WR-MG88U - Accessoire pour appareil photo JVC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WR-MG88U JVC au format PDF.
| Type d'appareil | Boîtier étanche |
| Usage | Protection sous-marine pour appareil photo |
| Matériau | Plastique robuste et étanche |
| Profondeur maximale | Non précisé |
| Compatibilité | Appareils photo compacts standards |
| Fermeture | Verrouillage sécurisé étanche |
| Poids | Non précisé |
| Dimensions | Non précisé |
| Accès aux commandes | Oui, boutons externes |
| Protection contre les chocs | Oui |
| Couleur | Transparent avec éléments noirs |
| Accessoires inclus | Non précisé |
| Utilisation recommandée | Plongée, sports nautiques |
| Étanchéité | Oui |
| Garantie | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - WR-MG88U JVC
Questions des utilisateurs sur WR-MG88U JVC
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Accessoire pour appareil photo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WR-MG88U - JVC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WR-MG88U de la marque JVC.
MODE D'EMPLOI WR-MG88U JVC
Préparation (p. 16)
- Vérifiez qu'il n'y a aucune poussière, fissure ou endommagement au joint d'étanchéité. Veillez à systématiquement graisser le joint d'étanchéité.

Fixation du boîtier sous-marin au caméoscope (p. 17)
Assurez-vous que le joint d'étanchéité n'est pas tordu et que vous n'avez pas oublié de le fixer. Lors de la fermeture du sceau, assurez-vous qu'aucun corps étranger n'est coincé dedans.

Enregistrement des fichiers vidéo/photo
(7p.18)
- Évitez d'ouvrir et de fermer le boîtier sous-marin à l'endroit de la prise de vue. Lors de la manipulation du boîtier sous-marin, immergez-le dans l'eau avec précaution.

Démontage du boîtier sous-marin/entretien
(7p.19)
Veillez à toujours nettoyer le boîtier sous-marin à l'eau douce après utilisation. Effectuez l'entretien du joint d'étanchéité.
En cas de fuite d'eau causée par une utilisation négligente, JVC décline toute responsabilité pour tout dommage pouvant être provoqué à l'équipement interne ou aux équipements (carnoscope, cartes SD, etc.) ainsi que pour toute dépense liée à la prise de photos/videos. C'est pourquoi il vous est recommandé d'utiliser le boîtier sous-marin avec précaution.
Précautions de sécurité

Avant toute utilisation, cet accessoire doit être testé afin de vérifier qu'il n'y ait aucune fuite d'eau.
Ce boîtier sous-marin est un instrument de précision conçu pour l'enregistrement vidéo en toute sécurité dans un environnement aquatique à forte pression. Veillez à manipuler cet équipement avec précaution, que ce soit avant ou après son utilisation, tel qu'il est expliqué dans le présent mode d'emploi. Chaque pièce du boîtier sous-marin a fait l'objet de contrôles stricts pendant le processus de fabrication, et les fonctions individuelles ont passé des tests exigeants au cours du processus d'assemblage. Chaque boîtier sous-marin a également subi des inspections d'étanchéité à l'aide de testeurs d'eau à haute pression. Il arrive cependant parfois qu'un endommagement survienne au cours du transport ou de la distribution, ou après un stockage consécutif à l'achat : c'est pourquoi il vous est recommandé d'effectuer le test suivant avant toute utilisation, afin de vérifier la sécurité du boîtier.
Test de précaution
- Avant de fixer le caméscope dans le boîtier sous-marin, immergez le boîtier seul et vérifiez qu'aucune fuite ne se produit.
Patientez pendant 5 à 6 minutes pour vous assurer qu'il n'y a aucune fuite. Veillez à bien effectuer ce test pour vous assurer de la sécurité de votre caméoscope.
- Voici une liste des causes les plus fréquentes de fuites d'eau :
A. Le boîtier sous-marin est utilisé sans que le joint d'étanchéité n'ait été fixé. B. Le joint d'étanchéité n'a pas été monté dans le bon sens. C. Le joint d'étanchéité est endommagé ou déformé. D. Du sable, des poussières, un cheveu ou un autre corps étranger est fixé sur le joint d'étanchéité. E. Du sable, des poussières, un cheveu ou un autre corps étranger est présent sur le joint d'étanchéité ou à l'intérieur du couvercle. F. La sangle ou le sachet de silice est coincé à l'intérieur du boîtier sous-marin lors de la fermeture du couvercle.
3. Lors de chaque utilisation, vérifie l'absence de rayure et de fissure du boitier sous-marin.
Le boîtier sous-marin doit pouvoir supporter la pression de l'eau pour fonctionner. Des expositions répétées à une pression provoque à terme une fatigue des matériaux, pouvant causer des dommages au boîtier sous-marin. Avant chaque utilisation du boîtier sous-marin, vérifie l'absence de rayure et de fissure. Dans le cadre d'une utilisation fréquente, assurez-vous de confier l'entretien à votre revendeur. (Cet entretien est payant.)
Afin de protégerr votre caméoscope et d'en assurer un fonctionnement optimal, gardez à l'esprit les exemples cités ci-dessus.
JVC décline toute responsabilité pour les fuites et dommages causés au contenu du boîtier sous-marin (caméoscope, carte SD, etc.) provoqués par une utilisation négligente de ce produit. Veillez à suivre les procédures correctes lors de l'utilisation du boîtier sous-marin.
Accessoires
- Produit pour nettoyage de verre (pour éviter la "condensation") Liquide de nettoyage (pour enlever la poussière) Graisse de silicone
- Tissu de silicone Gel de silice (conservateur)
- Tissu pour la lentille Coton-tige
- Sangle
- 2 joints d'étanchéité : 1 de rechange
- Base (a, b)
La base de fixation varie suivant le modèle de laamera utilisée.
Poignée
Il est aussi possible de fixer des lampes et des poids disponibles dans le commerce.
- Mediateur
Clef de serrage
- 2 Clés hexagonales
Une grande pour l'assemblage de la poignée. Une petite pour l'ouverture des attaches.
- Capot de lentille
Fixé uniquement à certains types de caméra.







Kit d'entretien - vendu séparément (numéro de référence : MG8_MTKIT)
Vous pouvez acheter le lot suivant de pièces consommables. Veuillez contacter le représentant de service JVC le plus proche.
Joint d'étanchéité x 2 Graisse de silicone (5g)× 1 Gel de silice (2g)× 5 - Tissu pour la lentille (50 feuilles) x 1


① Poignée principale d'accrochage : Accroche la sangle fournie comme indiquée dans l'illustration ci-dessus. ② Commande de zoom ③ Bague : Les filtres disponibles dans le commerce (de diamètre 67 mm), etc. peuvent y être fixés. ④ Attaches (4 emplacements) : Scellant le boîtier sous-marin. ⑤ Trou de fixation de la poignée : Vous pouvez y fixer la poignée fournie ou des poids vendus dans le commerce, par exemple. ⑥ Bouton de prise de photographies ⑦ Bouton de marche/arrêt d'enregistrement vidéo ⑧ Commutateur Alimentation/Mode : Pour allumer/éteindre le caméscope, ou passer du mode vidéo au mode photo.
Préparation
1 Inspectez le boîtier principal à la recherche de rayures ou fissures, etc.
Appliquez 2 ou 3 gouttes du produit de nettoyage pour verre fourni sur l'un des tissus pour lentille ou sur un chiffon doux, puis nettoyez la face interieure du verre avant du boîtier sous-marin.

2. Vérifiez le joint d'étanchéité.
Utilisez le médiateur fourni pour retirer le joint d'étanchéité du boîtier principal.

Vérifiez visuellement, puis au toucher, le joint d'étanchéité, sa surface de contact ainsi que la rainure dans laquelle il loge, à la recherche de poussières, de rayures ou d'endommagements, etc.
3 Appliquez de la graisse sur le joint et fixez de nouveau le tout. 4 Fermez le boîtier sous-marin vide (sans le camoscope à l'intérieur).

5 Placez le boîtier sous-marin dans l'eau et vérifiez qu'il n'y a aucune fuite.
Fixation du boiler sous-marin au caméscope
1 Tirez le commutateur Alimentation/Mode du boitier sous-marin dans le sens de la flèche (①), puis faites-le tourner jusqu'à ce qu'il soit verrouillé (②).
Lorsque le commutation Alimentation/Mode n'est pas verrouillé, il risque de toucher ou d'endomager le camoscope lorsque ce dernier est inséré dans le boîtier.

Fixez la base de la façon correspondant au modèle de votre caméscope. (19)
- Alignez le trou filtre pour montage du trépied du dessous de votre caméoscope sur les trous sur le dessous du boîtier, puis serrez la vis.
- Insérez auparavant la batterie (et une carte SD si besoin).

3 Modifiez le réglage du caméscope (veuillez vous référer au mode d'emploi de votre appareil).
- Eteignez le flash et la lumière. (la présence de flash/lumière peut différer selon les modèles)
- Coupé l'alimentation.
- Nous vous recommandons de régler l'appareil sur le mode d'enregistrement automatique.
- Ouvrez le couvre-lentille.
Ouvrez le boîtier sous-marin.
En cas de difficultés avec les attaches, utilisez l'outil d'ouverture des attaches.

Insérez le caméscope dans le boîtier sous-marin.
L'application du gel de silice fourni entre le caméscope et le boîtier sous-marin empêche la condensation à l'intérieur du boîtier.

Pour les caméscopes équipés de la Base A, fixez le capot de lentille.

Scellez le boîtier sous-marin et fermez les attaches.


Remarque
Le risque de fuite est très élevé en cas de torsion du joint, ou si vous avez oublié de le fixer, ou encore si quelque chose est coincé dans le sceau.
Avant l'enregistrement
Immergez le boîtier sous-marin équipé du caméscope dans une baignoire ou un tonneau d'eau douce.
Augmentez graduellement le temps d'immersion du boîtier sous-marin, comme indiqué ci-dessous.
- 1ère fois : 5 ~ 10 secondes
- 2ème fois : 30 secondes ~ 1 minute
- 3ème fois : 3 minutes ~ 5 minutes (essayez d'utiliser les commutateurs et boutons pendant l'immersion du boîtier sous-marin).
Remarques
- Confiez toujours votre boîtier sous-marin à un autre lorsque vous entrez ou sortez de l'eau.
- Si, pour une raison ou une autre, une fuite se produit, ôtez la batterie du caméscope. Elle pourrait provoquer l'explosion du caméscope.
1 Tirez le commutateur alimentation/mode pour déverrouiller le caméscope, puis allumez son alimentation.
Faites tourner le commutateur pour allumer l'alimentation du caméoscope. Le témoin d'alimentation du caméoscope s'allume.

Passage entre les modes vidéo/photo Changez de mode en faisant tourner le commutateur.

2 Appuyez sur le bouton de marche/arrêt d'enregistrement vidéo ou le bouton de prise de photos pour démarrer l'enregistrement.
Bouton de prise de photographies

Bouton de marche/arrêt d'enregistrement vidéo
3 Lorsque vous avez fini d'enregistrer, tournez le commutateur alimentation/mode pour éteindre le camescope.
Le témoin d'alimentation du caméscope s'éteint.
Remarque
Si vous secouez ou heurtez soudainement le boîtier sous-marin, il se peut que la fonction de détention de caméra échappée s'active pour permettre la caméra hors tension.
Lorsque [ERREUR DE FICHIER DE GESTION VIDEO UNE RESTAURATION EST REQUISE RESTAURER?] s'affiche, appuyez sur la touche REC pour récupérer le fichier.
Démontage du boîtier sous-marin/entretien
Effectuez toujours l'entretien du boîtier sous-marin une fois l'enregistrement terminé. Un oubli d'entretien du boîtier sous-marin peut provoquer l'accumulation de poussière dans le boîtier, ce qui risquerait de provoquer des fuites d'eau.
1 Nettoyez le boîtier sous-marin dans l'eau, lorsqu'il est encore scellé.
- Dans le cas d'une utilisation du boîtier sous-marin en eau de mer, il est recommandé de l'immerger dans de l'eau douce pour en enlever le sel.
- Bougez les boutons et les commutateurs en maintenant le boitier immergé, et rincez le sel présent dans les fentes et rainures, etc.
3 Ouvrez le boîtier sous-marin et enlevez le caméscope.

Nettoyez également la rainure dans laquelle était inséré le joint, ainsi que toute pièce du boîtier en contact avec lui, puis faites-les sécher.
5 Séchez l'intérieur du boîtier sous-marin avec un chiffon sec.
Déposez quelques gouttes du liquide de nettoyage sur l'intérieur du verre avant, puis nettoyez-le avec le tissu de silicone.
Remarques
- Ne laissez pas le boitier sous-marin exposé au rayonnement du soleil. Cela peut en provoquer la décoloration ainsi que l'accélération de la déterioration du joint d'étanchéité. Lors du stockage du boîtier sous-marin, déverrouillez le commutateur Alimentation/Mode.
- Si vous ne pouvez pas éviter l'ouverture du boîtier sous-marin au point de plongée, assurez-vous que les gouttelettes sur vos cheveux ou votre corps ne tombent pas dans le boîtier.
Stockage du joint d'étanchéité
Si vous prévoyez de ne pas vous servir du boîtier sous-marin pendant un délai supérieur à un mois, ôtez le joint du boîtier et couvrez-le d'une pellicule de graisse de silicone fournie. Placez-le ensuite dans un sac en plastique propre et stockez-le dans le boîtier du kit d'entretien.
Le joint d'étanchéité est une pièce consommable.
Remplacez-le par un joint neuf tous les ans.
Remarques
Lors d'une nouvelle utilisation d'un joint après stockage, vérifie toujours son état. N'utilisez jamais un joint déformé (écrabouillé, tordu), fissuré ou endommagé de quelque manière que ce soit.

\section*{Caractéristiques générales}
| Pression maximale | Immersion sous-marine jusqu'à 30 mètres |
| Fonctions | Alimentation : marche/arrêtMarche/arrêt d'enregistrementvidéoPrise de photosZoom ( téléobjectif/grand angle) |
| Flottabilité | +400 g (avec le caméscope et le pack de batterie insérés) |
| Dimensions(L x P x H) | 233 mm x 172 mm x 132 mm |
| Poids | Environ 800 g(poignée non incluse) |
| Modèlescompatibles etbase à utiliser | Base A : GZ-MG130 ~ 275Base B : GZ-MG555 ~ 575 |
| Diamètre du filtre | ø 67,0 mm |
Précautions de sécurité

Avant de utiliser, les fuites doivent être pré-testées pour vérifier s'il existe des fuites d'eau.
[Vidéo]KOleIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIe