AccuBird - Ruční nástroj GESIPA - Bezplatný návod k obsluze
Najděte návod k zařízení zdarma AccuBird GESIPA ve formátu PDF.
Dotazy uživatelů ohledně AccuBird GESIPA
0 otázka o tomto zařízení. Odpovězte na ty, které znáte, nebo položte vlastní.
Položte novou otázku o tomto zařízení
Stáhněte si návod pro váš Ruční nástroj ve formátu PDF zdarma! Najděte svůj návod AccuBird - GESIPA a vezměte svůj elektronický přístroj zpět do rukou. Na této stránce jsou zveřejněny všechny dokumenty potřebné k používání vašeho zařízení. AccuBird značky GESIPA.
NÁVOD K OBSLUZE AccuBird GESIPA
Návod k obsluze se seznamem
náhradních dílů

1. Zařízení na trhací nýty....118
1.1 Používání v souladu s určením 118
1.2 Bezpečnostní pokyny 118
1.3 Pracovní rozsah 118
1.4 Vybavení / příslušenství 119
1.5 Technické údaje.... 119
1.6 Přírazení špiček....119
1.7 Uvedení do provozu .... 120
1.7.1 Nasazení záchytné nádoby 120
1.7.2 Nýtování trhacím nýtem 120
1.8 Údržba....121
2. Nabíječka pro rychlé nabíjení akumulátoru ....121
2.1 Technické údaje....121
2.1.1 Nabíječka pro rychlé nabíjení 121
2.1.2 Akumulátor 121
2.2 Bezpečnostní pokyny 122
2.2.1 Nabíječka pro rychlé nabíjení 122
2.2.2 Akumulátor 122
2.3 Nabíjení 123
2.4 Manipulace s akumulátorem 123
2.5 Ochrana životního prostředí 124
3. Oprava 124
4. Odstraňování poruch 124
4.1 Trhací nýt se nevsazuje....124
4.2 Nýtovací trny se neodvádí....125
4.3 Červená kontrolka signalizuje závadu....125
5. Záruka....126
6. Prohlášení o shodě pro označení CE 126
1. Zařízení na trhací nýty
1.1 Používání v souladu s určením
Nýtovací přístroj se smí používat výhradně k nýtování trhacími nýty podle popisu v tomto návodu.
Dodržujte bezpečnostní pokyny!
1.2 Bezpečnostní pokyny
Pozor!

Pro ochranu před zasažením elektrickým proudem, před poraněním a před vznikem požáru je nutné dodržovat následující bezpečnostní pokyny:
- Nýtovací přístroj je určen výhradně ke zpracování trhacích nýtů!
- Nepřetěžujte nýtovací přístroj; pracujte pouze v uvedeném výkonnostním rozsahu.
- Nýtovací přístroj nikdy nepoužívejte ve vlhkém/mokrém prostředí či v blízkosti hořlavých tekutin a plynů. Nebezpečí výbuchu!
- Dbejte na to, aby byl akumulátor pevně usazenv držadle.
- Pokud nýtovací přístroj nepoužíváte nebo u něj provádíte údržbu, je nutné vždy vyjmout akumulátor.
- Nýtovací přístroj se nesmí používat jako úderný nástroj.
- Nýtovací přístroj se musí skladovat v suchém, uzavřeném prostoru mimo dosah dětí.
- Při práci s nýtovacím přístrojem noste vždy ochranné brýle. Doporučujeme používat osobní osobní ochranné pomůcky, jako ochranné oblečení, rukavice, bezpečnostní helmu, protiskluzovou obuv, ochranná sluchátka a zajištění proti pádu.
- Větrací otvory motoru se nesmí zakrývat; dovnit se nesmí zasunovat žádné předměty.
- Při odkládání je nutné zabezpečit nýtovací přístroj proti pádu.
- Při opravách používejte pouze originálnínáhradní díly.
- Opravy smí provádět jen kvalifikovaní odborníci. V případě pochybností zašlete nýtovací přístroj výrobci.
- Nepracujte bez spojovacího materiálu! Trhací nýt může od nýtovacího přístroje odskočit! Nikdy nýtovací přístroj nenastavujte proti sobě ani proti někomu jinému!
- Při provozu nýtovacího přístroje musí být vždy přišroubována záchytná nádoba (č. 31).
1.3 Pracovní rozsah
Zasazuje trhací nýty všech materiálů s ∅ do 5 mm. Trhací nýty BULB-TITE® ∅ 4 mm; 5,2 mm a 6,3 mm hliník a ocel.
1.4 Vybavení / příslušenství
Špičky: 17/32 v pracovní poloze
17/27; 17/29 a 17/24 v zásobníku
Klíče: otvor klíče 12 (kryt zásobníku špiček)
Závěs: vyklápěcí z pouzdra
Akumulátor pro rychlou výměnu: 14,4 V
1.5 Technické údaje
Hmotnost: 2,0 kg (s akumulátorem)
Zdvih přístroje: 20 mm
Pohon: stejnosměrný motor 14,4 V
Nýtovací síla: 10 000 N
Emise hluku: L
pa 78,5 dB
nejistota měření K = 3dB
Vibrace: < 2,5 m/s²
nejistota měření K = 1,5 m/s²
1.6 Přiřazení špiček
| ∅ nýtu (mm) Materiál nýtu Špička Č. artiklu | |||
| 2,4 | hliník | 17/18* | 143 4976 |
| 3,2 | CAP®-hliník, CAP®-měd' | 17/18* | 143 4976 |
| 3 a 3,2 | hliník, měd', ocel, nerez ocel, Stinox, hliník/hliník, PG-hliník, PG-ocel, PG-ušlechtilá ocel | 17/24 | 143 4955 |
| 4 | hliník, měd', CAP®-hliník, CAP®-měd' | 17/24 | 143 4955 |
| 4 | ocel, hliník/hliník, PG-hliník | 17/27 | 143 4973 |
| 4 | nerez ocel, Stinox, PG-ocel, PG-ne-rez ocel | 17/29 | 143 4974 |
| 4,8 a 5 | hliník, CAP®-hliník, CAP®-měd', PG-hliník | 17/29 | 143 4974 |
| 4,8 a 5 | ocel, hliník/hliník | 17/32 | 143 4975 |
| 4,8 a 5 | PG-ocel, PG-ušlechtilá ocel, G-Bulb | 17/36* | 143 4977 |
| 6 | hliník | 17/36* | 143 4977 |
* k dodání jako speciální příslušenství. Špičky v prodlouženém provedení a další speciální provedení lze dodat na vyžádání.
| BULB-TITE® ∅ (mm) Materiál nýtu Špička Č. artiklu | ||
| 4 hliník/hliník 17/26 BT* 143 4985 | ||
| 5,2 hliník/hliník 17/32 BT* 143 4986 | ||
| 6,3 hliník/hliník, ocel/ocel 17/42 BT** 143 4988 |
| BULB-TITE® ∅ (mm) | Materiál nýtu | Tlakové pouzdro | Č. artiklu | Čelisti | Č. artiklu |
| 6,3 | hliník/hliník, ocel/ocel | 5** | 143 4992 | 4** | 143 4173 |
* k dodání jako speciální příslušenství. Špičky v prodlouženém provedení a další speciální provedení lze dodat na vyžádání.
** k dodání i jako kompletní přestavovací sada, č. art.: 143 5033.
1.7 Uvedení do provozu
Před uvedením přístroje do provozu si přečtěte a dodržujte (!) návod k obsluze i bezpečnostní pokyny a pečlivě návod uschovejte.
• Vložte nabitý akumulátor do nýtovacího přístroje a zaklapněte ho ve správné poloze.
- Podle tabulky 1.6 zvolte špičku a našroubujte ji (17/32 do pracovní polohy).
Pozor!

Větrací otvory motoru se nesmí zakrývat; dovnitř se nesmí zasunovat žádné předměty.
1.7.1 Nasazení záchytné nádoby
- Našroubujte záchytnou nádobu (č. 31) pro zbytkové trny až na doraz (otáčením doprava).
1.7.2 Nýtování trhacím nýtem
a. Stisknutí a přidržení spínače:
Stisknutí a přidržení spínače spustí nýtovací proces. Při dosažení zadní koncové polohy se tah automaticky zastaví. Teprve až po uvolnění spínače se nýtovací přístroj automaticky vrátí do přední výchozí polohy.
b. Poklepání na spínač:
Krátkým poklepáním a okamžitým uvolněním spínače se spustí nýtovací proces. Jakmile je nýtovací trn utržený, nýtovací přístroj se zastaví a potom se automaticky vrátí do přední výchozí polohy.
1.8 Údržba
Údržba nýtovacího přístroje se omezuje jen na celý mechanizmus čelistí a jeho rychle opotřebitelné díly:
- Vyjměte z nýtovacího přístroje akumulátor.
- Pomocí otevřeného klíče velikosti 27 vyšroubujte ocelové pouzdro (č. 2) a vyčistěte je. Dávejte pozor na usazeniny ve špičce ocelového pouzdra (č. 2).
- Pomocí otevřeného klíče velikosti 17 uvolněte pouzdro sklíčidla (č. 3) z mezikusu (č. 8).
• Vyjměte čelisti (č. 4), vyčistěte je a naolejujte kluzné plochy; při opotřebení je vyměňte. - Montáž v obráceném pořadí; všechny díly pevně přišroubujte!
Pravidelná údržba prodlouží dobu životnosti vašich vysoce kvalitních přístrojů GESIPA® a měla by se nechat provést nejpozději po 2 letech v autorizované dílně nebo v servisu GESIPA®. Při intenzivním používání přístrojů doporučujeme provést údržbu dřív.
2. Nabíječka pro rychlé nabíjení akumulátoru
2.1 Technické údaje
2.1.1 Nabíječka pro rychlé nabíjení
Typ: 12355/12356
Vstupní napětí: 220-240V\~/50-60Hz
Výstupní napětí: 14,4 V
Výstupní proud: max. 1,5 A
Hmotnost: 0,6 kg
2.1.2 Akumulátor
Jmenovité napětí: 14,4 V
Počet článků: 4/8 kusů
Druh článků: Li-Ion
Hmotnost: 0,35 kg / 0,5 kg


2.2 Bezpečnostní pokyny
2.2.1 Nabíječka pro rychlé nabíjení
Pozor!

Pro ochranu před zasažením elektrickým proudem, před poraněním a před vznikem požáru je nutné dodržovat následující bezpečnostní opatření:
- Nabíječka je určena výhradně k nabíjení akumulátorů GESIPA ^® .
- Pravidelně kontrolujte zástrčku, přípojné vedení i nabíječku a v případě poškození je nechte opravit v servisu nebo autorizovaným specialistou pro elektrická zařízení.
- Při opravách používejte pouze originální přípojná vedení a originální náhradní díly.
- Nabíječku nikdy nepoužívejte ve vlhkém/mokrém prostředí či v blízkosti hořlavých tekutin a plynů. Nebezpečí výbuchu!
- Pro nabíjení je nutné nabíječku vyjmout z obalu.
Akumulátor GESIPA® pouze nepatrným tlakem zasuňte do nabíječky tak, aby souhlasily polohy pólů (kladný pól ke kladnému pólu). - Nikdy nenabíjejte akumulátory, které nejsou dobíjecí.
- Nabíječku skladujte v suchém, uzavřeném prostoru mimo dosah dětí.
- Z důvodu nebezpečí vzniku zkratu se nesmí do přihrádky na akumulátor dostat žádné kovové části.
- Pokud nabíječku montujete na stěnu, dbejte na to, aby akumulátor nemohl působením vnějších vlivů (např. oťresů) z nabíječky vypadnout.
- Nabíječka je určena jen pro použití do nadmořské výšky 2 000 metrů.
- Tato nabíječka není určena k použití osobami s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi nebo znalostmi, pokud na ně nebudou dohlížet odpovědné osoby nebo pokud od nich neobdrží pokyny, jak přístroj používat.
2.2.2 Akumulátor
Pozor!

Pro ochranu před zasažením elektrickým proudem, před poraněním a před vznikem požáru je nutné dodržovat následující bezpečnostní opatření:
- Nenabíjejte poškozené akumulátory.
- Nevkládejte do nabíječky znečištěné nebo mokré akumulátory.
• V žádném případě se akumulátory nesmí dostat do komunálního odpadu, ohně či vody. - Nenabíjejte akumulátory o teplotě nižší než 0°C!
2.3 Nabíjení
- Nabíjet lze pouze akumulátory GESIPA ^ o teplotě od 0°C do 40°C!
- Vyjměte nabíječku pro rychlé nabíjení z obalu a zapojte ji do sítě. Bezpodmínečně dodržujte napětí uvedené na typovém štítku
- Akumulátor GESIPA ^ pouze nepatrným tlakem zasuňte do nabíječky tak, aby souhlasily polohy pólů (kladný pól ke kladnému pólu).
- Nabíjení se spustí automaticky.
Funkční ukazatele
| nepřerušovaná zelená akumulátor je nabitý/udržovací náboj | |
| blikající zelená akumulátor se nabíjí | |
| nepřerušovaná červená nepřípustná teplota nabíjení | |
| blikající červená vadný akumulátor |
Doby nabíjení
| Typ akumulátoru Č. artiklu Doba nabíjení* | |
| 1,3 Ah 143 4921 cca 50 min. | |
| 2,6 Ah 145 7269 cca 100 min. |
*Doby nabíjení se mohou lišit v závislosti na zbývající kapacitě a teplotě akumulátoru.
2.4 Manipulace s akumulátorem
- Pro zachování optimálního nabití akumulátoru vkládejte do nabíječky jen vychladlé akumulátory.
- Akumulátor GESIPA ^ Ize nabít cca 1000krát, přičemž svého plného výkonu dosáhne až po několikerém dobití.
-
Nedávejte akumulátor do nabíječky po každém použití.
-
Nabíjejte akumulátor až tehdy, je-li prázdný a již nelze vsadit žádný nýt. Dobíjejte jej jen při delším nepoužívání.
- Pokud jsou provozní doby akumulátoru i po náležitě provedeném nabití výrazně kratší, je nutné akumulátor vyměnit.
- Uchovávejte akumulátory v suchu a chraňte před mrazem. Optimální teplotní rozsah pro použití se pohybuje od 10 °C do max. 50 °C.
2.5 Ochrana životního prostředí
Pokud se musí akumulátory vyměnit, je třeba dodržovat následující body:
- Použité akumulátory GESIPA ^ odevzdejte svému prodejci nebo firmě GESIPA ^ k recyklaci.
• V žádném případě se použité akumulátory nesmí dostat do komunálního odpadu, ohně či vody!
Pozor!

V ostatních zemích EU se musí postupovat podle platných národních předpisů pro realizaci směrnice EU.
- Podle směrnice EU 2002/96/EG (WEEE) je tento přístroj v Německu evidován pod registračním číslem WEEE DE 45695505. U přístrojů od 8místných sériových čísel se řádná likvidace provádí prostřednictvím bezplatného zaslání zpět firmě GESIPA®.
3. Oprava
Záruční opravy provádí zásadně výrobce. Opravy mimo záruční dobu smí provádět jen odborníci. Nedodržení předpisů k montáži a nastavení nebo neodborné zacházení může mít za následek vážné poškození nýtovacího přístroje. V případě pochybností zašlete nýtovací přístroj dodavateli nebo firmě GESIPA®.
4. Odstraňování poruch
4.1 Trhací nýt se nevsazuje
| Příčiny Náprava | |
| akumulátor je vypnutý, protože se nepouží-val déle než 21 dnů | vložte akumulátor na 2 minuty do nabíječky (viz 2.4). |
| vybitý akumulátor nabijte; v případě potřeby vyměňte | vyměňte |
| znečištěné resp. tupé čelisti (č. 4) vyčistěte a naolejujte kluzné plochy resp. vyměňte (viz 1.8) | vyměňte (viz 1.8) |
| uvolněný mechanizmus čelistí utáhněte (viz 1.8) | vyměňte (viz 1.8) |
| ochablá tlačná pružina (č. 6) vyměňte | vyměňte (viz 1.8) |
| při stisknutí žlutého ovládacího tlačítka se neprovede žádná funkce (červená kontrolka) | vyměňte (viz 1.8) |
4.2 Nýtovací trny se neodvádí
| Příčiny Náprava | |
| použita nesprávná špička (č. 1) zaměňte podle | tabulky (viz 1.6.) |
| opotřebovaná špička (č. 1) vyměňte | |
| trn zaklíněný v čelistech (č. 4) uvolněte trn, vyčistěte čelisti a pouzdrosklíčidla a naolejujte kluzné plochy resp.vyměňte čelisti (viz 1.8) | |
| ocelové pouzdro (č. 2) uvnitř znečištěné vyčistěte (viz 1.8) | |
| záchytná nádoba (č. 31) plná vyšroubujte a vyprázdněte | |
| ucpaný průchod odstraňte vzpříčené trny a potom dbejte nabezvadné vyhazování (viz 1.8) | |
4.3 Červená kontrolka signalizuje závadu
Při stisknutí ovládacího tlačítka
| Příčiny Náprava | |
| nýtovací přístroj není v přední koncové poloze | uvolněte ovládací tlačítko |
Během tahu
| Příčiny Náprava | |
| přetížení dodržujte pracovní rozsah podle tabulky (viz 1.6.) | |
| přehřátí elektroniky nechte přístroj na vzduchu vychladnout | |
| vybitý akumulátor nabijte resp. vyměňte | |
Po uvolnění ovládacího tlačítka
| Příčiny Náprava | |
| nedosažena přední koncová poloha pevně zašroubujte mechanizmus čelistí (viz 1.8 a 4.2) | |
Pozor!

Vyskytnou-li se poruchy, které jsou signalizovány červenou kontrolkou a které nelze odstranit podle výše uvedeného popisu, musí nýtovací přístroj opravit odborník nebo se přístroj musí zaslat výrobci.
5. Záruka
Platí záruční podmínky v aktuálně platném znění, které můžete shlédnout pod následujícím odkazem: www.gesipa.com/agb
6. Prohlášení o shodě pro označení CE
Tímto prohlašujeme, že následně označený přístroj podle koncepce a konstrukce v provedení námi uvedeném do provozu odpovídá základním požadavkům na bezpečnost a ochranu zdraví směrnic EU. Při změně přístroje, která s námi nebyla domluvena ztrácí toto prohlášení platnost. Je třeba postupovat podle bezpečnostních upozornění v přiložené produktové dokumentaci. Tento dokument se musí trvale uschovat.
AccuBird®
• DIN EN ISO 12100:2011
• DIN EN 60745-2-1:2011-01
• DIN EN ISO 82079-1:2013
• DIN EN 55014-1:2016
• DIN EN 55014-2:2016
• DIN EN 61000-4-2:2009
• DIN EN 61000-4-3:2011
• DIN EN 62233:2008+
• EN 60335-1:2012
• EN 60335-2-29:2010
• DIN EN 62133:2013
• 2012/19/EU
• 2011/65/EU