.
3 Premere / per selezionare "TIME", quindi premere ENTER.
Il ricevitore entra in modalità di regolazione orologio.
Le cîfre delle ore iniziano a lampeggiare.

4 Impostare l'ora con / , quando premere . Le cife dei minuti iniziano a lampeggiare.

5 Impostare i minuti con / , quindi premere ENTER.
Le cifre delle ore e dei minuti iniziano a lampeggiare. Per cancellare nuovamente l'ora o i minuti, premere o , eseguire le operazioni 4 e 5 e poi passare al punto 6.

6 Premere ENTER.
L'oroLOGIO è stato regolato.
I segmenti delle ore e dei minuti cessano di lampeggiare e restano accesi. Il ricevitore ritorna in modalità normale.


Si曹操 tornare alla schermata precedente premendo
FUNZIONI DEL SISTEMA
Per scegliere una sorgente di segnale e regolare i parametri audio delsystema, seguire la procedura indicata sotto.


Funzionamento di base dell'impiano

1 Premere (On/Standby) per accendere il ricevitore. A seconda della modalità di ingresso del ricevitore, illettore CD inoltre si accende ancche tramite ilcollegamento di dato dell'impiano (p.8).Ildisplay del pannello anteriore si accende.
Questoistema possiede una funzione di standby automatico (p.24) che imposta automaticamente la modalità di standby quando il sistema rimane inattivo per 30 minuti nelle ricevitore si trova in modalità di ingresso CD o USB.
2 Premere uno dei selettori di ingressso (o ruotare INPUT sul pannello anteriore) per scegliere la sorgente di ingresso desiderata.
3 Iniziare la riproduzione con il componente sorgente del segnale selezionato o scegliere una stazione radio. Per informazioni sulla riproduzione del disco/dispositivo USB, vedere pagna 15, e per informazioni sulla sintonizzazione, vedere pagna 18.
4 Premere VOLUME + / - (o girare VOLUME sul pannello anteriore) per regolare il volume desiderato.
5 Girare BASS, TREBLE o BALANCE del pannello anteriore del ricevitore per regolare i seguenti parametri.
BASS: Regola la risposta alle basse frequenze.
TREBLE: Regola la risposta alle alte frequenze.
BALANCE: Regola il volume di ciascun canale sinistro e destro dei diffusori.
Modalità Pure Direct
La modalità Pure Direct by-passa il circuito di controllo dei toni e disattiva il display del pannello anteriore, permetendovi di riproduire suoni puri ad alta fedeltà.
Premere PURE DIRECT (o PURE DIRECT sul pannello anteriore) per attivare la modalitàPure Direct.
Il display del pannello anteriore si spegne automaticamente. PURE DIRECT sul pannello anteriore ha una retroilluminazione blu.
Note
- Se si eseguono operazioni con modalità Pure Direct insertita, il display del pannello anteriore si accende brevamente a conferma della riscezione del dato.
- Quando la modalità Pure Direct è attiva, né BASS, né TREBLE, né BALANCE sono disponibili.
Per disattivare la modalità Pure Direct
Premere di nuovo PURE DIRECT. La retroilluminazione blu PURE DIRECT si spegne ed il display del pannello anteriore si accende.
Eliminazione dell'audio (MUTE)
Premere MUTE per ridurre il volume attuale di circa 20dB.
"MUTE ON" appeare sul display del pannello anterioe.
Premere nuovamente MUTE per ripristinare l'uscita audio al volume precedente.
Modifica della luminosità del display del pannello anteriore
È possibile affievole la luminosità del display del pannello anteriore del ricevitore. Il display del pannello anteriore dellettore CD si affievolisce a sua volta grazie al collegamento di dato dell'impiano (p.8). (L'impostazione predefinita è "DIMMER OFF".)

Premere DIMMER.
Si più scegliere la luminosità desiderata del display del pannello anteriore optando tra normale (luminoso), mediamente affievolito e affievolito.
Uso delle cuffie
Le cuffie si possono collegare alla presa PHONES sul pannello anteriore del ricevitore.
Il suono proveniente dai diffusori e dal subwoofer cessa.

FUNZIONAMENTO DI DISCHI E DISPOSITIVI USB
Potete riproduire i vosri CD audio e i file MP3 o WMA registrati su disco/dispositivo USB. A seconda del disco/dispositivo USB in uso, certe funzioni possono risultare diverse o limitate. Prima della riproduzione, controllare la compatibilità del disco/dispositivo USB con il proprio impianto (p.3).

Operazioni di riproduzione
Per dare inizio alla riproduzione del disco
1 Selezionare CD come sorgente d'ingresso (p.13).
2 Premere per aprire il piatto portadisco e caricare un CD.
3 Premere
La riproduzione si avvia automaticamente. Per un CD audio, la riproduzione inizia dal primo brano, nelle per i file MP3 o WMA, la riproduzione inizia in ordine alfanumerico secondo il nome del file.

Il vano portadisco può essereanche chiuso premendo sul pannello anteriore dellettore CD.
Per iniziare la riproduzione del dispositivo USB
1 Selezionare USB come sorgente d'ingresso (p.13).
2 Collegare il dispositosivo USB alla porta USB dellettore CD.
Vengono visualizzati tutti file. Il tempo digettura più superare i 30 secondi dipendendo dal numero di file/cartelle.
3 Premere per dare inizio alla riproduzione. I file sono riprodotti nella sequenza della data ed ora di创建工作.
Note
- Il tempo totale per la riproduzione del dispositivo USB non appeare.
- Se il disposativo USB è stato partito, viene visualizzata solo la prima partizione.
- Alcuni file potrebbero non funzionare correttamente a seconda delle specifiche del disposativo USB.
- I file protetti da copyright non possono essere riprodotti.
- Ilsystema曹操 riproduire file di dimensioni da 4 GB o meno.
Perarrestare la riproduzione
Premere ■
Per i CD audio, vengono visualizzati il numero totale di brani e il tempo totale del disco nelle per il disco MP3/WMA o dispositivo USB, sul pannello anteriore viene visualizzato il numero totale di file.
Pausa della riproduzione
Premere.
Per tornare alla riproduzione normale, premere ■.
Per saltare brani
- Per andare all'inizio del brano corrente, premere .
Per passare al brano successivo, premere - Per tornare al brano precedente, premere rapidamente due volte.
Per avanzare o indietreggiare rapidamente
Per indietreggiare rapidamente, premere
Per avanzare rapidamente, premere
Per tornare alla riproduzione normale, premere

Durante l'avanzamento o l'indietreggiamento rapido, si ode soltanto un suono basso.
Cambio delle informazioni di riproduzione visualizzate sul display
Si possono cancellare le informazioni di riproduzione dei dischi visualizzate dal display del pannello anteriore dellettore CD. Le informazioni disponibili differiscono a seconda del tipo di disco/dispositivo USB.

Premere DISPLAY più volte durante la riproduzione del disco/dispositivo USB.
Ogni volta che si preme il tasto, il display delle informazioni cambia di contentuto come descriptors in
"Informazioni di riproduzione per CD audio" e
"Informazioni di riproduzione dei file MP3 o WMA registrati su dischi/dispositivi USB".
Note
- Alcune informazioni potrebbero non essere disponibili per certi dischi/dispositivi USB.
- Alcuni caratteri speciali potrebbero non essere visualizzati correttamente.
Informazioni di riproduzione per CD audio
Durante la riproduzione di un CD audio, si posso visualizzare le seguenti informazioni.

Informazioni di riproduzione dei file MP3 o WMA registrati su dischi/dispositivi USB
Durante la riproduzione di un disco MP3 o WMA/dispositivo USB, si possono visualizzare le seguenti informazioni.

Nota
Dopo che il nome è stato visualizzato per quale secondo, lo schermò ritorna automaticamente alla visualizzazione del tempo trascorso.
Ripetizione della riproduzione (Repeat Play)
È possibile riproduire ripeturamente un singolo brano o tutti i brani di un disco/dispositivo USB.

1 Riproduzione del disco/dispositivo USB che si vuole ripetere.
2 Durante la riproduzione del disco/dispositivo USB, premere REPEAT per scegliere la modalità di ripetizione desiderata.
Ogni volta che si preme il pulsante, l'indicatore della modalità di riproduzione ripetuta sul display del pannello anteriore dellettore CD cambia nel modo seguente.

Per annullare la ripetizione della riproduzione
Premere REPEAT più volte in modo che l'indicatore della modalità di ripetizione della riproduzione scompaia dal display del pannello anteriore.
Nota
La modalità di riproduzione ripetuta viene annullata quando si toglie il disco/dispositivo USB.
"REP OFF" appeare quando ilsystema è impostato in modalità Pure Direct.
Ripetizione di una sezione specifica (Repeat A-B)
Épossible ripetereuna sezione specifica di unbrano.

1 Premere A-B per fissare il punto di partenza della riproduzione ripetuta.
"REP" e "A-" si accendono sul display del pannello anteriore dellettore CD.
2 Premere A-B per fissare il punto di partenza della riproduzione ripetuta.
"A-B" si accende sul display.
La sezione scelta viene riprodotta in modalità ripetuta.
Per annullare la ripetizione A-B
Premere A-B in modo da far scomparire "A-B" dal display del pannello anteriore.
Note
- Non si può impostare ripetizione A-B iniziando in un brano e terminando in un'alto brano.
- Questa funzione non è possibile per file MP3 o WMA registrati su disco/dispositivo USB.
- Se si ferma la riproduzione premendo , si può annullare la ripetizione A-B.
- Non sicouldutilizzare rripetizione A-Bmente l'unità e in modalitàPure Direct.
Riproduzione casuale (Random Play)
Si possono riproduire i brani di un disco/dispositivo USB in ordine casuale.
Nota
Durante la riproduzione di un disco/dispositivo USB con la Riproduzione casuale (Random Play), il tempo rimanente di riproduzione del disco/dispositivo USB non è visualizzabile.

Premere RANDOM quando si arrasta la riproduzione. L'indicatore RANDOM si accende sul display del pannello anteriore dellettore CD e la riproduzione casuale inizia.
Per annullare la riproduzione casuale
Premere ■
Personalizzazione dell'ordine di riproduzione (Program Play)
È possibile personalizzare l'ordine di riproduzione di un massimo di 50 brani memorizzati su CD audio. Questa funzione non è possible per i dischi e i dispositivi USB di dati.

1 Premere per arrestare la riproduzione.
2 Premere PROGRAM.
Illettore CD entra in modalità di ingressoprogrammazione e l'indicatore PROG si accende suldisplay del pannello anteriore.

3 Usare i tasti numerici per digitare il numero di brano da programmare e premere ENTER.
Esempio: per selezionare il brano numero 8, premere 8 e poi ENTER per confermare.
Il display del pannello anteriore alla numero totale di brani e successivement la schermata del programma. Ripetere esta operazione fino a programma tutti i brani desiderati.
4 Premere per iniziare la riproduzione programmata.
Per cancellare l'ultimo brano programmato
Premere CLEAR durante in modalità di ingresso programmazione.
L'ultimo brano programmato viene casi cancellato.
Per cancellare tutti i brani programmati
Premere CLEAR dove essere usciti alla modalità di ingressso programmazione.
Tutti i brani programmati vengono cancellati.
Il display si spegne dopo 2 secondi.
Nota
Se si après il pietto portadisco o si porta illettore CD in modalità standby, la programmazione viene automaticamente cancellata.
SINTONIZZAIONE FM
Ci sono 2 metodi di sintonizzazione: quello automatico e quello manuale. Poteteanche usare le caratteristiche di sintonizzazione con preselezione automatica o manuale per memorizzare fina a 30 stazioni.
Sintonizzazione automatica
La sintonizzazione automatica funziona bene quando i segnali ricevuti sono forti e non ci sono interferenze.

1 Premere TUNER per portare il ricevitore in modalità FM.
2 Tenere premuto TUNING ※ / ※ per più di 2 secondi per avviare la sintonizzazione automatica.
Quando il ricevitatore è sintonizzato su una stazione, l'indicatore TUNED si accende e la frequenza della stazione appeare sul display del pannello anteriore.
- Premere per sintonizzarsi su una frequenza più bassa.
- Premere per sintonizzarsi su una frequenza più alta.
Sintonizzazione manuale
Se il segnale della stazione desiderata è debole, passare alla sintonizzazione manuale.
1 Premere TUNER per portare il ricevitore in modalità FM.
2 Premere TUNING 公 / 公 per sintonizzarsi manualmente su una stazione.
Sintonizzazione automatica con preselezione
Seguire la proceduraindicata di seguito per preselezionare automaticamente le stazioni radio.

1 Premere TUNER per portare il ricevitore in modalità FM.
2 Tenere premuto MEMORY per più di 2 secondi.
L'indicatore PRESET inizia a lampeggiare sul display del pannello anteriore e la presezione automatica si avvia. Durante una ricerca su tutte le frequenze, la presezione si arresta automaticamente.
- La ricerca inizia dalla frequenza più Bassa e prosegue verso那一 bella più alta.
- Il ricevitore associa automaticamente un numero di preselezione a ciascuna stazione rilevata.
- Per annullare la ricerca, premere MEMORY.
Note
- Si possocono preselezionare fino a 30 stazioni FM.
- I dati di stazioni memorizzati con un numero di presezione vengono cancellati se inesso si memorizza una nuova stazione con lo stesso numero di presezione.
Sintonizzazione preselezionemanuale
Si posso n o memorizzare fino a 30 stazioni.

1 Sintonizzare la stazione che si desidera preselezionare.
Vedere pagina 18 per istruzioni sulla sintonizzazione.
2 Premere MEMORY.
L'indicatore PRESET lampeggia sul display del pannello anteriore per circa 5 secondi.
3 Premere PRESET / più volte per scegliere un numero di stazione
preselezionata perché l'indicatore PRESET sta lampeggiando.
4 Premere MEMORY per memorizzare nelle l'indicatore PRESET sta lampeggiando.
L'indicatore PRESET si accende sul display del pannello anteriore.
5 Ripetere i passaggi da 1 a 4 sino a che tutte le stazioni desiderate sono preselezionate.
Scelta di stazioni preselezionate
Si possono sintonizzare tutte le stazione desiderate scegliendo simplicamente la stazione preselectionata nel punto in cui è stata memorizzata (p.18).

Premere ripeturamente PRESET / per scegliere una stazione preselezionata.
#
- Le stazioni preselezionate possono essere scelteanche con il pannello anteriore. Premere ripeturamente PRESET / per scegliere una stazione preselezionata.
- Se si preme PRESET / sul pannello anteriore del ricevitore in modalità standby, il ricevitore mette automaticamente in funzione il sintonizzazione e si sintonizza su una stazione preselezionata precedentamente selezionata.
Per cancellare una stazione preselezionata
3 Premere / per selezionare il numero di preselezione che si vuole cancellare e premere ENTER.
1 Premere TUNER per impostare l'unità in modalità FM.
2 Premere OPTION per visualizzare il menu delle opzioni. Premere / per selezionare "PRESET DEL", quindi premere ENTER.
La stazione preselezionata ora è cancellata.
Si più continuare a cancellare le preselezioni su questa schermata. Ripetere i passaggi 2 e 3 sino a che tutte le stazioni inutili sono state cancellate.
Per annullare la cancellazione
Premere OPTION.
SINTONIZAZIONE RADIO DATA SYSTEM
(MODELLO SOLO PER EUROPA)
Il Radio Data System (modello solo per Europa) è unsystema di trasmissione dati usato delle stazioni FM in molti paesi. La funzione Radio Data System ha luogo tra stazioni delle reti. Questo ricevitore riceve varietipi di dati Radio Data System, ad esempio PS (Program Service, o nome del programma), PTY (Program Type, o tipo di programma), RT (Radio Text, o testi radio), CT (Clock Time, o ora esatta) e TP (Traffic Program - Programmi sul traffico) delle stazioni che effettuano trasmissioni con il Radio Data System.
Visualizzazione di informazioni Radio Data System
Usare questa funzione per visualizzare i 4 tipi di informazione Radio Data System: PS (nome del programma), PTY (tipo di programma), RT (testi radio) e CT (ora esatta).
Note
- Si può scegliere solo le modalità Radio Data System offerte alla stazione.
- Se i segnali Radio Data System ricevuti non sono sufficientemente forti, il ricevitore potrebbe non essere in grado di utilizzato. In particolare, la modalità "RT" richiede grande quantità di dati e potrebbe non funzionare ancche quando altre modalità Radio Data System funzionano.
- Se la forza del segnale è indebolita da interferenze esternaWhile il ricevitore riceve dati Radio Data System, la riscione potrebbe interrompersi inaspettamente e l'indicazione "...WAIT" apparire sul display del pannello anteriore.
- Se si scegliie la modalità "RT", il ricevitatore può visualizzare informazioni sui programmi con un massimo di 64 caratteri, compreso il significato della umlaut. I caratteri non visibili sono visualizzati con il carattere "_" (sottolineatura).

Quando ci si sintonizza su una stazione Radio Data System, premere DISPLAY più volte per scegliere la modalità di visualizzazione Radio Data System desiderata.

Per la descrizione dei tipi di programma, vindere la tabella che segue.
| Tipodi programma | Descrizioni |
| News | Notizie |
| Affairs | Fatti del giorno |
| Info | Informazioni |
| Sport | Sport |
| Educate | Istruzione |
| Drama | Fiction |
| Culture | Cultura |
| Science | Scienza |
| Varied | Varie |
| Pop M | Musica pop |
| Rock M | Musica rock |
| Easy M | Musica commerciale |
| Light M | Musica classica leggera |
| Classics | Musica classica impegnata |
| Other M | Altra musica |
Uso delle informazioni di servizio TP (programma sul traffico)
Usare esta funzione per ricevere informazione TP (programma sul traffico) alla rete di stazioni Radio Data System.


1 Sintonizzarsi sulla stazione desiderata che trasmette informazioni Radio Data System.
2 Premere TP.
"TP SEARCH" lampeggia sul display del pannello anteriore per circa 3 secondi e viene avviata la modalità di ricerca.
Durante la ricerca, l'indicatore TP del ricevitore lampeggia.
Quando si riceve il programma sul traffico, l'indicatore TP resta acces e la ricerca cessa.
Se si preme TP, la ricerca ricomincia.
Se il ricevitore non riesce a ricevere il programma sul traffico, l'indicatore TP si spegne e "NO TP" appeare sul display. Il ricevitore ritorna alla condizione precedente.
Per annullare la ricerca
Premere TP durante la ricerca.
Impostazioni CT (ora esatta)
Si possono utilizzare le informazioni CT ricevute dalle stazioni Radio Data System per regolare l'orologio incorporato nel ricevitore.
1 Premere OPTION.
Sul display del pannello anteriore appeare una voce del menu opzioni.
2 Premere / per selezionare "AUTO CLOCK", quindi premere ENTER.
3 Premere / per selezionare "ON" o "OFF", quindi premere ENTER.
Viene visualizzato lo stato "AUTO CLOCK".
L'impostazione predefinita è "ON".
ON: regola automaticamente l'orologio del ricevitoretramite le informazioni CT.
OFF: non regola l'orologio del ricevitore.
Per uscire dal menu delle opzioni
Premere OPTION.
IMPOSTAZIONE DEL TIMER
Il ricevitatore possiede 2 tipi di funzione timer. Illettore CD a sua volta si accende o entra automaticamente in modalità standby grazie ai collegamenti di lavoro dell'impiano (p.8).
Impostazione del timer di accensione
Il timer di accensione accende automaticamente il ricevitatore o lo mette in standby all'ora scelta. Si piùanche specificare un ingressso che il ricevitatore scegliera automaticamente quando il timer di accensione lo accende.
Note
- Non è possibile impostare il timer di accensione se prima non si regola l'orologio (13 p.12).
- Se non si tocca alcun pulsante per altri 30 secondi dopo aver toccato l'ultimo pulsante, le operazioni finora fatto vengono cancellate alla memoria e ricompare il display normale.


1 Premere TIMER e / per selezionale "TIMER", quindi premere ENTER.
Il ricevitore entra in modalità di regolazione timer.
L'indicatore TIMER lampeggia sul pannello anteriore.
2 Premere o per selezionare "ON" (timer attivato) o "OFF" (timer disattivato), quindi premere ENTER.
ON: appeare la schermata di regolazione orologio di accensione.Passare al punto 3.
OFF: l'indicatore TIMER si spegne e il ricevitore ritorna alla modalità normale.
Nota
Per disabilitare il timer, selezionare "OFF".Dopo aver abilitato il timer, le impostazioni del timer e l'indicatore TIMER rimangono attivi sono a quando non si selezione "OFF".
3 Impostare l'ora di accensione del timer.
Per maggiori dettagli su come regolare l'orologio, vedere i punti da 4 a 6 di "Regolazione dell'orologio" (p.12).
4 Premere / o un tasting di selezione per scegliere la sorgente di ingresso da utilizzato quando il timer si accende sul ricevitore e premere ENTER.
Il ricevitore selezione automaticamente la sorgente di ingressso quando viene accesso dal timer.
Se FM è selezionato come sorgente d'ingresso, il numero di preselezione (per es. "P01") appeare sul display del pannello anteriore. Premere / per selezionare il numero di preselezione della stazione che si vuole ascoltare quando il timer è attivo e premere ENTER.
Se si selezione "---" (predefinito) il ricevitore selezione la stazione precedentamente sintonizzata. Se non sono presenti stazioni preselezionate appare "---". Premere ENTER e passare al punto 5.
Si più scegliere soltanto una stazione preselezionata. Memorizzare la stazione che si desidera ascoltare quando il timer è attivato anticipamente come una stazione preselezionata (p.19).
Nota
Non si più selezionare AUX come sorgente d'ingresso.
5 Premere / per impostare la durata di funzionamento del ricevitore.
É possibile scegliere una durata compresa tra 30 e 90 minuti in fasi di 10 minuti. Selezionare “--” se non si desidera che il ricevitore passi automaticamente in modalità di standby.
6 Premere ENTER per completare l'impostazione del timer.
L'indicatore TIMER si accende.
7 Premere 山 per impostare il ricevitore in modalità di attesa.
Il ricevitore si accende automaticamente all'ora specificata.
Per annullare la funzione timer impostata
Premere TIMER durante il funzionamento.

Si曹操 tornare alla schermata precedente premendo
Impostazione del timer di spegnimento
Una volta trascorso il periodo di tempo specificato, il timer di spegnimento porta il ricevitore in modalità di standby.

Premere SLEEP più volte per scegliere la durata di tempo desiderata.
Ad agli pressione del pulsante, la durata cambia nel modo seguente.
L'indicatore SLEEP si accende sul display del pannello anteriore.


- Il timer di spegnimento viene annullato se si porta il ricevitatore in modalità di attesa (standby).
- Se si preme SLEEP una volta con timer di spegnimento attenuato, la durata in corso appeare sul display del pannello anteriore.
Per annullare il timer di spegnimento
Premere SLEEP più volte per scegliere "OFF".
IMPOSTAZIONE DELLA MODALITA DI STANDBY AUTOMATICA
La funzione di standby automatico mette automaticamente l'impiano in modalità di standby se si selezione CD o USB come sorgente di ingressso e l'impiano non viene utilizzato per 30 minuti.
Note
- A meno che non si colleghino correttamente il ricevitore ed illettore CD con il cavo di controllo dell'impianto in dotazione (p.8), alla caratteristica non funziona.
- Questa caratteristica non controlling ilsystema durante la riproduzione.

1 Premere CD o USB per selezionare una sorgente di ingresso, quando premere OPTION.
"AUTO STBY" appeare sul display del pannello anteriore del ricevitore.
2 Premere ENTER.
Viene visualizzata l'impostazione attuale.
3 Premere / per selezionare "ON" o "OFF".
L'impostazione predefinita è "ON".
4 Premere ENTER per confermare
I'impostazione.
"AUTO STBY" ricompare sul display.
5 Premere OPTION.
Il ricevitore ritorna alla modalità normale.
Per annullare la funzione impostata
Premere OPTION durante il funzionamento.
Si può tornare alla schermata precedente premendo
CONTROLLO iPod™
Oltre a controllare il ricevitore (R-840) e illettore CD (CD-640), si può controllare il proprio iPod collegato al dock iPod con il telecomando in dotazione.
Uso iPodTM
Una volta collegato il proprio iPod al dock per iPod, è possible avviare la riproduzione del proprio iPod utilizzando il telecomando in dotazione.
Quando si collega l'iPod durante la riproduzione, l'impiano passa automaticamente alla modalità iPod.
Note
- Sono supportati solo iPod (Click and Wheel), iPod nano, iPod Classic, iPod mini e iPod touch.
- Alcune caratteristiche possono non essere compatibili col modello o la versione del software del proprio iPod.
#
Per una lista completa dei messaggi di stato che appaiano sul display del pannello anteriore del ricevitore, videere la sezione "iPod" in "DIAGNOSTICA" (p.27).



Telecomando


Il telecomando in dotazione ha gli stessi tasti funzione del proprio iPod. Pertanto, quosti tasti corrispondono tra loro.
1 Premere iPod in modo da scegliere iPod come sorgente di segnale in ingresso.
2 Inserire il proprio iPod nel dock iPod.
3 Premere / per controllare il menu iPod, quando premere ENTER per iniziare la riproduzione del brano (o gruppo) scelto.
-
Per controllare il menu, vedere lo schermo dell'iPod.
-
Azionare l'iPod con i relativi comandi o con il telecomando in dotazione.
Ripetizione della riproduzione (Repeat Play)
Sul proprio iPod, è possibile riproduire ripeturamente un singolo brano o un gruppo di brani.
Premere REPEAT.
Ad agli pressione del pulsante, la modalità di ripetizione della riproduzione cambia. Il seguente schema è un esempio di come le modalità cambino quando si preme il tasto. Controllare la modalità attualmente selezionata sullo schermo iPod.

Riproduzione casuale (Shuffle Play)
Si possono riproduire brani o album sul proprio iPod in ordine casuale.
Premere SHUFFLE.
Ad agli pressione del pulsante, la modalità di riproduzione casuale (Shuffle Play) cambia. Il seguente schema è un esempio di come le modalità cambino quando si preme il tasto. Controllare la modalità attualmente selezionata sullo schermo iPod.

DIAGNOSTICA
Se questo problema non funziona correttamente, consultare la tabella che segue. Se il problema che avete non viene trattato o se i rimedi proposti non servono, spegnere il problema, scollegare il cavo di alimentazione e contattare il rivenditore autorizzato o centro assistenza Yamaha più vicino.
Ricevitore (R-840)
Problemi di carattere generale
| Problema | Causa | Rimedio | Vedere pagina |
| Il ricevitore non si accende o entra in modalità di attesa non appena viene accesso. | Il cavo di alimentazione non è collegato o la spina non è inserita bene. | Collegare bene il cavo di alimentazione. | 8 |
| Il ricevitore ha subito una force scarica elettrica esterna (ad esempio un fulmine o l'eletricità statica). | Portare il ricevitore in modalità di attesa, scollegare il cavo di alimentazione, ricollegarlo dopo 30 secondi e poi riprendere il normale uso. | — | |
| Il cavo è in corto circuito e il circuito di protezione è stato attivato. | Assicurarsi che tutti i collegamenti dei fili dei diffusori sul ricevitore e su tutti i diffusori siano fisi e che il filo di ogni collegamento non entri in contatto con nulla se non con il corrispondente punto di collegamento. | 8 | |
| La temperature interna è troppo alta e il circuito di protezione è stato attivato. | Attendere circa 1 ora affinché il ricevitore si raffreddi, quindi riaccenderlo. | 8 | |
| Nessun suono | Collegamenti cavi di ingressso o uscita scorretti. | Collegare i cavi correttamente. Se il problema persistsente, i cavi potrebbero essere difettosi. | 8 |
| Non è stata scelta la sorgente di ingresso adatta. | Scegliere una sorrente di ingresso adeguata con il selettore INPUT del pannello anteriore (o con i selettori d'ingresso del telecomando). | — | |
| I collegamenti dei diffusori non sono ben saldi. | Fare in modo che i collegamenti siano ben saldi. | 8 | |
| Il volume è abbassato. | Alzare il volume. | — | |
| Il suono è assente. | Premere MUTE o VOLUME +/- per ripristinare la riproduzione audio e regolare il volume. | 7 | |
| Un componente esterno, ad esempio un CD-ROM, emette segnali che questo ricevitore non più riproduire. | Riproduire una sorrente i cui segnali possono venire riprodotti dal ricevitore. | — | |
| La riproduzione audio cessa improvisamente. | Il timer ha spento il ricevitore. | Accendere il ricevitore e riproduire di nuovo la sorgente di segnale. | — |
| La riproduzione audio avviene solo da un lato. | I cavi non sono collegati correttamente. | Collegare i cavi correttamente. Se il problema persistsente, i cavi potrebbero essere difettosi. | 8 |
| Presenza di disturbi prodotti da apparecchiature digitali o a radiofrequenza. | Il ricevitore è troppo vicino ad un'apparecchiatura digitale o ad alta frequenza. | Allontanare il ricevitore da tale apparecchiatura. | — |
| Il suono è distorto. | Il volume è troppo alto. | Regolare il volume. | 13 |
| "CHK SP WIRE" appeare sul display. | I cavi dei diffusori sono in cortocircuito. | Assicurarsi che i cavi dei diffusori siano collegati correttamente. | 8 |
FM
| Problema | Causa | Rimedio | Vedere pagina |
| Ricezione stereo FM disturbata. | Le caratteristiche delle trasmissioni stereo in FM possono causare quello problema se l'emittente è troppo lontana o l'ingresso dell'antenna è scadente. | Controllare i collegamenti dell'antenna. | 8 |
| Provare un'antenna FM direzionale di alta qualità. | — | ||
| C'è distorsione e la ricezione non migliorara neppure con una Buona antenna FM. | Ci sono interferenze dovute a percorsi multipli. | Regolare la posizione dell'antenna in modo da eliminare le interferenze dai percorsi multipli. | — |
| La stazione desiderata non è ricevibile con la sintonizzazione automatica. | Il segnale è troppo debole. | Provare un'antenna FM direzionale di alta qualità. | — |
| Usare il metodo di sintonizzazione manuale. | 18 | ||
| Sintonizzazione impossibile sulle stazioni più preselezionate. | Il ricevitore è stato scollegato per molto tempo. | Impostare le stationsi preselezionate. | 18 |
iPod
Nota
In caso di errorsi di trasmissionerawnesschounmaggiodi stato appaia sul pannello anteriore del ricevitore,controllare il collegamento tra ricevitore e iPod (p.10).
| Messaggio di stato | Causa | Rimedio | Vedere pagina |
| CONNECT ERR | Presenza di un problema sul percorso del segnale da iPod a ricevitore. | Spagnere il ricevitore e cercare di reinizializzare il proprio iPod. | 10 |
| UNKNOWN TYP | L'iPod usato non èCompatible con il ricevitore. | Sono supportati solo iPod (Click and Wheel), iPod nano, iPod Classic, iPod mini e iPod touch. | — |
| CONNECTED | L'iPod è collegato correttamente al relativo dock e il collegamento tra iPod è ricevitore è completo. | ||
| NOT CONNECT | L'iPod è stato rimioso dal relativo dock sul ricevitore. | Ricollegare l'iPod al suo dock sul ricevitore. | 10 |
| CAN'T PLAY | Il ricevitore non può riproduire i brani al momento memorizzati nel proprio iPod. | Controllare che i brani memorizzati nell'iPod siano riproducibili. | — |
| Memorizzare altri brani riproducibili sul proprio iPod. | — |
Telecomando
| Problema | Causa | Rimedio | Vedere pagina |
| Il telecommando non funziona o funziona male. | Il telecommando più essere azionato fuori dal suo raggio d'azione. | Per maggiori informazioni sul raggio d'azione del telecommando, consultrare la sezione "Uso del telecommando". | 11 |
| Il sensore del telecommando di"This problema più essere esposto alla luce diretta del sole o a illuminazione artificiale intensa (lampade a fluorescenza). | Cambiare l'illuminazione o l'orientamento del problema. | 11 | |
| La batteria potrebbe essere scarica. | Sostituire la batteria con una batteria nuova. | 11 | |
| Ci sono degli ostacoli tra il sensore del problema e il telecommando. | Eliminare gli ostacoli. | 11 | |
| Il cavo di controllo dell'imagede scollegato nella presa connettore impianto del ricevitatore e/o dellettore CD. | Collegare bene il ricevitatore e illettore CD al cavo di controllo del imagede. | 8 |
Lettore CD (CD-640)
| Problema | Causa | Rimedio | Vedere pagina |
| Manca l'alimentazione. | Spina non completamente inserita. | Collegare bene il cavo di alimentazione. | 8 |
| Il ricevitore e illettore CD non sono bene collegati. | Collegare bene il ricevitore e illettore CD al cavo di controllo delsystema. | 8 | |
| Il ricevitore è stato mal configurato. | Controllare la configurazione (INPUT/volume/MUTE/caffie) del ricevitore. | — | |
| Il sistema di spegne improvvisamente durante la riproduzione. | La funzione di standby automatico del ricevitore entra in funzione quando il ricevitore non riceve un segnale di riproduzione trasmesso dallettore CDtramite il cavo di controllo di systemaper 30 minuti. | Controllare il collegamento del cavo di controllo diSYSTEMA fra il ricevitore ed illettore CD. | 8 |
| Suono distorto o assente | La freuenza di campionamento dei file MP3 o WMA forse non è compatible con illettore CD. | Controllare se la freuenza di campionamento e ilbitrate dei file MP3 o WMA sono compatibili collettore CD. | 3 |
| La riproduzione di un disco non inizia. | Forse si sta utilizzando un CD-R/RW non finalizzato. | Finalizzato il CD-R/RW. | — |
| Forse il disco è rovesciato (etichetta non rivolta versusl'alto). | Inserire il disco nel pietto con l'etichetta rivolta verso l'alto. | — | |
| Il disco potrebbe essere difettoso. | Provarne un altro. Se il problema non si ripresentsa significa che il disco era difettoso. | — | |
| Il disco MP3/WMA potrebbe non contenere brani sufficienti per la riproduzione. | Controllare che il disco MP3/WMA contenga almeno 5 file MP3/WMA. | — | |
| La freuenza di campionamento dei file MP3 o WMA forse non è compatible con illettore CD. | Controllare se la freuenza di campionamento e ilbitrate di un file MP3 o WMA sono compatibili collettore CD. | 3 | |
| Il dispositosivo USB non viene riconosciuto. | Il dispositosivo USB non è collegato correttamente. | Collegare il dispositosivo USB correttamente. | 10 |
| Illettore CD non è collegato al ricevitore. | Il cavo di controllo delsystema è scollegato dalle prese del connettore impianto del ricevitore e/o dellettore CD. | Collegare correttamente il cavo di controllo delsystema alle prese del connettore impianto del ricevitore e dellettore CD. | 8 |
USB
Nota
In caso di errorsi di trasmissionezza che un messaggio di stato appaia sul pannello anteriore del ricevitore, controllare il collegamento tralettore CD e dispositivo USB (p.10).
| Messaggio di stato | Causa | Rimedio | Vedere pagina |
| NO USB | Il dispositivo USB non è collegato. | Collegare un dispositivo USB supportato. | 10 |
| OVER CURRENT | Il dispositivo USB non è supportato da questo systema oppure è collegato con un'angolazione errata. | Scollegare il dispositivo USB. Cambiare la sorgente di ingresso per un dispositivo diverso da uno USB e poi riprovare con uno USB. Quindi, collegare correttamente un dispositivo USB supportato allettore CD. | — |
NOTE SUL MANEGGIO DI COMPACT DISC
Maneggio dei compact disc
- Maneggiare sempre con cura in modo che la superficie non si graffi. Non deformare i dischi.

-
Per tenere pulita la superficie di riproduzione, passare un panno pulito e asciutto. Non utilizzare alcun tipo di prodotto pulente per dischi, spray o altri liquidi chimici.
-
Non pulire con movimenti circolari; pulire in linea retta dal centro verso l'esterno.

- Per scrivere sul lato dell'etichetta del disco, utilizzare una penna con punta morbida.
- Quando un disco non viene utilizzato, toglierlo dall'unità e conservarlo nell'apposita custodia.
- Non esporre i dischi alla luce diretta del sole, a temperature elevate o ad umidità elevata per lunghi periodi di tempo.
GLOSSARIO
Informazioni audio
MP3 (MPEG Audio Layer-3)
Uno dei metodi di compressione audio usati da MPEG. Utilizza un tipo irreversibile di compressione, con un rapporto molto elevato, sfoltendo i dati delle parti difficoltà percepibili dall'orecchio umano. Esso è in grado di comprimer e dati a 1/11 (a 128 kbps) mantenendo come una qualità del suono paragonabile a quella di un CD musicae.
PCM (Pulse Code Modulation)
Un segnale che viene convertito in formato digitale sera compressione. Un CD viene registrato con audio a 16 bit, 44,1 kHz. Questo segnale puòanche essere di tipo Packed PCM (PPCM) che può essere compresso sera perdita di dati.
Frequenza di campionamento
Numero di campionamenti (per la digitalizzazione dei segnali analogici) al secondo. In linea di principio, più è alta la frequenza di campionamento, più è ampia la gamma di frequenze riproducibili e più è alto il numero di bit di quantizzazione, più accurato è il suono che può essere riprodotto.
Brano
Un CD può essere diviso in vari segmenti (brani). Ogni divisione è chiamata numero di brano.
WMA (Windows Media Audio)
Un metododi compressione audio sviluppato alla Microsoft Corporation. Utilizza un metododi irreversibile di compressione, con un rapporto molto elevato, sfoltendo i dati delle parti difficoltà percepibili dall'orecchio umano. Esso è in grado di comprimer e dati a 1/22 (a 64 kbps) Maintainendo una qualità del suono paragonabile a quella di un CD musicale.
Diritti d'autore e logo
Tecnologia di decodifica audio MPEG Layer-3 usata su licenza della Fraunhofer IIS e Thomson Multimedia.
iPodTM
“iPod” è un marchio di fabbrica di Apple Inc., registrato negli USA ed in altri paesi.
"Made for iPod" significa che un appearecchio elettronico è stato progettato per un collegamento specifico con iPod e che è stato certificato dallo sviluppatore per essere conformeagli standard di prestazione di Apple.
Apple non è responsable per il funzionamento di quello dispositivo o della sua conformità alle norme di sicurezza e di regolamentozzione.
DATI TECHNICI
R-840
SEZIONE AMPLIFICATORE
- Potenza RMS d'uscita minima per canale (6 Ω, 1 kHz, 10 % THD) . .65 W + 65 W
- Sensibilità/impedenza in ingresso
PLAYER, ecc. 200 mV/47 kΩ
Risposta in frequenza PLAYER, ecc. . Da 20Hz a 20kHz± 0,5 dB
Distorsione armonica totale PLAYER, ecc. (30 W/6 Ω) 0,04 % o meno - Rapporto segnale/disturbo (IHF-A network)
- PLAYER (200 mV, ingresso in certo) 100 dB o più
SEZIONE SINTONIZZATORE
- Gamma di sintonizzazione....... Da 87,50 a 108,00 MHz
DATI GENERALI
Alimentazione. 230 V, 50 Hz CA
- Consumo. 115 W
Dimensioni (L× H× P) 215x110x348 mm
Peso 5,7kg
- Consumo in modalità di attesa (standby) .........meno di 0,3 W
CD-640
SISTEMA DI RIPRODUZIONE
CD, CD-R/RW
PRESTAZIONI AUDIO
Rapporto segnale/disturbo (1 kHz) 110 dB o piu
- Gamma dinamica (1 kHz) 100 dB o piu
Distorsione e disturbo (1 kHz) 0,003 o meno
GENERALITA
Dati tecnici soggetti a modifiche alla preavviso.
Garanzia limitata per l'Area Economica Europea (AEE) e la Svizzera
Vi ringraziamo per aver scelto un prodotto Yamaha. Nel caso raro in cui il vostro prodotto abbia bisogno di riparazioni in garanzia, entrare in contatto con il negazio in cui era stato acquistato. Se si avessero difficoltà, entrare in contatto con il rappresentante di Yamaha per il proprio paese. Sono disponibili maggiori dettagli nel loro sito (http://www.yamaha-hifi.com/ o http://www.yamaha-uk.com/, per i residenti nel Regno Unito).
Il prodotto viene garantito esente da difetti di fabbricazione e di materiali per un periodo di due anni a partire alla data di acquisto originale. Yamaha si impegna, entro i limiti delle condizioni illustrate de seguito, a riparare (o sostituire, a discrezione esclusiva di Yamaha) il prodotto difettoso o qualsià sua partelescunt al parti o per il lavoro. Yamaha si riserva il diritto di sostituire un prodotto con uno di tipo, valor e/o condizione simile nel caso un modello particolare non si più in produzione o sa considerato troppo costoso da riparare.
Condizioni della garanzia
1 La fattura o ricevuta originale di pagamento (recante la data di acquisto, il numero di codice del prodotto e il nome del negozio di acquisto) DEVE accompagnare sempre il prodotto difettoso unita ad una dichiarazione descrivente il problema accusato. In mancanza di prova eaustiva dell'avvenuto acquisto, Yamaha si reserva il diritto di rifiutare di fornire riparazioni gratuite ed il prodotto vuo venire restituito a spese dell'utente.
2 Il prodotto DEVE esser stato acquisitato da un rivenditore Yamaha AUTORIZZATO all'interno dell'Area Economica Europea (AEE) o in Svizzera.
3 Il prodotto non deve esser modificato o alterato se non dietro autorizzazione scritta di Yamaha.
4 Quanto segueViene escluso dalla presente garanzia:
a. Manutenzione periodica e riparazioni o sostituzione di pezzi dovute a normale invecchiamento.
b. Danni resultato di:
(1) Riparazioni eseguite dal cliente stesso o da terme parti non autorizzate.
(2) Imballaggio o trattamento inadeguato nel corso della spedizione del prodotto da parte del cliente. Tener presente che, al momento dell'invio del prodotto per riparazioni, è responsabilità del cliente l'assicurarsi che questo sa imballato adeguamente.
(3) L'uso scorretto, compresi maswana limitazioni
(a) il mancato uso del prodotto per il suo scopo previsto o in accordo con le istruzioni di Yamaha per l'uso corretto, la manutenzione e la conservazione e
(b) I' installation o uso del prodotto in modo non conforme agli standard tecnici e di sicurezza in vigore nel paese di uso.
(4) Gli incidenti, i fulmini, l'acqua, gli incendi, la ventilazione scorretta, la perdita di acido delle batterie o qualsiasi altra causa non quello il controllo di Yamaha.
(5) Difetti di unsystema nel quale il prodotto è stato incorpore e/o incompatibilità con prodotti di terre parti.
(6) L'uso di un prodotto importato nella AEE e/o in Svizzera, non prodotto da Yamaha, nel caso il prodotto non sia conformeagli standard tecnici o di sicurezza del paese di uso e/o alle caratteristiche tecniche standard dei prodotti Yamaha da vendersi nell'AEE e/o in Svizzera.
5 Dove i termini della garanzia differiscono fra il paese di acquisto e il paese di uso del prodotto, vale la garanzia del paese di uso.
6 Yamaha non puo venire considerata responsabile di perdite o danni, diretti, indiretti, consequenziali o di altre tipo, se non in termini di riparazione o sostituzione del prodotto.
7 Fare a copia di riserva di impostazioni o dati personalizzati, dato che Yamaha non pue venire considerata responsabile di qualsi as alterazione o perdita di tali impostazioni o dati.
8 Questa garanzia non influenza i diritti statutari dell'utente stabiliti delle leggi applicabili in vigore o i diritti sul negotiante derivanti dal contratto di vendita/acquisto.
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di vecchia attrezzatura e batterie usate

Questi symboli sui prodotti, sull'imballaggio, e/o sui documenti che li arrivagnano significano che i prodotti e le batterie elettriche e elettroniche non dovrebbero essere mischiati con i rifiuti domestici generici.
Per il trattamento, recupero e riciclaggio appropriati di vecchi prodotti e batterie usate, li porti, prego, ai punti di raccolta appropriati, in accordo con la Sua legislazione nazionale e le direttive 2002/96/CE e 2006/66/CE.

Smaltendo correttamente questi prodotti e batterie, Lei aiuterà a salvare risorse preziose e a prevenire alcuni potenziali effetti negativi sulla salute umana e l'ambiente, che altrimenti potrebbero sorgere dal trattamento improprio dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il risciclaggio di vecchi prodotti e batterie, prego contatti la Sua amministrazione comunale locale, il Suo servizio di smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove Lei ha acquistato gli articoli.

[Informazioni sullo smaltimento negli altri Paesi al di fuori dell'Unione europea]
Questi symboli sono validi solamente nell'Unione europea. Se Lei desidera disfarsi di questti articoli, prego contatti le Sue autorità locali o il rivenditore e richieda la corretta modalità di smaltimento.
Noti per il symbolo della batteria (sul fondo due esempi di symbolo):
È probabile che questo significo sia usato in combinazione con un significo chimico. In quello caso è conforme al requisito stabilito dalla direttiva per gli elementi chimici contenuti.