MODE D'EMPLOI CREATISTA PRO NESPRESSO
Felicitations pour toute achat de la Nespresso Creatista Plus, la machine qui vous permet de préparer des cafés au lait de haute qualité.
Content/Contenu
| Packaging Content / Contenu de l'emballage | 3 |
| Creatista Plus / Creatista Plus | 3 |
| Important Safeguards / Consignes de sécurité | 4-10 |
| Machine Overview / Présentation de la machine | 11 |
| First Use / Première utilisation | 12-13 |
| Navigation / Navigation | 14 |
| Regular Coffee Preparation / Préparation standard d'un café | 15-16 |
| Milk Coffee Preparation - Single Cup / Préparation d'un café au lait - Une tasse | 17-18 |
| Milk Coffee Preparation - Two Cup / Préparation d'un café au lait - Deux tasses | 18-20 |
| Latte Macchiato Preparation / Préparation d'un latte macchiato | 21-22 |
| Adjusting Regular Coffee Drinks / Personnalisation des boissons à base de café | 23 |
| Adjusting Milk Coffee Drinks / Personnalisation des boissons à base de café au lait | 24 |
| Reset to Factory Settings / Réinitialisation des paramètres d'usine | 25 |
| Emptying the System / Vidage du système | 25 |
| Energy Saving / Économie d'énergie | 26 |
| Daily Cleaning / Nettoyage quotidien | 26-27 |
| Steam Wand Cleaning Procedure / Nettoyage de la buse vapeur | 27 |
| Descaling / Détartrage | 28 |
| Water Hardness / Dureté de l'eau | 29 |
| Troubleshooting / Dépannage | 30-31 |
| Troubleshooting Milk Froth Preparation /Dépannage préparation mousse de lait | 32-33 |
| Contact Nespresso Club / Contacter le Club Nespresso | 34 |
| Disposal and Environmental Protection /Collecte et protection de l'environnement | 34 |
| Limited Guarantee / Garantie limitée | 35 |
Packaging Content/ Contenu de l'emballage







Creatista Plus Coffee Machine
Machine à café Creatista Plus
Tasting Box of Nespresso Capsules Coffret de dégustation capsules Nespresso
Milk Jug
Pot à lait
4 Nespresso Welcome Brochure Brochure Bienvenida de Nespresso
User Manual Manuel utilise
1 x Bandelette de test de durété de l'eau (dans le manuel utilisateur)
7 Local Language Stickers in the User Manual Étiquettes de langues locales dans le manuel de l'utilisateur
Creatista Plus / Creatista Plus
SNE800
USER MANUAL / MODE D'EMPLOI
Nespresso is an exclusive system creating the perfect Espresso, time after time. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each capsule can be extracted, to give the coffee body and create an exceptionally thick and smooth crema.
Nespresso est un système unique offrant un espresso parfait, tasse après tasse. Chaque paramètre est calculé avec précision pour extraire toutes les arômes de chaque capsule, donner du corps au café et creator une crema d'une densité et d'une onctuosité incomparables.
CAUTION: When you see this sign, please refer to the important safeguards to avoid possible harm and damage.
INFORMATION: when you see this sign, please take note of the advice for the correct and safe usage of your coffee machine.
AVERTISSEMENT: Lorsque ce symbole apparait, veuillez consulter les consignes de sécurité pour éviter d'eventuels dangers et dommages.
iINFORMATION : lorsque ce symbole apparait, veuillez prendre reconnaissance des recommendations pour utiliser votre machine de maniere sure et conforme.
220-240V\~,50-60Hz,1300-1600W
Pmax
19 bar / 1.9 MPa

5,2kg / 11.4 lbs

1,5L/50oz

17cm 6.7 in
30,9 cm 12.2 in
40,9 cm 16.1 in
Safety Precautions
| CAUTION | DISCONNECT DAMAGED SUPPLY CORD |
| ELECTRICAL DANGER | CAUTION HOT SURFACE |
AVERTISSEMENT: les consignes de sécurité sont indissociables de l'appareil. Veuillez les dire attentivement avant d'utiliser votre nouvel apparéil pour la première fois. Gardez-les dans un endroit où vous pourrez les retrouver et vous y référer ultérieurement.
A VERTISSEMENT:
lorsque ce symbole apparait, veuillez consulter les mesures de sécurité pour éviter d'eventuels dangers et dommages.
iINFORMATION:
lorsque ce symbole
apparait,veuilles prendre
connaisance des
recommendations pour
utiliser votre appeareil de
maniere sure et conforme.
L'appareil est conçu pour préparer des boissons conformément à ces instructions.
- N'utilise pas l'appareil pour d'autres usages que ceux prévus.
- Cet apparéil a été concu seulement pour un usage interieur et dans des conditions de températures non extrêmes.
- Protégez votre apparéil des effets directs des rayons du soleil, des éclaboussures
d'eau et de l'humidité.
- Cet apparéil est prévu seulement pour une utilisation domestique. Il n'est pas destiné à un usage dans les espaces cuisine de magasins, bureaux ou autres environnement de travail ; les fermes ; les hôtels, motel et autres types d'hébergement ; les environnementés du type Bed&Breakfast.
- Cet apparéil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans à condition qu'ils soient sous surveillance ou aient reçu des instructions concernant l'utilisation de l' apparéil et qu'ils aient compris les risques encourus. L'entretien et le
nettoyage de l'appareil ne doit pas etre faits par des enfants, sauf s'ils ont plus de 8 ans et sont sous la surveillance d'un adulte.
- Gardez l'appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
- L'appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacities physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou dont l'expérience et les connaissances sont insuffisantes, à condition qu'elles soient sous surveillance ou aient reçues instructions concernant l'utilisation de l'appareil, et qu'elles aient compris les risques encourus.
Consignes de sécurité
- Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
- Le fabricant décline toute responsabilité et la garantie ne s'appliquera pas en cas d'utilisation commercial, d'utilisations ou de manipulations inappropriées, de dommages résultat d'un usage incorrect, d'un dysfonctionnement, d'une réparation par un non-professionnel ou du non-respect des instructions.
Évitez les risques d'incendie et de choc électrique mortel.
- En cas d'urgence : débranchez immédiatement l'appareil.
- Branchez l'appareil uniquely à des prises adaptées, facilement accessibles et reliées à la
terre. Assurez-vous que la tension de la source d'énergie est la même que celle indiquée sur la plaque signalétique. La réalisation d'un mauvais branchement annule la garantie.
L'appareil doit'être branché après l'installation uniquement.
- Ne tirez pas le cordon d'alimentation sur des bords tranchants, ne le fixez pas et ne le laissez pasPENDRE.
- Protégez le cordon de la chaleur et de l'humidité.
-
Si le cordon ou la prise sont endommages, ils doivent être replacés par le fabricant, son service après-venture ou des personnes de qualification similaire, pour éviter tout risque.
-
Si le cordon d'alimentation ou la prise sont endommages, ils doivent être replacés par le fabricant, son service après-venture ou des personnes de qualification similaire, pour éviter tout risque.
- Si une rallonge électrique s'avère nécessaire, n'utilise qu'un cable relié à la terre, dont le conducteur a une section d'au moins 1,5 mm² ou correspondant à la puissance d'entrée.
-
Afin d'éviter de dangereux dommages, ne place jamais l'appareil sur ou à côté de surfaces chaudes telles que des radiateurs, des cuisinières, des jours, des brûleurs à gaz, des flames nues ou des sources de chaleururs similaires.
-
Placez-le toujours sur une surface horizontal, stable et régulière. La surface doit être résistante à la chaleur et aux liquides, tels que l'eau, le café, le détartrant ou autres.
- Débranchez l'appareil de la prise électrique lorsqu'il n'est pas utilisé pendant une période prolongée. Débranchez l'appareil en tirant sur la fiche et non pas sur le cordon d'alimentation afin de ne pas l'endommager.
- Avant le nettoyage et l'entretien de votre apparéil, débranchez-le et laissez-le refroidir.
- Ne touchez jamais le fil électrique avec les mains mouillées.
- Ne plongez jamais l'appareil, en entier ou en partie,
Dans I'eau ou dans d'autres liquides.
- Ne mettez jamais l'appareil ou une partie de celui-ci dans un lave-vaisselle.
- Le contact de l'électricité avec l'eau est dangereux et peut conduire à des chocs électriques mortels.
- N'ouvrez pas l'appareil.
Tension dangereuse à l'intérieur!
- Ne mettez rien dans les ouvertures. Cela pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique!
Éviter les dommages possibles lors de l'utilisation de l'appareil.
-
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
-
N'utilise pas l'appareil s'il est endommagé ou ne fonctionne pas parfaitement. Débranchez-le immédiatement de la prise électrique. Contactez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso/agréé pour la réparation ou le réglage de votre apparéil.
- Un apparéil endommagé peut provoquer des chocs électriques, brûlures et incendies.
- Refermez toujours complètement la fenêtre coulissante et ne l'ouvre jamais pendant que l'appareil fonctionne. Vous risqueriez de vous brûler.
-
Ne mettez pas vos doigts sous l'orifice de sortie de café. Vous risqueriez de vous brûler!
-
Ne mettez pas vos doigts dans le bac à capsules ou dans le bac de récapération des capsules. Vous risqueriez de vous blesser!
- De l'eau peut s'écouler autour d'une capsule lorsque celle-ci n'a pas été perforée par les lames, et endommager ainsi l'appareil.
- N'utilise jamais des capsules endommagées ou déformées. Si une capsule est bloquée dans le compartment à capsules, éteignez l'appareil et débranchez-le avant toute opération. Contactez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso/agréé.
- Remplissez toujours le réservoir avec de l'eau potable fraîche.
- Videz le réserve d'eau si l'appareil n'est pas utilisé
pendant une durée prolongée (vacances, etc.).
- Remplacez l'eau du réservoir d'eau quand l'appareil n'est pas utilisé pendant un weekend ou une période similaire.
- N'utilise pas l'appareil sans le bac d'égoutage et sa grille afin d'éviter de renverser du liquide sur les surfaces environnantes.
- Ne nettoyez jamais votre apparéil avec un produit d'entretien ou un solvant. Utilisez un chiffon humide et un détermgent doux pour nettoyer la surface de l' apparéil.
- Pour nettoyer la machine, utilisez uniquement du matériel de nettoyage propre.
Lors du déballage de l'appareil, retirez le film plastique et jetez-le.
Consignes de sécurité
- Cet apparéil est conçu pour des capsules de café Nespresso disponibles exclusivement auprès du Club Nespresso ou de votre revendeur Nespresso agrée.
- Tous les apparèils Nespresso sont soumis à des contrôleles stricts. Des tests de fiabilité sont effectuels au hasard, dans des conditions réelles d'utilisation, sur des unités sélectionnées. Certains apparèils peuvent donc partager des traces d'une utilisation antérieure.
- Nespresso se réserve le droit de modifier sans prévis ces instructions d'utilisation.
- Cette machine contient des aimants.
Détartrage
Lorsqu'il est utilisécorrectement,le détartrantNespresso permet d'assurer lebon fonctionnement de votreappareil tout au long de sa vieet de garantir une experiencecafé aussi parfaite qu'aupremier jour.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Transmettez-les aux utilisateurs ultérieurs. Ce manuel d'instructions est également disponible en version PDF sur www.nespresso.com
Machine Overview/Présentation de la machine
Color display
Ecran couleur
SELECT dial
Bouton rotatif SELECTIONNER
START | CANCEL button
Levier d'insertion des capsules
Capsule container
Grille d'égoutage amovible
amovable, avcindicateur « ple

Buse vapeur facile à nettoyer
Milk jug temperature sensor
Capteur température du lait
Milk jug
Pot à lait

pérature

Milk jug
Pot à lait
Appuyez sur la touche
DEMARRER I ANNULER
pour demarrer ou annuler
une opération ou pour
revenir en arrière

naviguer à gauche ou
à droite et selectionner
votre boisson
Appuyez sur le bouton
rotatif SELECTIONNEP
pour régler la quantité
de l'espresso, la
température du lait ou la
mousse de lait

Commencez par tire les consignes de sécurité pour éviter les risques d'incendie et de décharges electriques mortelles.

Veuillez you assurer de la continuité de la mise à la terre lorsque you branchez la machine à la prise de courant.


avant de le replir avec de I'eau potable.


Placez le bac a eau, inserez le bac d'egoutage et le compartment des capsules. Pour votre sécurité, faites fonctionner la machine uniquement après avoir mis en place le bac d'egoutage et le compartment des capsules.

Branchez l'appareil.


Mettez la machine en marche en appuyant sur le bouton DEMARRER I ANNULER. Le préchauffage prend environ 3 secondes.


Tournez le bouton rotatif SELECTIONNER pour désirer toute langue. Appuyez sur SELECTIONNER pour confirmer.
First Use/Première utilisation

<1 minute
Pour régler la durée de l'eau, plongez la bandelette de test dans le réserve d'eau pendant une seconde. Attendez une minute.
Réglez la durée de l'eau en tournant le bouton rotatif SELECTIONNER selon les résultats sur la bandelette de test. Appuyez sur SELECTIONNER pour confirmer. Pour plus d'information, reportez-vous à la page 29.
Suivez les instructions à l'écran pour rincer et préparer la machine pour l'utilisation.

10 Cette preemire utilisation apour but de rincer la machine et d'amorcer le systeme de chauffage.
8 Follow the Quick Start Tutorial.
Suivre le tutorial de démarrage rapide.
Pour éteindre votre apparéel, appuyez et maintenez le bouton rotatif DEMARRER I ANNULER pendant 2 secondes jusqu'à ce que la machine soit hors tension.


→

START CANCEL
Tournez le bouton rotatif SELECTIONNER pour selectionner votre café.

START CANCEL
Appuyez sur DEMARRER I ANNULER pour préparer un café avec les paramètres actuels.


START CANCEL

SELECT


START CANCEL


START CANCEL
L'écran affiche le paramètre sélectionné pour les boissons, la quantité de café, la température et la texture du lait.
Appuyez sur le bouton rotatif SELECTIONNER pour changer les paramétres.
Regular Coffee Preparation/ Préparation standard d'un café

Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau potable.

Mettez la machine en marche en appuyant sur le bouton DEMARRER I ANNULER. Le préchauffage prend environ 3 secondes.

Placez ensuite une tasse sous l'orifice de sortie de café. Utilisez le support de tasse si nécessaire. POUSSZ le support de tasse pour le déverrouiller.

Soulevez le levier, insérez une capsule et fermez le levier. Tournez le bouton rotatif SELECTIONNER pour sélectionner votre café.

Ristretto (25 ml / 0,85 oz)

Espresso (40ml / 1,35oz)

Lungo (110 ml / 3,7 oz)
Appuyez sur DEMARRER I ANNULER pour l'extraction du café.

Pour assurer l'hygiene, il est fortement recommendé de ne pas réutiliser une capsule usagée.
EN Regular Coffee Preparation/Preparation standard d'un café

La préparation s'arrête automatiquement.
Souveze le levier pour ejecter la capsule.

To stop the coffee flow press the STARTICANCEL button.
Pour arrêté l'écoullement du café, appuyez sur DEMARRER I ANNULER.
Milk Coffee Preparation - Single Cup / Préparation à base de lait - Une tasse
Only use the milk jug provided. Utilisez uniquement le pot a lait foumi.
TIP: For optimal milk froth, use pasteurized whole or semi skimmed milk at refrigerated temperature (about 4 - 6^ /39-43 F). CONSEIL: Pour obtenir laiciele mousse de lait possible, utilisez du lait pasteurise entier ou demi-ecremé a temporet refrigeree (entre 4 et 6^ environ).

Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau potable fraîche.

Pour utiliser des tasses plus petites, utilisez le support de tasse. POUSSEZ le support de tasse pour le déverrouiller.

Tournez le bouton rotatif SELECTIONNER pour selectionner toute boisson.
Milk Coffee Preparation - Single Cup / Préparation à base de lait - Une tasse


AVERTISSEMENT. ne dépasse pas le niveau maximal du pot (marqué à l'intérieur et à l'extérieur).

Remplissez le pot à lait avec une quantité suffisante de lait frais. Les niveaux minimum et maximum sont marqués à l'intérieur et à l'extérieur du pot.


Lift the steam wand
Soulevez la buse
vapeur et place-la
au centre du pot.


Assurez-vous que le pot à lait est en contact avec le capteur de température situé dans le bac d'égouttage.


Lift the Lever & insert your capsu
Soulevez le levier et inserez votre capsule.


Appuyez sur DEMARRER I ANNULER pour démarrer l'extraction du café.


When the espresso
Lorsque I'extraction de I'espresso est terminée, appuyez sur STARTICANCEL pour préparer la mousse de lait.
EN Milk Coffee Preparation - Single Cup / FR Préparation à base de lait - Une tasse

Lorsque la mousse de lait est terminée, soulevez la buse vapeur et essuyez-la avec un chiffon propre et humide.

Laissez la buse vapeur
retrouver sa position initiale et se rincer automatiquement.

Versez le lait dans
l'espresso pour finir
votre boisson.
Milk Coffee Preparation - Two Cups / Préparation à base de lait - Deux tasses
i Only use the milk jug provided. Utilisez uniquely le pot a lait foumi.
TIP: For optimal milk froth, use pasteurized whole or semi skimmed milk at refrigerated temperature (about 4 - 6^ /39-43 ^ F CONSEIL: pour obtenir la(Meilleure mousse de lait possible, utilisez du lait pasteurisei entier ou demi-ecremé a temporet refrigerée (entre 4 et 6^ environ).

1 Fill the water tank with fresh potable water. Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau potable fraîche.

Pour utiliser des tasses plus petites, utilisez le support de tasse. POUSSEZ le support de tasse pour le déverrouiller.

Tournez le bouton rotatif SELECTIONNER pour selectionner toute boisson.
Milk Coffee Preparation - Two Cups / Préparation à base de lait - Deux tasses

4 Lift the Lever & insert your capsu
Soulevez le levier et inserez votre capsule.

Appuyez sur DEMARRER I ANNULER pour demarrer I'extraction du café.


AVERTISSEMENT: ne dépassez pas le niveau maximal du pot (marqué à l'intérieur et à l'extérieur).
Remplissez le pot à lait avec une quantité suffisante de lait frais pour 2 boissons. Le niveau maximum est marqu à l'intérieur et à l'extérieur du pot. Ne mettez pas plus de lait que nécessaire.

Soulevez la buse vapeur et placez-la au centre du pot, puis appuyez sur DEMARRER I ANNULER pou préparer la mousse de lait.

Assurez-vous que le pot à lait est en contact avec le capteur de température situé dans le bac d'égoutage.

Lorsque la mousse de lait est terminée, toulevez la buse vapeur et essuyez-la avec un chiffon propre et humide.
EN Milk Coffee Preparation - Two Cups / FR Préparation à base de lait - Deux tasses

Laissez la buse vapeur
retrouver sa position initiale et se rincer automatiquement.

Placez-vous deuxieme tasse sous l'orifice de sortie de café.

Lift the Lever & insert your capsule.
Soulevez le levier et insérez votre capsule.
Appuyez sur DEMARRER I ANNULER pour démarrer l'extraction de l'espresso.
Verse le lait dans l'espresso pour terminer vos boissons.

Latte Macchiato Preparation / Préparation d'un Latte Macchiato

Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau potable fraîche.

Pour placer un verre Latte Macchiato, poussez le support de tasse jusqu'à ce qu'il se verrouille.

Tournez le bouton rotatif SELECTIONNER pour selectionner voire boisson.


AVERTISSEMENT: ne dépassez pas le niveau maximal du pot (marqu à l'intérieur et à l'extérieur).

Remplissez le pot à lait jusqu'au niveau maximal avec du lait frais.


Soulevez la buse vapeur et place-la au centre du pot, puis appuyez sur STARTICANCEL pour préparer la mousse de lait.

Assurez-vous que le pot à lait est en contact avec le capteur de température situé dans le bac d'égouttage.
(FR) Préparation d'un Latte Macchiato

Lorsque la mousse de lait est terminée, soulevez la buse vapeur et essuyez-la avec un chiffon propre et humide.

Laissez la buse vapeur
retrouver sa position initiale et se rincer automatiquement.

Versez le lait dans le verre à Latte Macchiato et placez-le sous l'orifice de sortie de café.

Lift the Lever & insert your capsule.
Soulevez le levier et inserez votre capsule.

Appuyez sur DEMARRER I ANNULER pour démarrer l'extraction de l'espresso.
Adjusting Regular Coffee Drinks / Personnalisation des boissons à base de café

Tournez le bouton rotatif SELECTIONNER pour selectionner votre boisson.

Appuyez sur le bouton rotatif SELECTIONNER pour régler la quantité de café.

Tourner le bouton rotatif
SELECTIONNER pour
choisir le volume de café.
Le volume suggéré est
marqué par une ligne
pointillée.

Appuyez sur SELECTIONNER pour enregistrer et quitter, ou appuyez sur STARTICANCEL pour quitter sans enregistrer le réglage.
Tous les types de café peuvent etre programmes.
- Ristretto: de 25 à 60 ml.
- Espresso : de 25 à 60 ml.
- Lungo: de 70 à 150 ml.
Pour les volumes standards de café, referez-vous à la page 15.
Personnalisation des boissons à base de café au lait
This machine is optimized for pasteurized whole or semi skimmed milk. Milk Temperature and Milk Froth may be adjusted to suit different milk types.
Cette machine est optimise pour du lait pasteurise entier ou demi-ecreme. La temperature et la mousse du lait peuvent etre ajustees en fonction des types de lait.

Tournez le bouton rotatif SELECTIONNER pour selectionner toute boisson et appuyez sur SELECT pour la régler.

Tourmez le bouton rotatif SELECTIONNER pour regler le volume de l'espresso, la température du lait ou la mousse de lait.

Appuyez sur le bouton rotatif SELECTIONNER et tournez-le pour ajuster le réglage.
Les volumes de mousse et de café recommendés sont marqués par une ligne pointillée.

Appuyez sur SELECTIONNER pour enregistrer et quitter, ou appuyez sur DEMARRER I ANNULER pour quitter sans enregistrer le réglage.

Appuyez sur DEMARRER I ANNULER pour quitter le menu de réglages.
Tous les cafés au lait peuvent être programmés.
- Volume de café : de 25 à 60 ml.
- Température du lait : de 56 à 76 °C.
- Mousse : de 2 à 30 mm.
Reset to Factory Settings / Réinitialisation des paramètres d'usine
Drink Settings are:
Paramètres des boissons :
-Volume de café, température du lait et mousse de lait.
Pour réinitialiser les paramètres des boissons :
- Sélectionnez REGLAGES
- Sélectionnez RESET
- Sélectionnez RESET CAFE
- Sélectionnez pour confirmer
- Sélectionnez × pour annuler
Pour réinitialiser les paramètres d'usine :
- Sélectionnez REGLAGES
- Sélectionnez RESET
- Sélectionnez RETOUR AUX RREGLAGES D'USINE
- Sélectionnez pour confirmer
- Sélectionnez × pour annuler
- La machine se met hors de tension
- Lors de la prochaine utilisation, vous aurez besoin de vous referrer aux instructions de première utilisation
Vidange du système avant une période d'inutilisation ou pour la protégger du gel

Retirez le réservoir à eau.
Placez le pot a lait vide sous l'orifice de sortie de café.

Tournez le bouton rotatif SELECTIONNER sur la
position MAINTENANCE et appuyez sur SELECTIONNER.
Selectionnez "Empty Cycle" & appuyez sur SELECTIONNER pour démarrer. Lorsque la pompe s'arrête, videz et essuyez le bac à capsule et le bac d'égoutage.
Energy Saving / Économie d'énergie
Economie d'énergie : La machine minimise la consommation d'énergie quand elle n'est pas en cours de fonctionnement. L'affichage réduit sa luminosité après 2 minutes d'inactivité ; après 10 minutes, il s'estétin. Redémarrez en appuyant sur le bouton DEMARRER I ANNULER.

Videz le bac d'égoutage et le compartment des capsules tous les jours. Retireze le support de tasse en retardant d'abord le bac à capsules, puis déverrouillez le support de tasse, en le tirant vers l'avant et en le boulevant pour le dégager de la machine. Nettoyez le support de tasse et essuyez l'intérieur de la machine avec un chiffon humide, puis remontez le support. Retireze le réservoir d'eau et le couvercle et nettoyez les avec un détergent inodore. Rincez à l'eau chaude. Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau potable fraîche.
Rincez le pot a lait et sechez-le après chaque utilisation. Si nécessaire, lavez le pot avec un détergent doux.

Remplissez le pot à lait avec de l'eau potable (entre les niveaux min. et max.). Sélectionnez la fonction LAIT et appuyez sur DEMARRER. Lorsque vous avons terminé, jetez l'eau chaude, puis essuyez la buse vapeur avec un chiffon propre et humide.
Ne pas utiliser de solvants forts ou abrasifs, une éponge ou une crème nettoyante. Ne pasmettre dans le lave-vaisselle.

Sechez toutes les éléments avec un chiffon doux et propre et remontez toutes les pieces. Nettoyez l'orifice de sortie de café et l'intérieur de la machine régulièrement avec un chiffon propre et humide.

l'appareil, ou une partie de celui-ci, dans l'eau ou tout autre liquide.
Steam Wand Cleaning Procedure / Nettoyage de la buse vapeur
Nettoyage du système de lait
Il est recommendé d'effectuer cette procédure tous les mois pour éviter le blocage de l'embout vapeur ou lorsque le message "Nettoyez la buse vapeur" s'affiche.

Sélectionnez Maintenance

Selectionnez Nettoyez la buse vapeur

Suivez les instructions à l'écran

Durée : environ 15 minutes

Prenez connaissance des consignes de sécurité indiquées sur le kit de détartrage et consultez le tableau pour connaître la fréquence d'utilisation. La solution de détartrage peut être nocive. Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Afin d'éviter d'endommager votre machine, n'utilise jamais un autre produit que celui inclus dans le kit de détartrage Nespresso, disponible au Club Nespresso. Le tableau suivant indique la fréquence de détartrage nécessaire, pour le fonctionnement optimal de votre machine, en tenant compte de la durée de l'eau. Pour toutes questions supplémentaires concernant le détartrage, contactez votre Club Nespresso.
Détartrage : Supprime l'accumulation de tartre, conserve le goût du café et évite l'endommagement de la machine. La fréquence dépendra de la durée de l'eau et de la quantité utilisée. Faites un détartrage lorsque l'avertissement s'affiche à l'écran. La machine vous empêchera de l'utiliser si vous n'avez pas effectué un détartrage après 10 utilisations après avoir reçu cet avertissement. Un compte à rebours « Lockout » s'affichera pour vous avertir du nombre d'utilisations restantes jusqu'à ce que l'utilisation ne soit plus possible.

Tournez la bouton rotatif sur MAINTENANCE.


Select DESCALE
Selectionnez DETARTRAGE

3 Follow the on-screen prompts to complete Suivez les instructions à l'écran.
Water Hardness / Dureté de l'eau
Pour déterminer la durete de l'eau, utilisez la bandelette de test.
Pour changer le réglage de la durée de l'eau :

Tournez le bouton
rotatif pour sélectionner
REGLAGES

2 Select Water Hardness Sélectionnez Duresté d'eau.

3 Follow the on-screen prompts to complete Suivez les instructions à l'écran.
Water hardness:*/Durete de I'eau *
Descalating after:*/Detartrage après*
| App. | fH | dH | CaCO3 | (40 ml) |
| Level / Niveau 0 | <5 | <3 | <50 mg/l | 2 200 |
| Level / Niveau 1 | >7 | >4 | >70 mg/l | 1 800 |
| Level / Niveau 2 | >13 | >7 | >130 mg/l | 1 400 |
| Level / Niveau 3 | >25 | >14 | >250 mg/l | 1 000 |
| Level / Niveau 4 | >38 | >21 | >380 mg/l | 600 |
fH French degree Degre français dH German Grade Degre allemand CaCO_3 Calcium Carbonate Carbonate de calcium
| Buttons not illuminated. | - Machine turns OFF automatically. See paragraph on «Energy Saving Concept».
- Press START/CANCEL or SELECT to turn to «ON-mode». | - Check the outlet: plug, voltage, fuse. |
| No steam or hot water. | - Press START/CANCEL or SELECT to turn to «ON-mode». | - Check the outlet: plug, voltage, fuse. |
| No coffee, no water, unusual coffee flow. | - Check if the water tank is correctly positioned, if empty, fill with potable water. | - Descale the machine, if necessary. |
| Coffee is not hot enough. | - Preheat cup. | - Descale the machine, if necessary. |
| The capsule lever does not close completely. | - Empty the capsule container. | - Check that no capsule is blocked inside the machine. (Note: do not put the finger inside the machine) |
| Leakage (water under the machine). | - Empty drip tray if full.
- Check drip tray is securely inserted. | - If problem persists, call the Nespresso Club. |
| No coffee flow, water goes directly into the capsule bucket (despite inserted capsule). | - Ensure capsule lever is closed. | - Empty capsule bucket and check that no capsule is blocked inside the machine. (NOTE: do not put finger inside the machine) If problem persists, call the Nespresso Club. |
| Colour display is dim and hard to see/read. | - Machine display dims automatically after 2 minutes of non use.
- See paragraph on «Energy Saving Concept».
- Press START/CANCEL or SELECT to turn to «ON-mode». | - Adjust the screen brightness setting. Navigate to Settings menu. Select Screen Brightness. Turn the dial and Select High. |
| Buttons flashing. | - Follow on screen prompt.
- Check the water tank. If empty, fill with potable water and brew a coffee.
- Check steam tip for blockages. Use pin cleaning tool stored under the water tank to unblock each of the holes. | - Descale machine, if necessary.
- Complete a Clean Steam Wand cycle, if necessary. |
| Fill Water Tank alert remains on display (water tank is full). | - Check if the water tank is correctly positioned. | - If problem persists, call the Nespresso Club. |
| Descale Now alert is displayed. | - Descale the machine. Navigate to Maintenance menu.
- Select Descale and follow the on-screen prompts. | |
| Machine Error message is displayed. | - A major fault has occurred. | - Visit Nespresso.com or call the Nespresso Club to contact your local service centre. |
| Machine is ON but ceases to operate. | - Power machine off by holding START/CANCEL.
- Wait 60 minutes and press START/CANCEL or SELECT to turn to «ON-mode». | - If problem persists, call the Nespresso Club. |
| Machine turns to OFF mode. | - To save energy the machine will turn to OFF mode after 10 minutes of non use. See paragraph on «Energy Saving Concept». | - Press START/CANCEL or SELECT to turn to «ON-mode». |
| Buttons non illumínés. | - La machine se met automatiquement en Arrêt. Voir le paragraphe sur le concept d'économie d'énergie.
- Appuyez sur DEMARRER I ANNULER ou SELECTIONNER pour sélectionner le mode On. | - Vérifiez l'alimentation : prise, tension, fusible. |
| Pas de vapeur ni eau chaude. | - Appuyez sur DEMARRER I ANNULER ou SELECTIONNER pour sélectionner le mode On. | - Vérifiez l'alimentation : prise, tension, fusible. |
| Pas de café ni d'eau, écoulement inhabituel du café. | - Vérifiez que le réservoir d'eau est correctement positionné ; s'il est vide, replisssez-le d'eau potable. | - Détartrez la machine, si nécessaire. |
| Le café n'est pas assez chaud. | - Préchauffer la tasse. | - Détartrez la machine, si nécessaire. |
| La levier ne se ferme pas complètement. | - Videz le compartment des capsules. | - Assurez-vous qu'aucune capsule n'est bloquée à l'intérieur de la machine. (Attention : ne mettez pas vos doigs dans l'appareil.) |
| Fuite (eau sous la machine). | - Videz le bac d'égoutage s'il est plein.
- Assurez-vous que le bac d'égoutage est inséré correctement. | - Si le problème persiste, appezelez le Club Nespresso. |
| Pas d'écoulement de café, l'eau va directement dans le bac à capsules (malgré l'insertion de la capsule). | - Assurez-vous que le levier est bien fermé. | - Videz le bac à capsules. Assurez-vous qu'aucune capsule n'est bloquée à l'intérieur de la machine. (Attention : ne mettez pas vos doigs dans l'appareil.)
- Si le problème persiste, appezelez le Club Nespresso. |
| L'affichage estASFRE et difficile à lire. | - L'écran s'assombrit automatiquement après 2 minutes d'inactivité.
- Voir le paragraphe sur le concept de faible consommation.
- Appuyez sur DEMARRER I ANNULER ou SELECTIONNER pour sélectionner le mode On. | - Réglez la luminosité de l'écran. Naviguez vers le menu Settings. Utilisez le bouton SELECTIONNER pour régler la luminosité. Tournez le bouton rotatif et sélectionné High. |
| Boutons clignotants. | - Suive les instructions qui s'affichent à l'écran.
- Vérifiez le réservoir d'eau. S'il est vide, replisssez-le avec de l'eau potable, et préparez un café.
- Vérifiez que l'embout vapeur n'est pas bloqué. Utilisez la tige métallique de nettoyage qui se trouve sous le réservoir d'eau pour débloquer les trous. | - Détartrez la machine, si nécessaire.
- Effectuez un cycle de nettoyage de la buse vapeur, si nécessaire. |
| L'advertissement Remplir le réservoir d'eau resté affchéé (lorsque le réservoir d'eau est plein). | - Vérifiez que le réservoir d'eau est correctement positionné. | - Si le problème persististe, appezelez le Club Nespresso. |
| L'advertissement Détartrage nécessaire s'affiche. | - Effectuez un détartrage. Naviguez vers le menu Maintenance.
- Sélectionnez Descale et suivez les instructions à l'écran. | |
| L'advertissement Erreur de la machine s'affiche. | - Signale un défaut major. | - Rendez-vous sur nespresso.com ou téléphone au Club Nespresso pour contacter votre centre de services local. |
| La machine est allumée (ON) mais ne fonctionne pas. | - Mettez-la hors tension en maintainant enforcé le bouton DEMARRER I ANNULER
- Attendez 60 minutes et appuyez sur DEMARRER I ANNULER ou SELECTIONNER pour démarrer le mode ON. | - Si le problème persististe, appezelez le Club Nespresso. |
| La machine passée en mode OFF. | - Pour économiser de l'énergie, la machine passée en mode OFF après 10 minutes d'inactivité. Voir le paragraphe sur le concept d'économie d'énergie. | - Appuyez sur DEMARRER I ANNULER ou SELECTIONNER pour sélectionner le mode On. |
Troubleshooting Milk Froth Preparation
Dépannage Préparation Mousse de lait
| Le cycle de préparation de mousse ne démarre pas. | - Vérifiéz que le réservoir d'eau est correctement positionné ; s'il est vide, replisssez-le d'eau potable.- Vérifiéz que l'embout vapeur n'est pas bloqué et assurez-vous que la buse est en position)basse. | |
| La qualité de la mousse de lait n'est pas convenable. | - Vérifiéz que vous utilisez bien du lait pasteurisé entier ou demi-écramé à température réfrigérée (entre 4 et 6° C environ). Pour un résultat parfait, utilisez du lait frais.- Vérifiéz le réglage de la mousse de lait. | - Utilisez le pot à lait.- Nettoyez le pot à lait et la buse vapeur après chaque utilisation.- Nettoyez la buse vapeur. Naviguez vers le menu Maintenance.- Sélectionnez Clean Steam Wand et suivez les instructions qui s'affichent. |
| La vapeur est très humide. | - Utilisez de l'eau potable froide. N'utilisez pas d'eau hautement filtrée, déminéralisée ou distillée. | |
| Le lait déborde. | - Versez une quantité de lait appropriée dans le pot.- Le niveau minimal est marqué à l'intérieur et à l'extérieur du pot.- Le niveau maximal est marqué à l'intérieur et à l'extérieur du pot. | - Pour arrêter le débordement, réduisez le volume initial de lait ou le volume de mousse. Cela peut varier selon le type de lait. |
| La température du lait est trop élevé. | - Veillez à utiliser le pot à lait fourni.- Vérifiéz que le pot à lait est correctement positionné sur le capteur de température. | - Réduisez le réglage de la température du lait. |
| La température du lait est trop BASSE. | - Préchauffez la tasse.- Utilisez le pot à lait fourni.- Vérifiéz que le pot à lait est correctement positionné sur le capteur de température. | - Augmentez le réglage de la température du lait.- Vérifiéz que l'embout vapeur n'est pas bloqué. |
| L'avertissement Abaiser nettoyer la buse est affché. | - Vérifiéz que la buse vapeur est en position BASSE. | |
| L'avertissement Nettoyer la buse vapeur est affché. | - Nettoyez la buse vapeur. | - Naviguez vers le menu Maintenance. Sélectionnez Nettoyer la buse vapeur et suivez les instructions qui s'affichent. |
Comme nous n'avons peut-être pas prévu toutes les utilisations possibles de l'appareil, si vous avez besoin d'informations supplémentaires, en cas de problèmes ou tout simplement pour demander un conseil, appeèze le Club Nespresso ou votre représentant Nespresso/agréé. Vous trouvrez les coordonnées de votre Club Nespresso ou votre représentant Nespresso agréé dans le dossier "Bienvenue chez Nespresso" de la boîte de votre machine ou sur NESpresso.com.
Disposal and Environmental Protection /Recyclage et protection de l'environnement
Votre apparéil contient des matériaux précieux récuperables ou recyclables. Le tri des matières résiduelles selon leur type facilitite le recyclage des matières premières précieuses. Déposez votre apparéil dans un point de collecte. Vous pouvez obtenir des informations sur le recyclage auprès des autorités locales.
Limited Guarantee / Garantie limitee
Sage garantit ce produit contre les defaute de matériels et de fabrication pour une période de deux années. La période de garantie commence à la date d'achat et Sage exige la presentation de la prevue originale d'achat pour en constater la date. Durant la période de garantie, Sage réparera ou remplacera, à sa discrétion, tout produit défectieux sans frais pour le propriétaire. Les produits échangés et les pieces réparées seront garantis uniquement pendant la durée restante de la garantie originale ou durant six mois, l'échéance plus lointaine faisant foi. Cette garantie limite ne s'applique pas à tout défaut resultant d'une négligence, d'un accident, d'une utilisation inadaptée ou de toute autre raison hors du contrôle raisonnable de Sage, y compris mais sans s'y limiter: l'usure normale, la négligence ou le non-respect du mode d'emploi du produit, l'entretien inadapté ou inéquat, les dépôts calcaires ou le détartrage, le branchement à une sortie électrique inadaptée, la modification ou la réparation non autorisée du produit, l'utilisation à des fins commerciales, les dommages causés par le feu, la foudre, les inondations ou toute autre cause extérieure. Cette garantie n'est valable que dans le pays où l'appareil a été acheté et dans les pays où Sage vend ou assure l'entretien du même modèle avec des caractéristiques techniques identiques. Le service de garantie hors du pays d'achat se limite aux conditions de la garantie correspondante dans le pays où l'entretien est effectué. Si le coût des réparations ou de remplacement n'est pas couvert par cette garantie, Sage informera le propriétaire qui devra honorer ces frais. Cette garantie limite constituera l'intégrality de la responsabilité de Sage, quelque soit la cause. Les conditions de la presente garantie limitée s'ajoutent aux droits statutaires obligatoires applicables à la vente du produit et ne les excluent, ni ne les restreignent ou modifiient en rien, sauf dans les limites autorisées par la loi. Si vous pensez que votre produit est défectieux, veuillez contacter Nespresso or Sage pour obtenir des renseignements concernant la marche à suivre pour le faire réparer.
Veuillez consultier notre site Internet www.nespresso.com pour obtenir les coordonnées de contact.