5900B - Scie circulaire MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 5900B MAKITA au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Scie circulaire |
| Caractéristiques techniques principales | Scie à bois avec moteur puissant et lame de 235 mm |
| Alimentation électrique | 230 V |
| Dimensions approximatives | Longueur : 400 mm, Largeur : 300 mm, Hauteur : 300 mm |
| Poids | 5,4 kg |
| Puissance | 1 800 W |
| Vitesse à vide | 5 200 tr/min |
| Profondeur de coupe | Jusqu'à 65 mm à 90°, jusqu'à 45 mm à 45° |
| Fonctions principales | Coupe précise du bois, réglage de la profondeur de coupe |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer régulièrement la lame et le boîtier, vérifier le câblage |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange, manuel de réparation disponible |
| Sécurité | Protection contre les surcharges, interrupteur de sécurité |
| Compatibilités | Compatible avec les lames de 235 mm |
| Informations générales | Idéale pour les travaux de menuiserie et de construction |
FOIRE AUX QUESTIONS - 5900B MAKITA
Questions des utilisateurs sur 5900B MAKITA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Scie circulaire au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 5900B - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 5900B de la marque MAKITA.
MODE D'EMPLOI 5900B MAKITA
Sierra circular
MODELO 5900B


DOBLE
AISLAMIENTO
ESPECIFICACIONES
Modelo 5900B
Diametro de la hoja de sierra 235 mm
Profundidad de corte maximala
A 90^ 85 mm
A 45^ 60 mm
A 50^ 53 mm
Velocidad en vacio (RPM). 4.100
Longitud total 380 mm
Peso neto 7,0 kg
Clase de seguridad . 11
- Debido a un programa continuo de Investigación y descrollo, las espécificaciones aquí dadas está susjetas a Cambios sin previo avis.
- Nota: Las specifications peuvent ser differsentes de País a País.
Uso previsto
La herramienta ha sido prevista para realizar cortes rectos longitudinales y transversales y cortes en inglete con differentes ángulos en madera cuando es mantenenda en firme contacto con la pieza de trabajo.
Alimentación
La herrimenta ha de connectarse solamente a una fuente de alimentacion de la misma tension que la indica en la placa de caracteristicas, y solo可以选择的功能ar con corriente alterna monofasia. Elistema de doble aisalmiento de la herrimenta cumple con la norma europea yuede, por lo tanto, usarse también en enchufes hembra sin conductor de tierra.
Lea el manual de instrucciones antes de usar la herramipta.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20
Simbolo
A continuación se muestra el símbolo utilisé con esta herramienta. Asegúrese de que entiende su significado antes de usarla.

DOBLE AISLAMIENTO
Explicación de los dibujos
| 1 | Para evaporar coltragolpe, no apoye el tablero o panel cerca del corte. | 5 | Tuerca de mariposa | 16 | Brida interior |
| 6 | Placa de escalá de bisel | 17 | Empuñadura lateral | ||
| 7 | Placa base | 18 | Mango trasero | ||
| 2 | No apoye el tablero o panel ale- jado del corte. | 8 | Línea de corte | 19 | Empuñadura delantera |
| 9 | Botón de bloqueo | 20 | Base | ||
| 3 | Una ilustración típica del correcto apoyo de las manos, apoyo de la pieza de trabajo, y tendido del cable de alimenta- cción. | 10 | Gatillo interruptor | 21 | Regla guía |
| 11 | Bloqueo del eje | 22 | Marca limite | ||
| 12 | Llave | 23 | Tapón portaescobillas | ||
| 13 | Perno hexagonal | 24 | Destornillador | ||
| 14 | Disco de sierra | ||||
| 4 | Palanca | 15 | Brida exterior |
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Atencion! Cuando utilise herramrientas electricas, observe las siguientes mediasfundamentales de seguridad, a fin de reducir el riesgo de descarga electrica, de lesiones y de incendio. Lea y observe todas estas instrucciones antes de utiliser la herramimenta.
- Mantenga elorden en suarea de trabajo.
El desorden en el area de trabajo augmente el riesgo de accidente.
- Tenga enIELD el entorno del area de trabajo.
No exponga las herramrientas electricas a la lluvia. No utilise herramrientas electricas en un entorno humedo o moyen. Procure que el area de trabajo esté bien iluminada. No utilise herramrientas electricas en la proximidad de liquidos o gases inflamables.
- Protejase contra las descargas electricas.
Evite el contacto del cuero con las superficies connectadas a tierra, (p. ej. tuberias, radiadores, cocinas electricas, refrigeradores).
- Mantenga los niños alejados!
No permita que otheras personas toquen la herramenta o el cable. Mantengalas alejadas de su area de trabajo.
- Guardes sus herramentas en un lugar seguro.
Las herramientos no realizadas deben estar guardadas en lugar seco, cerrado y Fuera del alcance de los niños.
- No sobrecargue laquina.
Trabajará mejor y más seguro bajo el margen de potencia indicado.
- Utilice la herramienta adecuada.
No utilise herrimientos o dispositivos acoplables de potencia demasiado débil para executar problemas pesados. No utilise herrimientos para problemas para los que no han sido conceivable, p. ej. no utilise una sierra circular manual para cortar o poder un árbol.
- Vista ropa de trabajo apropiada.
No lleve vestidos anchos ni joyas. Podrián ser atrapados por piezas en movimiento. En problemas al exterior, se recomiendaellarvar guantes de goma y calzado de sueja antideslizante. Si supanel lo largo, tengalo recogido.
- Utilice gafas de seguridad y proteccion para los oidos.
Utilice también una mascarilla si el trabajo executado produce polvo.
- Conecte el equipo extractor de polvo.
Si se han suministrado dispositivos para la connexion de equipo extractor y collector de polvo, aseguresse de conectarlos y utiliserlosdebitamente.
- Cuide el cable de alimentacion.
No lleve laquina por el cable ni tire de el para desconectarla de la base de enchufe. Preserve el cable del calor, del aceite y de las aristas vivas.
- Asegure bien la pieza de trabajo.
Emplee un dispositivo de fijación o una mordaza para Maintener firme la pieza de trabajo. Ello es más seguido que uso su mano y le permite tener ambas manos libres para manejar la herramita.
- No alarque demasiado su radio deonia.
Evite adoptar una posicion que fatigue su cuerpo. Mantenga un apoyo firme sobre el sueño y conserve el equilibrio en todo momento.
- Mantenga sus herramrientas cuidadosamente.
Mantenga sus herramrientas AFLILadas y limpias a fin de trabajo mejor y más seguro. Observe las prescripiones de mantenimiento y lasindicaciones de cambio del utilaje.Verifique regularamente el estado de la clavija y del cable de alimentacion, y en caso de estar dañados,hagalos cambiar por una estación de serviceo autorizada.Verifique el cable de extension periodically y cambielo si está dañado. Mantenga las empañaduras secas y exentes de aceite y de grasa.
- Desenchufe la clavija de la base de enchufle.
En caso de no uso, antes de proceder al mantenimiento y cuando cambie accesorios tales como hojas de山坡, brocas y cuchillas.
- Retire las llaves de maniobra.
Antes deponer la herramienta en marcha, asegu-rese de las llaves y utiles de reglaje hayan sido retrados.
- Evite un arranque involuntario.
No lleve laquina teniendo el dedo sobre el interruptor en tanto que esté enchufada. Asegurese de que el interruptor está en posicion de paro antes de enchufar laquina a la red.
- Cable de prolongacion para el exterior.
En el exterior, utilise solamente cables de prolongacion homologados y marcados en consecuencia paraarlo.
- Este sempre alerta.
Observe su trabajo. Use el sentido común. No trabajo con la herramienta cuando está cansado.
20. Controle si su herramenta está dañana.
Antes de usar nuevomente la herramenta, verifique cuidadosamente los dispositivos de seguridad o las piezas ligeramente dañadas. Verifique si el funciona ellos piezas en Movement es correcto, si no se gripan, o si suspiezas son dañadas. Todos los componentes deben estar montados correctamente y reunir las conditiones para garantizar el funciona impecable del aparato. Todo dispositivo de seguidad y toda pieza dañada, deben ser reparadas o sustituidas de forma apropiada por un taller del serviceo postventa, a menos que no se indique otra coisa en el manual de instructaciones. Todo interruptor de mando defectuoso doit reemplazado por un taller del serviceo postventa. No utilisengoingunaquina@cuyo interruptor no puedaAbrir y cerrar el circuito correctamente.
21. jAtencion!
El uso de accesos y acoplamenteyxistados dellosmentionados en el manual de instrucciones o recomendados en el catalogo del fabricante de laquina,puede significarle un riesgo de lesiones personales.Para amoladoras:Conserve la proteccion del disco en su lugar.Use sempre gafas de proteccion.Use solo discos con Velocidad de seguidad por lo menos tan alta como las "RPM en vacio"marcadas sobre la placacaracterificas.Use protectores para los oidos cuando travaje durante un tiempo prolongado Para martillos:use protectores para los oidos cuando travaje durante un tiempo prolongado.
22. Haga reparar su herramienta por un especialista.
Esta herramenta electrica está de acuerdo con las reglas de seguridad en vigor. Toda reparacion debser hecha por un especialista y unicamente con piezas de origo, si no,uede acarrear graves riesgos para lacurity del usuario.
NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
1. Utilice proteccion para los oidos.
2. Mantenga los protectores en su lugar y enorden de trabajo.
No impida nunca que se abra el protector inferior. Compruebe la operation del protector inferior antes de cada utilizacion. No use la herramenta si el protector inferior no se abre Completely sobre la cucilla de la sierra.
PRECAUCTION: Si se cae la sierra, puede doblarse el protector inferior, impidiendo su total returno.
3. No use cuchillas deformadas o con rajaduras.
4. Tampoco utilise cuchillas de acero de gran velocidad de corte.
5. No pare las hojas de sierra ejerciendo una presión lateral sobre ellas.
6. Mantenga las cucillas limpias y aflidas. Las cucillas afladas minimizan las paradas y los contragolpes.
7. PRELIGRO:
Mantenga las manosApartadas del area de corte.
Mantenga las manos aparedas de las cucillas. No toque la parte inferior de la pieza de trabajo cuando la cucilla está girando. No intente sacar el material de corte cuando la cucilla está en Movement.
PRECAUCION: Las cucillas figuen girando en vaciouponedesconectarlaherramenta.
8. Sostenga los paneles largos. (Fig. 1 y 2)
Los paneles largos deben sostenerse como se muestra en la Fig. 1 para minimizar el peligro de golpes y contragolpes de la cucilla.
Cuando la operation de corte requires que se apuye la sierra sobre la pieza de trabajo, deben apoyarse sobre la parte mayor paraURTar la parte más(PCa).
9. Emplee la guía lateral.
Emcee永远不会 un protector o borde recto para serrar.
10. Protector para evitar coltragalpe (Fig. 1 y 3)
El contragolpe occurs when la sierra se atasca rápida, y es impulsada para, cuando el operador. Suelte el interruptor inmediamente si la sierra salta o se atasca. Mantenga aflidas las cucillas. Sostenga los paneles largos como se我院 en la Fig. 1.
Emplee un protector o borde recto de guia para serrar. No fouce la herramenta. Este alerta y ejerza el control. No saque la sierra de la pieza de trabajo minetas este cortando o cuando la cucilla está en movimiento.
NUNCA ponga la mano ni los dedos detrás de la sierra. Si se produce contragolpe, la sierra pueda saltar con fácilidad hacía más sobre su mano, causándole heridas graves.
11. El protector inferior deben retraarsemanualamente solo para cortes especialas, tales como "cortes compuestos". Levante el protector inferior con la manivela retractil. En cuando el disco de sierra entre en el material, deben soltar el protector inferior.
12. Ajustes.
Antes de efectuar el corte, ceriorese de que los ajuste de la profundidad y biselado estén bien hechos.
13. Emplee solo cuchillas correctas.
No utilisce cuchillas con orificios del nombre incorrecto. No utilise nunca arandelas ni pernos de una cuchilla incorrectly o defectuosos.
14. No corte clavos.
Inspeccione la pieza de trabajo y saque los clavos antes de efectuar el corte.
15. Cuando opere la sierra, mantengaApartado el cable de la parte de corte y situelo de modo que no quede preso en la pieza de trabajo durante la operacion de corte. Opere con el soporte de mano adecuando, y procure que el cable no pase por el area de trabajo.
ADVERTENCIA:
Es importante sostener correctamente la pieza de trabajo y sostenerfirmamente la sierra para evitar perdida del control que pueda causar heridas personales. La Fig. 4 muestra el soporte de mano típico de la sierra.
- Ponga la parte más ancha de la base de la sierra en la parte de la pieza de trabajo que está bien sostenida, y no en la parte que caerá cuando se terminé el corte.
Como ejemplos, la Fig. 5 muestra la forma CORRECTA deURTAR el extremo de una tabla, y la Fig.6 la forma INCORRECTA.Si la pieza de trabajo es corta o微量元素,sujetela.JNO INTENTE SOSTENER LA PIEZAS CORTAS CON LA MANO! (Fig.6)
-
No intente nunca serraç con la sierra circular sostenida al revés en una mesa de trabajo. Es muy peligioso y puede occasionar accidentes serios. (Fig. 7)
-
Antes dealarherramenta despuesdehaber efectuado un corte,cerioresede queleprotector inferior (que sobresale) estedcerrado yque la cucilla seha paradocomplete.
-
Empleo de datos del fabricante
-
Asegürese de que el diametro, espesor y除外aracteristicas de la hora de sierra seanaproviados para la herramenta.
-
Asegürese de que la hoja de sierra sea apropiada para la velocidad del vástago de la herr模板.
-
No utiliseyingundisco abrasivo.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
DESCRIPCION DEL FUNCIONAMIENTO
PRECAUCION:
Asegürese sempre de que la herramienta está apagada y descentchufada antes de ajustar o comprobarrialquier función de la herramienta.
Ajuste de la profundidad de corte (Fig. 8)
PRECAUCION:
- Para Obtener cortes más limpios y seguros cuando corte piezas de trabajo finas, utiliseotta profundaidad de corte.
- Después de ajustar la profundidad de corte, apriete siempre la palancafirmamente.
Afloje la palanca de la guía de profundidad y mueva la base hacía arriba o hacía abajo. En la profundidad de corte deseada, fije la base apretando la palanca.
Corte en bisel (Fig. 9)
Para hacer cortes en bisel (0^ - 50^) , afloje los tornillos de sujecion de adelante y aftas, e incline la herramenta hasta el angulo desrado. Después de hacer el ajuste apriete firmamente los tornillos de sujecion de adelante y aftas.
Guía visual (Fig. 10)
Para cortes rectos, alinee la posicacion A de la parte delantera de la base con la linea de corte. Para cortes en bisel a 45^ ,alinee la posicacion B con la misma.
Accionamento del interruptor (Fig. 11)
PRECAUCION:
- Antes de enchufar la herramienta, compruebe siempre para cerciorarse de que el gatillo interruptor se actiona debidamente y que vuela a la posicion "OFF" cuando lo suelta.
Para herramienta con botón de bloqueo
Para poder en marcha la herramienta, simplement apriete el gatillo interruptor. Suelte el gatillo interruptor para parar.
Para una operación continua, apriete el gatillo interruptor yshoot presione hacidadestro boton de bloqueo.
Para parar la herramienta desdela posicjionbloqueada, apriete el gatillo interruptorpletamente,ydespues sueltelo.
Para herramienta sin botón de bloqueo
Paraponer en marcha la herramienta, simplemente apriete el gatillo interruptor. Suelte el gatillo interruptor para parar.
MONTAJE
PRECAUCION:
- Asegürese sempre de que la herramienta está apagada y desenchufada antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta.
Desmontaje o instalacion del disco de sierra (Fig. 12 y 13)
PRECAUCION:
- Asegürese de que el disco está instalado con losclientes orientados hacía arriba en la parte delantera de laherramenta.
- Utilice solamente la llave Makita para instalar o desmontar el disco.
Para qitar el disco, presione el bloqueo del eje de forma que el disco no pueda girar y afloje el perno hexagonal girandolo hacer la izquierda con la llave. Después quite el perno hexagonal, brida exterior y disco.
Para instalar el disco, siga el procedimiento de desmontaje a la inversa. ASEGURESE DE APPRETAR EL PERNO HEXAGONAL HACIA LA DERECHA FIRMEMENTE.
Con la herramipta se pueda utilizar elCEEiunde sierra.
| Diám. máximo | Diám.minimum |
| 235 mm | 230 mm |
Empuñadura lateral (mango auxiliar) (Fig. 14)
Instale la empuñadura lateral en la herramientafirmamente antes de comenzar la operation.
Adaptador (Accesorio) (Fig. 15 y 16)
Coloque el adaptor en el deflector de virutas de la caja del disco y sujetelo con los tornillos.
Quite laPALanca colocada en la unidad principal y coloque la palanca del adaptordo.
OPERACION
PRECAUCION:
- Asegurese de mover la herramipta hacía delante en linea recta y suavamente. El forzar o torcer la herramipta producirá un recalentamento del motor y un peligioso retroceso brusco, causando posiblemente graves heridas.
Sujete la herramientafirmmente. La herramienta está provista de empuñadura delantera y mango trasero. Ulla cie ambos para sujetar de forma optima la herramienta. Si abas manos estan sujetando la herramienta, no trabra peligro de que las corte el disco. Coloque la base sobre la pieza de trabajo aURTAR sin el disco haciendo contacto algo.N.Despues encienda la herramienta y espere hasta que adquieraplenavolidad.Ahora simplemente更快a la herramienta hacelante sobre la superficie de la pieza de trabajo,manteniendola planay avanzando suavamente hasta completar el corte. Para obtener cortes limpios,mantenga la linea de corte recta y la velocidad de avance uniforme.Si se desvía de la linea de corte prevista, no intente girar ni forzar la herramienta para hacerla volver a la linea de corte.Esta action podría inmovilizar el disco y occasionar un peligrosso retrocebro brusco y posibles heridas graves. Suelte el interruptor, espere hasta que el disco separe y despues retire la herramienta.Realinee la herramienta en una nuevo linea de corte, y comience el corte de nuevo. Hay que evitar posturas en las que el operario quede expelled a las virutas y aserrinque expulsa la herramienta. Utilice proteccion para los ojos para ayudar a evitar heridas.(Fig.17)
Guía lateral (Regla guía) (Fig. 18)
Lautil guía lateral le permite hacer cortes rectos extraprecios. Simplemente saque la guía lateral deslizándola hasta ajustarla bien contra el costo de la pieza de trabajo y sujétela en posición con el tornillo de la parte delantera de la base. Con ella también se pueda hacer cortes repetidos de anchura uniforme.
MANTENIMIENTO
PRECAUCION:
Asegürese hace de que la herramipta está descoc-nectada y desenchufada antes de realizar ninguna reparacion en ella.
Sustitución de las escobillas de carbón (Fig. 19 y 20)
Extraiga e inspeccione regularamente las escobillas de carbón. Sustúyalias cuando se hayan gastado hasta lamarca limite. Mantenga las escobillas de carbón limpias y queenetrumblementen los portaescobillas.Ambas escobillas de carbóndeferán sersustituidas al mismotiempo. Utilice unicamente escobillas de carbón identicas.
Utilize un destornillador para guitar los tapones portaescobillas. Extraiga las escobillas desgastadas, inserte las nuevas y fije los tapones portaescobillas.
Para Maintener el producto SEGURO y FIABLE, las reparaciones, y otherasareas demantimiento oajustedeferar ser realizadas enCentros Autorizados or Servicio de Fabrica de Makita, empleado siempre repuestos Makita.