AccuBird - Handwerkzeug GESIPA - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts AccuBird GESIPA als PDF.
Benutzerfragen zu AccuBird GESIPA
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Handwerkzeug kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch AccuBird - GESIPA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. AccuBird von der Marke GESIPA.
BEDIENUNGSANLEITUNG AccuBird GESIPA
Elektro-mechanisches
Blindniet-Setzgerät
Betriebsanleitung mit
Ersatzteilliste

1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung 8
1.2 Sicherheitshinweise....8
1.3 Arbeitsbereich ....8
1.4 Ausrüstung / Zubehör......9
1.5 Technische Daten....9
1.6 Mundstückszuordnung 9
1.7 Inbetriebnahme ....10
1.7.1 Auffangbehälter aufsetzen....10
1.7.2 Setzen eines Blindnietes....10
1.8 Wartung....11
2. Schnellladegerät - Akku 11
2.1 Technische Daten....11
2.1.1 Schnellladegerät.... 11
2.1.2 Akku....11
2.2 Sicherheitshinweise....12
2.2.1 Schnellladegerät....12
2.2.2 Akku....12
2.3 Ladevorgang 13
2.4 Handhabung des Akkus ....13
2.5 Umweltschutz 14
3. Reparatur....14
4. Behebung von Störungen....14
4.1 Blindniet wird nicht gesetzt....14
4.2 Keine Nietdorn-Entsorgung 15
4.3 Rote Leuchte zeigt Fehler an 15
5. Garantie....16
6. CE Konformitätserklärung....16
1. Blindniet-Setzgerät
1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Nietgerät darf nur, wie in dieser Anleitung beschrieben, zum Setzen von Blindnieten verwendet werden.
Die Sicherheitshinweise sind einzuhalten!
1.2 Sicherheitshinweise
Achtung!

Zum Schutz vor elektrischem Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr müssen folgende Sicherheitsbestimmungen beachtet werden:
- Das Nietgerät ist ausschließlich zur Verarbeitung von Blindnieten bestimmt!
- Überlasten Sie das Nietgerät nicht; arbeiten Sie im angegebenen Leistungsbereich.
- Nietgerät nie in feuchter / nasser Umgebung oder in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten und Gasen benutzen. Explosionsgefahr!
- Achten Sie auf festsitzenden Akku im Griffstück.
- Bei Nichtgebrauch und Wartungsarbeiten am Nietgerät ist immer der Akku abzunehmen.
- Das Nietgerät darf nicht als Schlagwerkzeug verwendet werden.
- Das Nietgerät soll in trockenem, verschlossenem Raum und für Kinder nicht erreichbar aufbewahrt werden.
- Beim Arbeiten mit dem Nietgerät stets Schutzbrille tragen. Persönliche Schutzausrüstung wie Schutzkleidung, Handschuhe, Sicherheitshelm, rutschfeste Schuhe, Gehörschutz und Sicherung gegen Absturz wird empfohlen.
- Die Lüftungslöcher für den Motor dürfen nicht verschlossen werden; keine Gegenstände hineinstecken.
- Beim Ablegen ist das Nietgerät gegen Herunterfallen zu sichern.
- Bei Reparaturen nur Originalersatzteile verwenden.
- Reparaturen sind nur durch eine geeignete Fachkraft auszuführen. Im Zweifelsfall ist das Nietgerät an den Hersteller einzusenden.
- Nicht ohne Fügegut arbeiten! Der Blindniet kann vom Nietgerät wegspringen! Nietgerät nie gegen sich oder andere richten!
- Auffangbehälter (Nr. 31) muss beim Betrieb des Nietgerätes stets aufgeschraubt sein.
1.3 Arbeitsbereich
Setzt Blindniete bis 5 mm ∅ aller Werkstoffe. BULB-TITE® Blindniete 4 mm; 5,2 mm und 6,3 mm ∅ Alu und Stahl.
1.4 Ausrüstung / Zubehör
Mundstücke: 17/32 in Arbeitsposition
17/27, 17/29 und 17/24 im Magazin
Schlüssel: SW 12 (Abdeckung des Mundstückmagazins)
Aufhänger: ausklappbar im Gehäuse
Schnellwechselakku: 14,4 V
1.5 Technische Daten
Gewicht: 2,0 kg (mit Akku)
Gerätehub: 20 mm
Antrieb: Gleichstrommotor 14,4 V
Setzkraft: 10.000 N
Geräuschemission: L_pa 78,5 dB
Messunsicherheit K = 3dB
Vibrationen: < 2,5 m/s ^4
Messunsicherheit K = 1,5 m/s²
1.6 Mundstückszuordnung
| Niet ∅ (mm) Niet-Werkstoff Mundstück Artikel-Nr. | |||
| 2,4 | Alu | 17/18* | 143 4976 |
| 3,2 | CAP®-Alu, CAP®-Cu | 17/18* | 143 4976 |
| 3 und 3,2 | Alu, Cu, Stahl, Edelstahl, Stinox, Alu/Alu, PG-Alu, PG-Stahl, PG-Edelstahl | 17/24 143 4955 | |
| 4 | Alu, Cu, CAP®-Alu, CAP®-Cu | 17/24 143 4955 | |
| 4 | Stahl, Alu/Alu, PG-Alu | 17/27 | 143 4973 |
| 4 | Edelstahl, Stinox, PG-Stahl, PG-Edelstahl | 17/29 | 143 4974 |
| 4,8 und 5 | Alu, CAP®-Alu, CAP®-Cu, PG-Alu | 17/29 | 143 4974 |
| 4,8 und 5 | Stahl, Alu/Alu | 17/32 | 143 4975 |
| 4,8 und 5 | PG-Stahl, PG-Edelstahl, G-Bulb | 17/36* | 143 4977 |
| 6 | Alu | 17/36* | 143 4977 |
* als Sonderzubehör lieferbar. Mundstücke in verlängerter Ausführung und weitere Spezialausführungen sind auf Anfrage lieferbar.
| BULB-TITE® ∅ (mm) Niet-Werkstoff Mundstück Artikel-Nr. | |||
| 4 Alu/Alu 17/26 BT* 143 4985 | |||
| 5,2 Alu/Alu 17/32 BT* 143 4986 | |||
| 6,3 Alu/Alu, Stahl/Stahl 17/42 BT** 143 4988 | |||
| BULB-TITE® ∅ (mm) | Niet-Werkstoff | Druck-buchse | Artikel-Nr. | Futter-backen | Artikel-Nr. |
| 6,3 Alu/Alu, Stahl/Stahl 5** 143 4992 | 4** 143 4173 | ||||
* als Sonderzubehör lieferbar. Mundstücke in verlängerter Ausführung und weitere Spezialausführungen sind auf Anfrage lieferbar.
** auch komplett als Umrüstsatz Art.-Nr.: 143 5033 lieferbar.
1.7 Inbetriebnahme
Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung sowie Sicherheitshinweise lesen, beachten (!) und sorgfältig aufbewahren.
- Geladenen Akku lagerichtig in das Nietgerät einrasten.
- Mundstück - gemäß Tabelle 1.6 - wählen und aufschrauben (17/32 in Arbeitsposition).
Achtung!

Die Lüftungslöcher für den Motor dürfen nicht verschlossen werden; keine Gegenstände hineinstecken.
1.7.1 Auffangbehälter aufsetzen
- Auffangbehälter (Nr. 31) für Restdorne bis zum Anschlag (durch Rechtsdrehung) aufschrauben.
1.7.2 Setzen eines Blindnietes
a. Drücken und Halten des Schalters:
Drücken und Halten des Schalters löst den Nietvorgang aus. Bei Erreichen der hinteren Endlage stoppt der Zugvorgang automatisch. Erst nach Loslassen des Schalters läuft das Blindnietgerät automatisch in die vordere Ausgangslage zurück.
b. Antippen des Schalters:
Durch ein kurzes Antippen und sofortiges Loslassen des Schalters wird der Nietvorgang ausgelöst. Sobald der Nietdorn abgerissen ist, stoppt das Blindnietgerät und läuft danach automatisch in die vordere Ausgangslage zurück.
1.8 Wartung
Die Wartung des Nietgerätes beschränkt sich nur auf den kompletten Futtermechanismus sowie dessen Verschleißteile:
- Akku vom Nietgerät abnehmen.
-
Stahlhülse (Nr. 2) mit Maulschlüssel SW 27 abschrauben und reinigen.
Auf Ablagerungen in der Spitze der Stahlhülse (Nr. 2) achten. -
Futtergehäuse (Nr. 3) mit Maulschlüssel SW 17 vom Zwischenstück (Nr. 8) lösen.
- Futterbacken (Nr. 4) entnehmen, reinigen und Gleitflächen ölen; bei Verschleiß erneuern.
- Montage in umgekehrter Reihenfolge; alle Teile fest verschrauben!
Eine regelmäßige Wartung verlängert die Nutzungsdauer Ihrer hochwertigen GESIPA®-Geräte und sollte spätestens alle 2 Jahre durch eine autorisierte Werkstatt oder den GESIPA® Service durchgeführt werden. Bei intensiver Nutzung der Geräte wird eine vorzeitige Wartung empfohlen.
2. Schnellladegerät - Akku
2.1 Technische Daten
2.1.1 Schnellladegerät
Typ: 12355/12356 Eingangsspannung: 220-240V\~/50-60Hz
Ausgangsspannung: 14,4 V
Ausgangsstrom: 1,5 A max.
Gewicht: 0,6 kg
2.1.2 Akku
Nennspannung: 14,4 V Zellenzahl: 4/8 Stück Zellenart: Li-Ion
Kapazität: 1,3 Ah / 2,6 Ah
Gewicht: 0,35 kg / 0,5 kg
2.2 Sicherheitshinweise
2.2.1 Schnellladegerät
Achtung!

Zum Schutz vor elektrischem Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr müssen folgende Sicherheitsmaßnahmen beachtet werden:
- Das Ladegerät ist ausschließlich zum Laden von GESIPA ^ -Akkus bestimmt.
- Stecker, Anschlussleitung und Ladegerät sind regelmäßig zu kontrollieren und bei Beschädigung durch den Service oder durch eine autorisierte Elektrofachkraft zu reparieren.
- Bei Reparaturen nur Originalanschlussleitungen und Originalersatzteile verwenden.
- Ladegerät nie in feuchter/nasser Umgebung oder in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten und Gasen benutzen. Explosionsgefahr!
- Für den Ladevorgang ist das Ladegerät aus der Verpackung zu entnehmen. Der GESIPA®-Akku ist lagerichtig (+Pol zu +Pol) mit geringem Kraftaufwand in das Ladegerät zu stecken.
- Laden Sie niemals nicht aufladbare Batterien.
- Das Ladegerät soll in einem trockenen, verschlossenen Raum und für Kinder nicht erreichbar aufbewahrt werden.
- Es dürfen wegen Kurzschlussgefahr keine Metallteile in den Akkuschacht gelangen.
- Wird das Ladegerät an der Wand montiert, ist darauf zu achten, dass der Akku nicht durch äußere Einflüsse (z.B. Erschütterungen) aus dem Ladegerät fallen kann.
- Das Ladegerät ist nur für die Verwendung bis zu einer Höhe von 2.000 Meter über NN bestimmt.
- Dieses Ladegerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung oder Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Ladegerät zu benutzen ist.
2.2.2 Akku
Achtung!

Zum Schutz vor elektrischem Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr müssen folgende Sicherheitsmaßnahmen beachtet werden:
- Keine beschädigten Akkus laden.
- Keine verschmutzten oder nassen Akkus in das Ladegerät stecken.
- Keinesfalls dürfen Akkus in den Müll, in das Feuer oder Wasser gelangen.
- Keine Akkus mit einer Temperatur unter 0°C laden!
2.3 Ladevorgang
- Es dürfen nur GESIPA ^ -Akkus mit einer Temperatur von 0°C bis 40°C geladen werden!
- Schnellladegerät aus der Verpackung entnehmen und an die Netzspannung anschließen. Die auf dem Typenschild angegebene Spannung unbedingt beachten!
- Der GESIPA ^ -Akku ist lagerichtig (+Pol zu +Pol) mit geringem Kraftaufwand in das Ladegerät zu stecken.
- Der Ladevorgang wird automatisch gestartet.
Funktionsanzeigen
| Dauernd grün Akku voll/Erhaltungsladung | |
| Blinkend grün Akku wird geladen | |
| Dauernd rot Ladetemperatur unzulässig | |
| Blinkend rot Akku defekt |
Ladezeiten
| Akkutyp Artikel-Nr. Ladezeit* | ||
| 1,3 Ah 143 4921 ca. 50 min. | ||
| 2,6 Ah 145 7269 ca. 100 min. |
*Die Ladezeiten können in Abhängigkeit von der Restkapazität und der Akkutemperatur abweichen.
2.4 Handhabung des Akkus
- Um eine optimale Akkuladung zu erhalten, nur abgekühlte Akkus in das Ladegerät stecken.
- Der GESIPA ^® -Akku lässt sich ca. 1000 mal aufladen und erreicht seine volle Leistung erst nach mehreren Aufladungen.
- Stecken Sie den Akku nicht nach jedem Gebrauch wieder in das Ladegerät.
- Laden Sie den Akku erst dann, wenn der Akku leer ist und kein Niet mehr gesetzt werden kann. Nur bei längerem Nichtgebrauch nachladen.
- Wesentlich verkürzte Akku-Betriebszeiten nach sachgemäßer Aufladung deuten darauf hin, dass der Akku ersetzt werden muss.
- Akkus frostsicher und trocken aufbewahren. Der optimale Einsatztemperaturbereich liegt zwischen 10°C und max. 50°C.
2.5 Umweltschutz
Müssen Akkus erneuert werden, sind folgende Punkte zu beachten:
- Geben Sie verbrauchte GESIPA ^® -Akkus Ihrem Händler oder GESIPA ^® zum Recycling zurück.
- Keinesfalls dürfen verbrauchte Akkus in den Müll, in das Feuer oder Wasser gelangen!
Achtung!

In den anderen EU-Ländern ist nach den jeweils länderspezifischen Vorschriften zur Umsetzung der EU-Richtlinie zu verfahren.
- Gemäß EU-Richtlinie 2002/96/EG (WEEE) ist dieses Gerät unter der WEEE-Reg.-Nr. DE 45695505 in Deutschland erfasst. Ab einer 8-stelligen Serien-Nr. erfolgt die vorschriftsge-mäße Entsorgung durch kostenfreie Rücksendung an GESIPA®.
3. Reparatur
Garantiereparaturen werden grundsätzlich vom Hersteller durchgeführt. Reparaturen außerhalb der Garantiezeit sind nur von fachkundigem Personal auszuführen. Nichtbeachtung von Montage- und Einstellvorschriften als auch nicht-fachkundiger Umgang können zu schwerwiegenden Schäden am Nietgerät führen. Im Zweifelsfall ist das Nietgerät an den Lieferer oder GESIPA® einzusenden.
4. Behebung von Störungen
4.1 Blindniet wird nicht gesetzt
| Ursachen Abhilfe | |
| Akku abgeschaltet, da länger als 21 Tage nicht genutzt | Akku für 2 Minuten in das Ladegerät stecken (siehe 2.4) |
| Akku leer laden; wenn erforderlich erneuern | |
| Futterbacken (Nr. 4) verschmutzt bzw. stumpf | reinigen und Gleitflächen ölen bzw. erneuern (siehe 1.8) |
| Futtermechanismus lose festschrauben (siehe 1.8) | |
| Druckfeder erlahmt (Nr. 6) erneuern | |
| Bei Betätigen des gelben Betätigungsknop-fes keine Funktion (rote Leuchtanzeige) | (siehe 4.3) |
4.2 Keine Nietdorn-Entsorgung
| Ursachen Abhilfe | |
| falsches Mundstück (Nr. 1) verwendet gem. Tabelle austauschen (siehe 1.6) | |
| Mundstück verschlissen (Nr. 1) erneuern | |
| Dorn mit Futterbacken (Nr. 4) verkeilt Dorn lösen, Futterbacken und Futtergehäusereinigen und Gleitflächen ölen bzw. Futterbackenerneuern (siehe 1.8) | |
| Stahlhülse (Nr. 2) innen verschmutzt reinigen (siehe 1.8) | |
| Auffangbehälter (Nr. 31) voll abschrauben und entleeren | |
| Durchgang verstopft verklemmte Dorne entfernen und nachfolgend auf einwandfreien Auswurf achten (siehe 1.8) | |
4.3 Rote Leuchte zeigt Fehler an
Beim Betätigen des Betätigungsknopfs
| Ursachen Abhilfe | |
| Nietgerät nicht in vorderer Endlage Betätigungsknopf loslassen | |
Während des Zugvorgangs
| Ursachen Abhilfe | |
| Überlastung Arbeitsbereich gemäß Tabelle einhalten(siehe 1.6) | |
| Überhitzung der Elektronik Nietgerät an der Luft abkühlen lassen | |
| Akku leer laden bzw. erneuern |
Nach Loslassen des Betätigungsknopfs
| Ursachen Abhilfe | |
| vordere Endlage wird nicht erreicht Futtermechanismus fest verschrauben (siehe 1.8 und 4.2) | |
Achtung!

Treten Störungen auf, die durch die rote Leuchte angezeigt werden und sich nicht wie zuvor beschrieben beheben lassen, ist das Nietgerät nur von einer Fachkraft zu reparieren oder an den Hersteller einzuschicken.
5. Garantie
Es gelten die Garantiebedingungen in der jeweils gültigen Fassung, die unter folgendem Link eingesehen werden können: www.gesipa.com/agb
6. CE Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass das nachfolgend bezeichnete Gerät aufgrund seiner Konzipierung und Bauart, sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Auführung den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des Gerätes verleirt diese Erklärung ihre Gültigkeit. Die Sicherheitshinweise der mitgelieferten Produktdokumentation sind zu beachten. Dieses Dokument ist dauerhaft aufzubewahren.
AccuBird®
• DIN EN ISO 12100:2011
• DIN EN 60745-2-1:2011-01
• DIN EN ISO 82079-1:2013
• DIN EN 55014-1:2016
• DIN EN 55014-2:2016
• DIN EN 61000-4-2:2009
• DIN EN 61000-4-3:2011
• DIN EN 62233:2008+
• EN 60335-1:2012
• EN 60335-2-29:2010
• DIN EN 62133:2013
• 2012/19/EU
• 2011/65/EU
Dokumentations-Bevollmächtiger:
GESIPA Blindniettechnik GmbH
Nordendstraße 13-39
D-64546 Mörfelden-Walldorf

text_image
D.R.hppa. Dr. Richard Gärtner
Table of Contents
1. Blind rivet setting tool....18
1.1 Intended use....18
1.2 Safety instructions....18
1.3 Working range .... 18
1.4 Equipment/accessories 19
1.5 Technical data .... 19
1.6 Nosepiece allocation .... 19
1.7 Start-Up 20
1.7.1 To attach spent mandrel container 20
1.7.2 To set a blind rivet....20
1.8 Maintenance....21
D-64546 Mörfelden-Walldorf

text_image
D.R.hzppa. Dr. Richard Gärtner
Sommaire
D-64546 Mörfelden-Walldorf

text_image
D.R.hp. o. Dr. Richard Gärtner
Índice
1. Remachadora....38
D-64546 Mörfelden-Walldorf

text_image
D.R.hPor poder Dr. Richard Gärtner
Indice
D-64546 Mörfelden-Walldorf

text_image
D.R.hppa. Dr. Richard Gärtner
Inhoudsopgave
1.5 Technische gegevens
2.1 Technische gegevens
2.1.1 Snellader
Type: 12355/12356
Ingangsspanning: 20-240 V\~ / 50-60 Hz
Gewicht: 0,35 kg / 0,5 kg
D-64546 Mörfelden-Walldorf

text_image
D.R.hzp.p. Dr. Richard Gärtner
Indholdsfortegnelse
1. Blindnitteapparat....68
Funktionsindikatorer
D-64546 Mörfelden-Walldorf

text_image
D.R.hzppa. Dr. Richard Gärtner
Funktionsindikeringar
Dokumentationsansvarig:
GESIPA Blindniettechnik GmbH
Nordendstraße 13-39
D-64546 Mörfelden-Walldorf

text_image
D.R.hzVekt: 0,35 kg / 0,5 kg
2.2 Sikkerhetsinstrukser
2.2.1 Hurtiglader
Obs!

D-64546 Mörfelden-Walldorf

text_image
D.R.hzEtter fullmakt Dr. Richard Gärtner
Sisällysluettelo
D-64546 Mörfelden-Walldorf

text_image
D.R.hzD-64546 Mörfelden-Walldorf

text_image
D.R.hppa. Dr. Richard Gärtner
Obsah
Zmocněnec pro dokumentaci: GESIPA Blindniettechnik GmbH Nordendstraße 13-39 D-64546 Mörfelden-Walldorf

text_image
D.R.hzppa. Dr. Richard Gärtner
D-64546 Mörfelden-Walldorf

text_image
D.R.hD-64546 Mörfelden-Walldorf

text_image
D.R.hper procura Dr. Richard Gärtner
Spis treści
D-64546 Mörfelden-Walldorf

text_image
D.R.hppa. Dr. Richard Gärtner
目录
1. 拉铆枪....158
1.1 规定用途.....158
1.2 安全说明.....158
1.3 工作范围.....158
1.4 配置/附件.....158
1.5 技术参数.....159
1.6 枪嘴规格....159
1.7 启动....160
1.7.1 安装收集器.....160
1.7.2 铆接拉铆钉 160
1.8 保养....160
2. 快速充电器与电池....161
D-64546 Mörfelden-Walldorf

text_image
D.R.hzD-64546 Mörfelden-Walldorf
