AccuBird - Håndverktøy GESIPA - Gratis bruksanvisning og manual
Finn enhetens veiledning gratis AccuBird GESIPA i PDF-format.
Brukerspørsmål om AccuBird GESIPA
0 spørsmål om dette apparatet. Svar på dem du kjenner, eller still ditt eget.
Still et nytt spørsmål om dette apparatet
Last ned instruksjonene for din Håndverktøy i PDF-format gratis! Finn veiledningen din AccuBird - GESIPA og ta den elektroniske enheten tilbake i hendene. På denne siden er alle dokumenter som er nødvendige for bruken av enheten din publisert. AccuBird av merket GESIPA.
BRUKSANVISNING AccuBird GESIPA
6. EF-overensstemmelseserklæring....76
1. Blindnitteapparat
1.1 Korrekt anvendelse
17/27, 17/29 og 17/24 i magasin
2.5 Miljøbeskyttelse
6. EF-overensstemmelseserklæring
2.4 Handhavande av batteri
1.1 Riktig bruk 88
1.2 Sikkerhetsinstrukser 88
1.3 Arbeidsområde 88
1.4 Utstyr / tilbehør 89
1.5 Tekniske data 89
1.6 Tilordning av munnstykke....89
1.7 Igangsetting....90
1.7.1 Påsetting av oppsamlingsbeholderen ....90 1.7.2 Setting av en blindnagle ....90
1.8 Vedlikehold 91
2. Hurtiglader – oppladbart batteri....91
2.1 Tekniske data 91
2.1.1 Hurtiglader....91
2.1.2 Oppladbart batteri....91
2.2 Sikkerhetsinstrukser 92
2.2.1 Hurtiglader....92
2.2.2 Oppladbart batteri....92
2.3 Opplading 93
2.4 Behandling av det oppladbare batteriet....93
2.5 Miljøvern....94
3. Reparasjon....94
4. Feilretting 94
4.1 Blindnaglen settes ikke....94
4.2 Ingen kassering av spikeren....95
4.3 Den røde lampen indikerer feil 95
5. Garanti 96
6. CE Samsvarserklæring 96
1. Blindnaglepistol
1.1 Riktig bruk
Blindnaglepistolen skal kun brukes til festing magasinnagler, slik det beskrives i denne bruksanvisningen.
For å beskytte mot elektrisk sjokk samt fare for personskade og brann, må følgende sikkerhetsbestemmelses overholdes:
- Blindnaglepistolen skal utelukkende brukes til bearbeiding av blindnagler!
- Ikke overbelast blindnaglepistolen, men arbeid i angitt effektområde.
- Bruk aldri blindnaglepistolen i fuktige / våte omgivelser eller i nærheten av antennelige væsker og gasser. Eksplosjonsfare!
• Pass på at det oppladbare batteriet sitter godt fast i håndtaket. - Når blindnaglepistolen ikke er i bruk eller når det utføres vedlikeholdsarbeid på den, må det oppladbare batteriet alltid tas av.
- Blindnaglepistolen må ikke brukes som slagverktøy.
- Blindnaglepistolen skal oppbevares i et tørt, lukket rom, utilgjengelig for barn.
- Under arbeid med naglepistolen skal vernebriller alltid brukes. Personlig verneutstyr som verneklær, hansker, vernehjelm, sklisikre sko, hørselvern, og sikring mot fall anbefales.
- Ventilasjonsåpningene for motoren må ikke stenges. Stikk ingen gjenstander inn i dem.
- Sikre blindnaglepistolen slik at den ikke kan falle ned når du legger den fra deg.
- Ved reparasjoner skal bare originale byttedeler brukes.
- Reparasjon må kun utføres av fagmann. I tvilstilfelle sendes blindnaglepistolen tilbake til produsenten.
- Det må aldri arbeides uten materiale! Blindnaglen kan sprette fra blindnaglepistolen! Blindnaglepistolen må aldri rettes mot operatøren eller andre!
- Når blindnaglepistolen er i bruk, skal oppsamlingsbeholderen (nr. 31) alltid være påskrudd.
1.3 Arbeidsområde
Setter blindnagler inntil 5 mm ∅ av alle materialer. BULB-TITE® blindnagle 4 mm; 5,2 mm og 6,3 mm ∅ aluminium og stål.
1.4 Utstyr / tilbehør
Munnstykker: 17/32 i arbeidsposisjon
17/27, 17/29 og 17/24 i magasinet
Nøkkel: SW 12 (som deksel for munnstykkemagasinet)
Oppheng: Utslåbart i huset
Hurtigutskiftbart oppladbart batteri: 14,4 V
1.5 Tekniske data
Vekt: 2,0 kg (med oppladbart batteri)
Pistolslag: 20 mm
Drivenhet: Likestrømmotor 14,4 V
Arbeidstrykk: 10 000 N
Støyemisjon: L_pa 78,5 dB
Måleusikkerhet K = 3dB
Vibrasjoner: < 2,5 m/s²
Måleusikkerhet K = 1,5 m/s²
1.6 Tilordning av munnstykke
| Nagle ∅ (mm) Naglematerial Munnstykke Artikkelnr. | |||
| 2,4 Alu | 17/18* 143 4976 | ||
| 3,2 | CAP®-alu, CAP®-Cu | 17/18* | 143 4976 |
| 3 og 3,2 | Alu, Cu, stål, rustfritt stål,stinox, alu/au, PG-alu, PGstål,PG-rustfritt stål | 17/24 | 143 4955 |
| 4 | Alu, Cu, CAP®-alu, CAP®-Cu | 17/24 | 143 4955 |
| 4 | Stål, alu/alu, PG-alu | 17/27 | 143 4973 |
| 4 | Rustfritt stål, stinox, PG-stål,PG-rustfritt stål | 17/29 | 143 4974 |
| 4,8 og 5 | Alu, CAP®-alu, CAP®-Cu,PG-alu | 17/29 | 143 4974 |
| 4,8 og 5 | Stål, alu/alu | 17/32 | 143 4975 |
| 4,8 og 5 | PG-stål, PG-rustfritt stål, G-bulb | 17/36* | 143 4977 |
| 6 | Alu | 17/36* | 143 4977 |
* tilgjengelig som spesialtilbehør. Munnstykke i forlenget utførelse og ytterligere spesialutførelser leveres på forespørsel.
| BULB-TITE® ∅ (mm) Naglematerial Munnstykke Artikkelnr. | |||
| 4 Alu/alu 17/26 BT* 143 4985 | |||
| 5,2 Alu/alu 17/32 BT* 143 4986 | |||
| 6,3 Alu/alu, stål/stål 17/42 BT** 143 4988 | |||
| BULB-TITE® ∅ (mm) | Naglematerial Trykkhylse Artikkelnr. Bakker | Artikkelnr. | |||
| 6,3 | Alu/alu, stål/stål | 5** | 143 4992 | 4** | 143 4173 |
* tilgjengelig som spesialtilbehør. Munnstykke i forlenget utførelse og ytterligere spesialutførelser leveres på forespørsel.
** tilgjengelig også komplett som omformingssett art.-nr.: 143 5033.
1.7 Igangsetting
- Legg det oppladede batteriet inn i blindnaglepistolen i riktig posisjon og se til at det smekker i lås.
- Velg munnstykke - i henhold til tabell 1.6 - og skru det på (17/32 i arbeidsposisjon).

Ventilasjonsåpningene for motoren må ikke stenges. Stikk ingen gjenstander inn i dem.
1.7.1 Påsetting av oppsamlingsbeholderen
- Skru på oppsamlingsbeholderen (nr. 31) for spikre helt inn til anslaget (ved å vri mot høyre).
1.7.2 Setting av en blindnagle
a. Bryteren trykkes og holdes:
Naglefunksjonen utløses ved at det trykkes og holdes på bryteren. Når den bakre endeposi- sjonen er nådd, stopper trekkforløpet automatisk. Først etter at bryteren har blitt sluppet, går blindnaglepistolen automatisk tilbake til fremre utgangsposisjon.
b. Lett berøring av bryteren:
Ved å berøre bryteren lett et øyeblikk og deretter slippe den igjen, utløses et naglefunksjonen. Så snart spikeren er revet av, stopper blindnaglepistolen og går deretter tilbake til fremre utgangsposisjon.
1.8 Vedlikehold
Vedlikeholdet av blindnaglepistolen er begrenset til bare den komplette bakkemekanismen og dens slitedeler:
• Ta det oppladbare batteriet fra blindnaglepistolen.
- Skru av stålhylsen (nr. 2) med gaffelnøkkel SW 27 og rengjør den.
Kontroller om det finnes avleiringer i spissen av stålhylsen (nr. 2).
- Løsne bakkehuset (nr. 3) fra mellomstykket (nr. 8) med gaffelnøkkel SW 17.
- Ta av bakkene (nr. 4#), rengjør dem og smør glideflatene inn med olje; skift dem ut dersom de er slitte.
- Monteringen utføres i omvendt rekkefølge, skru alle delene godt fast!
Et regelmessig vedlikehold forlenger brukstiden for ditt høykvalitets GESIPA®-utstyr, og det bør gjennomføres minst annethvert år av et autorisert verksted eller av GESIPA® service. Ved en intensiv bruk av utstyret anbefales det kortere vedlikeholdsintervaller.
2. Hurtiglader – oppladbart batteri
2.1 Tekniske data
2.1.1 Hurtiglader
Type: 12355/12356
Inngangsspenning: 220-240V\~/50-60Hz
Utgangsspenning: 14,4 V
Utgangsstrøm: 1,5 A maks.
Vekt: 0,6 kg
2.1.2 Oppladbart batteri
Nominell spenning: 14,4 V
Antall celler: 4/8 stykk
Celletype: Li-Ion
Kapasitet: 1,3 Ah / 2,6 Ah
For å beskytte mot elektrisk sjokk samt fare for personskade og brann, må følgende sikkerhetstiltak treffes:
- Ladeapparatet er utelukkende beregnet for lading av GESIPA ^ -oppladbare batterier.
- Støpsler, tilkoplingsledning og ladeapparat må kontrolleres regelmessig, og ved skade må delene repareres av kundeservice eller av en godkjent elektriker.
- Ved reparasjoner skal bare originale tilkoplingsledninger og originale reservedeler brukes.
- Bruk aldri ladeapparatet i fuktige / våte omgivelser eller i nærheten av antennelige væsker og gasser. Eksplosjonsfare!
- Til opplading må ladeapparatet tas ut av emballasjen.
Det GESIPA®-oppladbare batteriet må legges i riktig posisjon (+pol til +pol) og stikkes inn i ladeapparatet med bare et lett trykk.
- Prøv aldri å lade batterier som ikke er oppladbare.
- Ladeapparatet skal oppbevares i et tørt, lukket rom, utilgjengelig for barn.
- Pga. fare for kortslutning må ingen metalldeler komme inn i batterikammeret.
- Monteres ladeapparatet på veggen, må det sørges for at det oppladbare batteriet ikke kan falle ut av ladeapparatet pga. ytre påvirkning (f.eks. rystelser).
- Ladeapparatet er kun konsipert til bruk inntil en høyde av 2000 meter over havet.
- Dette ladeapparatet er ikke bestemt til å benyttes av personer med innskrenkede fysiske, sensoriske eller åndelige evner eller som har mangel på erfaring eller kunnskaper, med mindre de holdes under tilsyn av en person som er ansvarlig for sikkerheten, eller de har fått instrukser av denne personen om hvordan ladeapparatet skal brukes.
2.2.2 Oppladbart batteri
Obs!

For å beskytte mot elektrisk sjokk samt fare for personskade og brann, må følgende sikkerhetstiltak treffes:
- Ikke lad opp batterier som oppviser skade.
- Ikke sett inn batterier som er skitne eller våte i ladeapparatet.
- Oppladbare batterier må under ingen omstendigheter legges i vanlig avfall, i ild eller vann.
- Lad aldri opp batterier med en temperatur på under 0 °C!
2.3 Opplading
- Det må kun lades opp GESIPA ^ -batterier med en temperatur på fra 0 °C til 40 °C!
- Ta hurtigladeren ut av emballasjen og kople det til nettspenningen.
Spenningen som er angitt på typeskiltet må under alle omstendigheter overholdes!
- Det GESIPA ^ -oppladbare batteriet må legges i riktig posisjon (+pol til +pol) og stikkes inn i ladeapparatet med bare et lett trykk.
- Oppladingen startes automatisk.
Funksjonsindikasjoner
| Kontinuerlig grønt Batteriet fullt/vedlikeholdslading | |
| Blinkende grønt Batteriet lades opp | |
| Kontinuerlig rødt Ladetemperatur ikke tillatt | |
| Blinkende rødt Oppladbart batteri defekt |
Ladetider
| Oppladbart batteri type Artikkelnr. Oppladingstid* | |
| 1,3 Ah 143 4921 ca. 50 min. | |
| 2,6 Ah 145 7269 ca. 100 min. |
*Ladetidene kan avvike avhengig av restkapasitet og det oppladbare batteriets temperatur.
- For å oppnå en optimal opplading av batteriet, må kun nedkjølte batterier settes inn i ladeapparatet.
- Det GESIPA ^ oppladbare batteriet kan lades opp ca. 1000 ganger og oppnår sin fulle effekt først etter flere gangers opplading.
- Sett ikke det oppladbare batteriet inn i ladeapparatet igjen hver gang etter bruk.
- Ikke lad opp batteriet før det er tomt og du ikke kan sette noen blindnagler mer. Det oppladbare batteriet skal kun etterlades dersom det ikke har vært i bruk over lengre tid.
- Vesentlig kortere driftstider for det oppladbare batteriet etter en fagmessig opplading tyder på at det oppladbare batteriet må skiftes ut med et nytt.
- Oppladbare batterier skal oppbevares frostsikkert og tørt. Det optimale innsatstemperaturområdet ligger mellom 10 °C og maks. 50 °C.
2.5 Miljøvern
Hvis oppladbare batterier må skiftes ut, må de følgende punktene tas til etterretning:
- Lever brukte GESIPA ^ oppladbare batterier tilbake til din forhandler eller til GESIPA ^ til resirkulering.
- Brukte oppladbare batterier må under ingen omstendigheter legges i vanlig avfall, i ild eller vann!
Obs!

I de andre EU-landene må det gås frem etter de respektive landsspesifikke forskriftene til realisering av EU-direktivet.
- I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF (WEEE) er dette apparatet registrert under WEEE-reg.-nr. DE 45695505 i Tyskland. Fra et 8-sifret serienummer utføres den forskriftsmessige avfallsbehandlingen gjennom en gratis tilbakesending til GESIPA®.
3. Reparasjon
Garantireparasjoner gjennomføres prinsipielt av produsenten. Reparasjoner utenom garantitiden må kun utføres av fagkyndig personell. Dersom forskriftene til montering og innstilling ikke overholdes samt ikke-fagkyndig omgang kan føre til alvorlige skader på naglepistolen. I tvilstilfelle sendes blindnaglepistolen tilbake til produsenten eller til GESIPA®.
4. Feilretting
4.1 Blindnaglen settes ikke
| Årsaker Feilretting | |
| Det oppladbare batteriet er slått av, fordi det ikke har vært i bruk på over 21 dager | Sett det oppladbare batteriet i ladeapparatet i 2 minutter (se 2.4) |
| Det oppladbare batteriet er tomt Lad opp, skift | ut om nødvendig |
| Bakkene (nr. 4) er tilsmusset eller stumpe Rengjør og smør inn glideflatene med olje, eller skift ut (se 1.8) | |
| Bakkemekanismen er løs Skru fast (se 1.8) | |
| Trykkfjæren har slanket (nr. 6) Skift ut | |
| Ingen funksjon ved betjening av den gule betjeningsknappen (rød lampeindikering) | (se 4.3) |
| Årsaker Feilretting | |
| Det er brukt feil munnstykke nr. (1) Skift ut iht. | tabell (se 1.6) |
| Munnstykket er slitt (nr. 1) Skift ut | |
| Spiker med bakker (nr. 4) har kilt seg fast Løs | ne spikeren, rengjør bakkene ogbakkehuset og smør glideflatene inn medolje eller skift ut bakkene (se 1.8) |
| Stålhylse (nr. 2) tilsmusset innvendig Rengjør | (se 1.8) |
| Oppsamlingsbeholderen (nr. 31) full Skru av og tøm | |
| Gjennomgang tilstoppet | Fjern spikre som er fastklemte og se dernestetter om utkast følger lytefritt (se 1.8) |
4.3 Den røde lampen indikerer feil
| Årsaker Feilretting | |
| Blindnaglepistolen befinner seg ikke i fremre endeposisjon | Slipp betjeningsknappen |
Under trekkingen
| Årsaker Feilretting | |
| Overbelastning Overhold arbeidsområdet | ifølge tabellen (se 1.6) |
| Overoppvarming av elektronikken La blind | naglepistolen få kjøle seg av i luften |
| Det oppladbare batteriet er tomt Lad opp eller skift ut | |
Etter at betjeningsknappen er sluppet
| Årsaker Feilretting | |
| Den fremre endeposisjonen nås ikke Skru bakkemekanismen godt fast (se 1.8 og 4.2) | |
Obs!

Dersom det oppstår feil som indikeres med den røde lampen og som ikke lar seg rette på gjennom tiltak som er beskrevet ovenfor, må blindnaglepistolen kun repareres av en fagmann eller sendes inn til produsenten.
5. Garanti
Garantibetingelsene i den til enhver tid gyldige utgaven gjelder, denne finner man via den følgende lenken: www.gesipa.com/agb
6. CE Samsvarserklæring
Herved erklærer vi at utstyret som betegnes nedenfor på basis av sitt konsept og sin konstruksjonsmåte samt i den utførelsen som vi har sluppet ut på markedet samsvarer med de relevante grunnleggende sikkerhets- og helsekrav som stilles i EU-direktivene. Ved en endring av utstyret som ikke er foretatt etter samråd med oss, taper denne erklæringen sin gyldighet. Sikkerhetsinstruksene i den medleverte produktdokumentasjonen må overholdes. Dette dokumentet skal oppbevares permanent.
AccuBird®
• DIN EN ISO 12100:2011
• DIN EN 60745-2-1:2011-01
• DIN EN ISO 82079-1:2013
• DIN EN 55014-1:2016
• DIN EN 55014-2:2016
• DIN EN 61000-4-2:2009
• DIN EN 61000-4-3:2011
• DIN EN 62233:2008+
• EN 60335-1:2012
• EN 60335-2-29:2010
• DIN EN 62133:2013
• 2012/19/EU
• 2011/65/EU
Dokumentasjonsfulmektig:
GESIPA Blindniettechnik GmbH
Nordendstraße 13-39