WR-MG88U - JVC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato WR-MG88U JVC en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Carcasa impermeable |
| Uso | Protección submarina para cámara |
| Material | Plástico resistente e impermeable |
| Profundidad máxima | No especificado |
| Compatibilidad | Cámaras compactas estándar |
| Cierre | Cierre seguro e impermeable |
| Peso | No especificado |
| Dimensiones | No especificado |
| Acceso a controles | Sí, botones externos |
| Protección contra golpes | Sí |
| Color | Transparente con elementos negros |
| Accesorios incluidos | No especificado |
| Uso recomendado | Buceo, deportes acuáticos |
| Impermeabilidad | Sí |
| Garantía | No especificado |
Preguntas frecuentes - WR-MG88U JVC
Descarga las instrucciones para tu Indefinido en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WR-MG88U - JVC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WR-MG88U de la marca JVC.
MANUAL DE USUARIO WR-MG88U JVC
3 Setup the camera (please refer to your cameras instruction manual).
Turn off the flash and light. (presence of a flash/
Enregistrement des fichiers vidéo/photo
Chaque pièce du boîtier sous-marin à fait l'objet
de contrôles strictes pendant le processus de fabrication, et les fonctions individuelles ont
passé des tests exigeants au cours du processus d'assemblage. Chaque boîtier sous-marin a
également subi des inspections d'étanchéité à
l'aide de testeurs d'eau à haute pression. I arrive cependant parfois qu'un endommagement survienne au cours du transport ou de la distribution, ou après un stockage consécutif à l'achat : c'est pourquoi
il vous est recommandé d'effectuer le test suivant avant toute utilisation, afin de vérifier la sécurité du boîtier.
Assurez-vous d'effectuer le test de précaution
suivant avant de plonger.
1. Avant de fixer le caméscope dans le boîtier
sous-marin, immergez le boîtier seul et vérifier
qu'aucune fuite ne se produit.
Patientez pendant 5 à 6 minutes pour vous
assurez qu'il n'y a aucune fuite. Veillez à bien
effectuer ce test pour vous assurer de la sécurité
Voici une liste des causes les plus fréquentes
A. Le boîtier sous-marin est utilisé sans que le joint d'étanchéité n'ait été fixé.
B. Le joint d'étanchéité n'a pas été monté dans le bon sens.
E. Du sable, des poussières, un cheveu ou un autre corps étranger est présent sur le joint d'étanchéité ou à l'intérieur du couvercle.
F. La sangle ou le sachet de silice est coincé
à l'intérieur du boîtier sous-marin lors de la fermeture du couvercle.
à terme une fatigue des matériaux, pouvant causer des dommages au boîtier sous-marin.
Avant chaque utilisation du boîtier sous-marin,
° Graisse de silicone e Tissu de silicone
vérifiez l'absence de rayure et de fissure. Dans + Gel de silice (conservateur) le cadre d'une utilisation fréquente, assurez- «Tissu pour la lentille vous de confier l'entretien à votre revendeur. (Cet e Coton-tige
entretien est payant.) e Sangle | |
Une petite pour l'ouverture des attaches
Fixé uniquement à certains types de caméra.
Kit d'entretien — Vendu séparémi
de référence : MG8_MTKIT)
Les filtres disponibles dans le commerce (de rainure dans laquelle il loge, à la recherche de diamètre 67 mm), etc. peuvent y être fixés. poussières, de rayures ou endommagements, @ Attaches (4 emplacements) : etc.
Scellent le boîtier sous-marin.
Trous de fixation de la poignée
3 Appliquez de la graisse sur le joint et fixez
Vous pouvez y fixer la poignée fournie ou des de nouveau le tout. poids vendus dans le commerce, par exemple.
© Button de prise de photographies : : @ Bouton de marche/arrêt d'enregistrement vidéo 4 Fermez le boîtier sous-marin vide (sans le
© Commutateur Alimentation/Mode : caméscope à l'intérieur).
Pour allumer/éteindre le caméscope, ou passer du mode vidéo au mode photo.
Serrez la ceinturée.
Rainiure de fixation de la base
Base interne du boîtier sous- marin
2 Fixez la base de la façon correspondant au
modèle de votre caméscope. (-- p. 19)
e Alignez le trou fileté pour montage du trépied du dessous de votre caméscope sur les trous sur le dessous du boîtier, puis serez la vis.
e Insérez auparavant la batterie (et un carte SD si besoin).
(petite) joint, ou si vous avez oublié de le fixer, ou encore si
quelque chose est coincé dans le sceau.
Faites tourner le commutateur pour allumer l'alimentation du caméscope. Le témoin d'alimentation du caméscope s'allume.
REC pour récupérer le fichier.
Nettoyez le boîtier sous-marin dans l'eau, Remplacez-le par un joint neuf tous les ans.
lorsqu'il est encore scellé.
+ Dans le cas d'une utilisation du boîtier sous- ra marin en eau de mer, il est recommandé de + Lors d'une nouvelle utilisation d'un joint après l'immerger dans de l'eau douce pour en enlever
stockage, vérifiez toujours son état.
le sel. « N'utilisez jamais un joint déformé (écrasé, tordu),
* Bougez les boutons et les commutateurs en fissuré ou endommagé de quelque manière que maintenant le boîtier immergé, et rincez le sel ce soit.
présent dans les fentes et rainiures, etc.
2 Séchez le boîtier avec un chiffon doux et attendez qu'il soit parfaitement sec.
3 ouvrez le boîtier sous-marin et enlevez le caméscope.
«Si vous ne pouvez pas éviter l'ouverture du boîtier
sous-marin au point de plongée, assurez-vous que les goutellettes présentes sur vos cheveux ou votre corps ne tombent pas dans le boîtier.
& a Ans e1 200m si la junta térica, la superficie de contacto de la C2 ® : junta térica o la ranura en la que se encaja la
Se pueden instaler fitros disponibles junta térica tienen suciedad, arañazos, daños, comercialmente (67 mm de diämetro), etc. ar
@ Hebillas (4 lugares):
© Botôn de inicio/parada de grabaciôn de video ninguna câmara dentro). © Palanca de interruptor de encendido/modo: Enciende 0 apaga la câmara o bien cambia el modo de video o de imagen fia.
Aplique grasa a la junta térica y vuelva a instalarla.
5 Sumerja la carcasa submarina en agua y compruebe que no haya filtraciones de
1 Tire de la palanca de interruptor de encendido/modo de la carcasa submarina en la direccién de la flecha (0) y girela hasta que se bloquee (@).
Si la palanca del interruptor de encendido/modo no esté bloqueada, puede tocar o dañar la câmara cuando se coloque en la carcasa.
Apriete la correa de la empuñadura.
Ranura de acoplamiento de la base
Base interna de la carcasa
À 4 (pequeña) colocarla o si hay algün objeto atrapado en la junta. 7
instalada en una bañera o en un depésito de agua
lleno de agua dulce.
Aumente gradualmente el tiempo que permanece
Botén de toma de imagen fija
Se apagaré el indicador de encendido de la cémara.
Algunas veces, debido a temblores o impactos repentinos, se activa la funcin de deteccin de caidas de la câmara para apagarla.
Si se visualiza [ARCHIVO GESTION VIDEO DANADO. SE DEBE RECUPERAR PARA GRABAR/
Tras esta operaciôn, coloque la junta térica dentro de una bolsa de plästico limpia y guärdela en la caja
1 Lave la carcasa submarina con agua mientras aûn esté sellada.
1 Commutazione tra le modalità filmato e immagine statica Le
4 todos os 4 locais. = Le
ManualFacil