SC120DRA - Scie circulaire MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SC120DRA MAKITA au format PDF.
| Type d'appareil | Coupe tige filetée sans fil |
| Alimentation | Batterie rechargeable |
| Tension | Non précisé |
| Vitesse de coupe | Non précisé |
| Capacité de coupe | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Type de batterie | Non précisé |
| Temps de charge | Rapide |
| Ergonomie | Poignée pistolet |
| Accessoires inclus | Chargeur rapide |
| Utilisation | Découpe de tiges filetées |
| Mode de fonctionnement | Sans fil |
| Matériau de coupe | Acier fileté |
| Garantie | Non précisé |
| Poignée antidérapante | Oui |
| Protection | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - SC120DRA MAKITA
Questions des utilisateurs sur SC120DRA MAKITA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Scie circulaire au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SC120DRA - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SC120DRA de la marque MAKITA.
MODE D'EMPLOI SC120DRA MAKITA
| GB Cordless Threaded-Rod cutter | Instruction Manual |
| F Coupe tige filétée sans-fil | Manuel d'instructions |
| D Akku Gewindestangenschneider | Betriebsanleitung |
| I Taglia bullone a batteria | Istruzioni per l'uso |
| NL Accu draadeind knipper | Gebruiksaanwijzing |
| E Cortadora de barilla a batería | Manual de instrucciones |
| P Cortadora de Varão roscado a bateria | Manual de instruções |
| DK Akku Gevindstangsklipper | Brugsanvising |
| S Sladdlós bultsax | Bruksanvising |
| N Batteridrevet boltekutter | Bruksanvising |
| SF Akkukäytöinen Kierretangon katkaisukone | Käytöohje |
| GR KoΦτης Παβδων με σπείρωμα, μπαταρίας | Οδηγίες χρήσεως |
| RUS Beçnpoвонов рекуший станок заюpeьбовыхстөжнөн | Инchest阴阳ноэкрлuyaатци |
SC120DA SC120DRA


11 12
Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l'outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d'utiliser l'outil.
Symbole
| 1 | Batterie | 9 | Lame A | 18 | Boulon de fixation de butée |
| 2 | Capot arrêté | 10 | Lame B | 19 | Tige filtée |
| 3 | Témoin de charge | 11 | Tige de coupe | 20 | Sens X |
| 4 | Chargeur rapide | 12 | Desserrer | 21 | Sens Y |
| 5 | Gâchette | 13 | Serrer | 22 | M8 ou M10 |
| 6 | Boulon à tête creuse à six pans | 14 | Tournevis | 23 | M12 |
| M6 x 16 | 15 | Butée | 24 | Boulon à six pans | |
| 7 | Rondelle plate 6 | 16 | Griffe de butée | ||
| 8 | Tête de coupe | 17 | Ressort |
| Modèle | SC120DA |
| Capacités de coupe | |
| Acier douch | M8, M10, M12 |
| Vitesse de coupe | 2,5 secondes |
| Longueur totale | 316 mm |
| Poids net | 4 kg |
| Tension nominale | 12 V D.C. |
- Etant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
- Note : Les spécifications peuvent varier selon les pays.
Consignes de sécurité
Pour votre propre sécurité, reportez-vous aux consignes de sécurité qui accompagnent l'util.
Precautions tres importantes pour le chargeur et la batterie
- SUIVEZ CES INSTRUCTIONS — Ce manuel contient d'importantes instructions relatives à la sécurité et au fonctionnement du chargeur.
- Avant de vous servir du chargeur, lisez toutes les instructions et précautions relatives (1) au chargeur, (2) à la batterie, et (3) à l'outil utilisant la batterie.
- ATTENTION - Pour éliminer tout risque, ne chargez que des batteries rechargeables MAKITA. Tout autre type d'accumulateur peut éclater, causant dommages ou blessures.
- N'exposez pas le chargeur à la pluie ou à la neige.
- L'utilisation d'un accessoire ni agrée ni vendu par le fabricant du chargeur peut entraîner un risque d'incendie, de décharge électrique ou de blessure.
- Pour ne pas risquer d'endommager le câble ou la prise, débranchez en tenant la prise plutôt que le câble.
- Assurez-vous que la position du câble ne l'expose pas à faire trébucher, à être piétiné, ou à être forcé de quelque manière que ce soit.
- N'utilisez pas le chargeur si le cable ou la prise sont en mauvais état — en ce cas, changez ceux-ci immédiatement.
- magé en quelque façon; portez-le d'abord chez un réparateur qualifié.
- Ne démontez pas le chargeur ou la batterie; portez-les chez un réparateur qualifié quand une réparation devient nécessaire. Un remontage maladroit peut entraîner une décharge électrique ou un incendie.
- Afin de réduire les risques de décharge, débranchez le chargeur avant tout entretien ou nettoyage. Il ne suffit pas de couper les commandes.
- La batterie ne doit pas être utilisée sans surveillance par des enfants ou des personnes handicapées.
- Les jeunes enfants devraient être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec la batterie.
- Si la durée de fonctionnement devient excessivement courte, cessez immédiatement l'utilisation. Il pourrait en résulter un risque de surchauffe, une capacité de blessures, voir une explosion.
- Si l'électrolyte atteint vos yeux, rincez-les à l'eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il pourrait en résulter la perte de la vue.
Precautions supplementaires pour le chargeur et la batterie
- Ne chargez pas la batterie quand la température ambiantе est inférieure à 10°C ou supérieure à 40°C.
- Ne pas alimenter le chargeur
—via un transformateur —via un redresseur —par un groupe électrogène.
- Ne laissez rien recouvrir ou obturer les ouvertures du chargeur.
- Lorsque vous ne vous servez pas de votre batterie, protégez-en toujours les bornes avec le couvre-batterie.
- Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez pas les bornes avec un matériel conducteur. (2) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur renfermant d'autres objets métalliques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc. (3) N'exposez pas la batterie à l'eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie pourrait provoquer un fort courant, une surchauffe, parfois des blessures et même une panne.
- Ne rangez pas votre outil ou votre batterie dans des endroits où la température risque de dépasser 50°C.
- Ne brûlez pas batterie même si elle est sévèrement endommagée ou complètement hors d'usage, car elle risque d'exploser au feu.
- Veillez à ne pas faire tomber, secouer ni heurter la batterie.
- N'effectuez pas la recharge à l'intérieur d'une boîte ou d'un conteneur de quelque sorte que ce soit. La batterie devra se trouver dans un endroit bien ventilé pendant la recharge.
Precautions supplementaires pour l'outil
- Si les lames sont déformées, endommagées ou fissurées, remplacez-les immé
- tiges filetées coupées pourraient tomber par accident, provoquant des blessures graves.
- N'approchez pas les mains des lames ni des sections voisines.
Installation et retrait de la batterie (fig.1)
Pour enlever la batterie, retirez le capot arrêté et sortez la batterie de l'outil. Pour insérer la batterie, alignez sa languette sur la rainure du logement, et glissez la batterie jusqu'à ce qu'elle se verrouille dans un déclic.
Recharge (fig. 2)
Branchez le chargeur rapide dans une prise secteur. Le témoin de charge clignote en vert. Introduisez la batterie de façon que les bornes positive et négative soient du même côté que leurs indications respectives sur le chargeur rapide lui-même. Le témoin de charge passe du vert au rouge et la recharge commence. Le témoin de charge reste allumé en continu pendant toute la durée de la recharge. Quand la recharge est terminée, le témoin de charge repasse du rouge au vert, et une tonalité continue se fait entendre pendant environ 5 secondes. Lorsque la recharge est terminée, débranchez le chargeur de la prise secteur.
(Note : Pour les durées de recharge, référez-vous au tableau ci-dessous.)
| Type de batterie | Chargeur rapide | |
| DC1439 | DC1414 | |
| 1202/1202A | Environ 14 mn | Environ 45 mn |
| 1201/1201A | Environ 12 mn | Environ 40 mn |
| 1200/1200A | Environ 9 mn | Environ 30 mn |
Attention :
- Quand vous chargez une batterie neuve ou une batterie qui n'a pas été utilisée pendant longtemps, il se peut qu'elle ne se recharge pas complètement. Vous pourrez recharger la batterie complètement après l'avoir déchargée puis rechargée deux ou trois fois de suite.
- Si la batterie est chaude, il se peut que le témoin de charge clignote en rouge. Laissez-la refroidir avant de procéder à la recharge.
- Si le témoin de charge clignote alternativement en vert puis en rouge et qu'une tonalité "bip, bip, bip..." se fait entendre, c'est qu'il y a un problème et que la recharge n'est pas possible. Les bornes du chargeur ou de la batterie sont recouvertes de poussière, ou la batterie est usée ou endommagée.
- Si vous voulez recharger deux batteries à la suite, attendez 15 minutes entre les deux recharges sur le chargeur.
Attention :
Avant d'insérer la batterie dans l'outil, vérifiez toujours que la gachette fonctionne correctement et qu'elle revient sur la position "OFF" quand vous la relâchez.
Pour permettre l'outil en marche, appuyez sur la gachette. Pour arrêter l'outil, relâchez la gachette.
Commande de vitesse variable de la gachette (fig. 3)
La vitesse varie de 0 au maximum en fonction de la pression appliquée sur la gachette. Plus vous appuyez sur la gachette, plus la vitesse augmente.
Important :
Assurez-vous toujours que l'outil est éteint et que la batterie est sortie avant de remplacer les lames.
Les lames qui ont été montées sur l'outil en usine sont les lames M8. Pour couper des tiges filetées M10 ou M12, remplacez les lames M8 par des lames M10 ou M12, disponibles comme accessoires en option. Il existe deux types de lames pour chaque format : le type A, qui devra être installé sur la tête de coupe, et le type B, qui sera installé sur la tige de coupe. Vérifiez le type, (exemple M8A ou M8B), gravé sur le côté des lames, et montez-les en position correcte.
Pour remplacer les lames, commencez par desserrer les boulons à tête creuse à six pans qui les fixent.
Remplacement de la butée (fig. 5 et 6)
Important :
Assurez-vous toujours que l'outil est éteint et que la batterie est sortie avant de remplacer la butée.
C'est la butée pour les lames M8 ou M10 qui a été montée sur l'outil en usine. Pour effectuer une coupe avec des tiges filetées M12, remplacez la butée pour les lames M8 ou M10 par la butée pour les lames M12, qui est un accessoire fourni en standard.
Pour replacer la butée, retirez le boulon qui la fixe. Installez la butée sur l'outil avec sa griffe tournée vers l'avant ou vers le haut.
Opération de coupe
- Pour monter la tige filette, placez la butée avec sa griffe tournée vers l'avant, comme indiqué sur la Fig. 7. Avec une tige filette M8 ou M10, amenez la tête de l'outil sur la tige filette soit dans le sens X, comme indiqué sur la Fig. 7-1, soit dans le sens Y, comme indiqué sur la Fig. 7-2. Avec une tige filette M12, amenez la tête de l'outil sur la tige filette dans le sens Y.
- Montez la tige filette de façon que son filetage s'engage dans celui de la lame A.
ATTENTION :
Montez toujours la tige filetée correctement, comme indiqué sur la Fig. 8, et jamais comme indiqué sur la Fig. 9, car il pourrait en résulter de graves blessures. 3. Lorsque le montage de la tige filetée est terminé, placez la butée comme indiqué sur la Fig. 10 de façon à fixer solidement la tige filetée contre les lames.
ATTENTION :
Montez toujours la tige fillette de façon qu'elle recouvre toute la largeur de la lame B, comme indiqué sur la Fig. 11-1. Si vous essayez de la monter comme indiqué sur la Fig. 11-2, le filage de la tige fillette risque de se briser.
- Tirez sur la gâchette. La tige de coupe avance pour couper la tige fillette sans écraser le filage de la tige fillette. Continuez à tirer sur la gâchette jusqu'à ce que la tige fillette soit coupée complètement.
- Relâchez la gâchette ; la tige de coupe revient automatiquement sur sa position d'origine.
NOTE:
- Même si vous appuyez sur la gachette, la tige de coupe ne reviendra pas sur sa position d'origine tant qu'elle ne sera déplacée au maximum de sa course.
- Meme si vous appuyez à nouveau sur la gachette, la tige de coupe n'avancera pas tant qu'elle ne sera pas revenue complètement sur sa position d'origine.
- ÀpRES la coupe, retirez la tete de coupe de la tige filletée après avoir positionné la butée comme indiqué sur la Fig. 7.
Attention :
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que la batterie a été enlevée avant d'effectuer toute intervention sur l'outil.
Remplissage d'huile (fig. 12)
Le coupe-tige est de type à pression d'huile. Il a été rempli d'huile sous pression en usine. N'ajoutez pas d'huile tant que l'outil fonctionne correctement. Lorsque la pression n'est plus suffisante pour couper la tige filée, remplissez d'huile comme suit. Utilisez exclusivement une huile Makita d'origine #46.
- Montez la tige filée sur l'outil comme indiqué ci-dessus.
- Tirez sur la gachette. Relâchez la gachette juste avant que la tige filée ne soit complètement coupée.
- Sortez la batterie de l'outil.
- Retirez le boulon à six pans qui recouvre l'orifice d'huile. Versez de l'huile en veillant à ce que l'huile ne pénétre pas dans le moteur.
- Remettez le boulon à six pans en place et vissez-le à fond.
- Remettez la batterie sur l'outil et terminez la coupe de la tige filetée.
- Répétez les opérations ci-dessus deux ou trois fois de suite.
Pour votre sécurité et la fiabilité du produit, les réparations, la maintenance de cet appareil doivent être confiées à un Centre d'Entretien MAKITA.
Nous déclarons sous notre entière responsabilité que ce produit est conforme aux normes des documents standardisés suivants,
EN60745, EN55014
conformément aux Directives du Conseil, 2004/108/CE et 98/37/CE.
Bruit et vibrations du modèle SC120D
Le niveau de pression sonore pondéré A type est de 74 dB (A).
Le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser 85 dB (A).
- Porter des protecteurs anti-bruit.
L'acceleration pondérée ne dépasse pas 2,5m / s²