WorkLight - Zaklamp BOSCH - Gratis gebruiksaanwijzing en handleiding
Vind de handleiding van het apparaat gratis WorkLight BOSCH in PDF-formaat.
Download de handleiding voor uw Zaklamp in PDF-formaat gratis! Vind uw handleiding WorkLight - BOSCH en neem uw elektronisch apparaat weer in handen. Op deze pagina staan alle documenten die nodig zijn voor het gebruik van uw apparaat. WorkLight van het merk BOSCH.
GEBRUIKSAANWIJZING WorkLight BOSCH
Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003 g66 Classe di sicurezza /II Stazione di ricarica OBJ_BUCH-1229-005.book Page 52 Monday, February 27, 2012 10:31 AMItaliano | 53 Bosch Power Tools 1 619 929 K74 | (27.2.12) Con lampada a batteria spenta l’operazione di ricarica inizia non appena la spina di rete della stazione di ricarica viene inserita nella presa di corrente. L’indicatore dello stato di carica della batteria 3 indica il progresso della carica. Durante l’operazione di ricarica l’indicatore lampeggia verde. Quando l’indicatore dello stato di carica della batteria 3 è illuminato co- stantemente verde, la batteria ricaricabile è caricata completamente. Se la stazione di ricarica non viene utilizzata, staccarla dalla rete elettrica per risparmiare elettricità. Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento. Uso Messa in funzione Accendere/spegnere Per l’accensione della lampada a batteria spingere l’interruttore di avvio-/ arresto 2 verso l’alto senza pressione. Per lo spegnimento della lampada a batteria spingere l’interruttore di avvio-/arresto 2 verso il basso senza pressione. Se la lampada a batteria ricaricabile non viene utilizzata, spegnerla per risparmiare elettricità. Indicazioni operative Possibilità di impiego (vedi figura B) Con la staffa multifunzione 6 ribaltabile, la lampada a batteria ha molte- plici impieghi. – Appendere ad un chiodo con l’incavo sulla staffa multifunzione. – Appendere al bordo superiore di una porta con la sospensione speciale. – Con la staffa multifunzione leggermente aperta è adatta ad essere po- sizionata in qualsiasi posto. Rotazione della testa della lampada Conformemente all’impiego la testa della lampada 1 può essere orientata fino a 200°. – Come piantana con testa della lampada rivolta verso l’alto. – Orientata di 90° per illuminare l’ambiente. – Con la testa della lampada inclinata di ca. 45° non abbaglia il posto di lavoro, ad es. per l’illuminazione della scrivania. OBJ_BUCH-1229-005.book Page 53 Monday, February 27, 2012 10:31 AM1 619 929 K74 | (27.2.12) Bosch Power Tools 54 | Italiano Manutenzione ed assistenza Manutenzione e pulizia Se la batteria ricaricabile non dovesse più funzionare, rivolgersi ad un Centro per il Servizio Clienti elettroutensili Bosch autorizzato. La lampada a batteria ricaricabile non richiede manutenzione e non con- tiene particolari che devono essere sostituiti o che necessitano manuten- zione. Per evitare danneggiamenti pulire l’inserto in plastica della lampada a bat- teria ricaricabile esclusivamente con un panno asciutto e morbido. Non utilizzare detergenti oppure solventi. Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di controllo la lampada a batteria ricaricabile dovesse guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un centro di Assistenza Clienti autorizzato per gli elettrou- tensili Bosch. Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio, è indispen- sabile comunicare sempre il codice prodotto a dieci cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione della lampada a batteria ricaricabile oppure della stazione di ricarica. Servizio di assistenza ed assistenza clienti Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla ripara- zione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle par- ti di ricambio sono consultabili anche sul sito: www.bosch-pt.com Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per rispondere alle domande relative all’acquisto, impiego e regolazione di apparecchi ed accessori. Italia Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS Viale Lombardia 18 20010 Arluno Tel.: +39 (02) 36 96 26 63 Fax: +39 (02) 36 96 26 62 Fax: +39 (02) 36 96 86 77 E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com OBJ_BUCH-1229-005.book Page 54 Monday, February 27, 2012 10:31 AMItaliano | 55 Bosch Power Tools 1 619 929 K74 | (27.2.12) Svizzera Tel.: +41 (044) 8 47 15 13 Fax: +41 (044) 8 47 15 53 Trasporto Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie ricaricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente senza ulteriori precauzioni. In caso di spedizione tramite terzi (p. es.: trasporto aereo oppure spedi- zioniere) devono essere osservati particolari requisiti relativi ad imballo e marcatura. In questo caso per la preparazione del pezzo da spedire è ne- cessario ricorrere ad un esperto per merce pericolosa. Smaltimento Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente lampada a bat- teria ricaricabile, batterie ricaricabili, stazione di ricarica, acces- sori ed imballaggi non più impiegabili. Non gettare lampada a batteria ricaricabile, batterie ricaricabili/batterie e stazione di ricarica tra i rifiuti domestici! Solo per i Paesi della CE: Conformemente alla direttiva europea 2002/96/CE gli apparecchi elettrici diventati inservibili e, in base alla direttiva europea 2006/66/CE, le batterie ricaricabi- li/batterie difettose o consumate devono essere raccol- te separatamente ed essere inviate ad una riutilizzazio- ne ecologica. Le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti potranno essere conse- gnate direttamente presso: Italia Ecoelit Viale Misurata 32 20146 Milano Tel.: +39 02 / 4 23 68 63 Fax: +39 02 / 48 95 18 93 Svizzera Batrec AG 3752 Wimmis BE OBJ_BUCH-1229-005.book Page 55 Monday, February 27, 2012 10:31 AM1 619 929 K74 | (27.2.12) Bosch Power Tools 56 | Nederlands Batterie ricaricabili/Batterie: f Batterie ricaricabili integrate possono essere rimosse esclusiva- mente per lo smaltimento. Aprendo la copertura della carcassa la lampada a batteria ricaricabile può essere danneggiata irreparabil- mente. Scaricare completamente la batteria ricaricabile. Svitare tutte le viti sulla carcassa ed aprire la copertura della carcassa. Separare i collegamenti sulla batteria ricaricabile e rimuovere la batteria stessa. Li-Ion: Si prega di tener presente le indicazioni riportare nel paragrafo «Trasporto», pagina 55. Con ogni riserva di modifiche tecniche. Nederlands Veiligheidsvoorschriften Veiligheidsvoorschriften voor acculampen Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voor- schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. f Ga zorgvuldig met de acculamp om. De acculamp brengt veel warm- te voort, die tot verhoogd brand- en explosiegevaar leidt. f Werk met de acculamp niet in een omgeving met explosiegevaar. f Druk na het automatisch uitschakelen van de acculamp niet meer op de aan/uit-schakelaar. De accu kan anders beschadigd worden. f Richt de lichtstraal niet op personen of dieren en kijk zelf niet in de lichtstraal, ook niet vanaf een grote afstand. f Gebruik uitsluitend origineel Bosch-toebehoren. OBJ_BUCH-1229-005.book Page 56 Monday, February 27, 2012 10:31 AMNederlands | 57 Bosch Power Tools 1 619 929 K74 | (27.2.12) f Dek de lampkop niet af terwijl de acculamp in werking is. De accu- lamp wordt tijdens de werking warm en kan verbrandingen veroorza- ken als de warmte zich ophoopt. f Gebruik de acculamp niet in het verkeer op de openbare weg. De acculamp is niet goedgekeurd voor verlichting in het verkeer op de openbare weg. LET OP! Kijk niet langdurig in de lichtstraal. De optische stralen kunnen schadelijk voor uw ogen zijn. Bescherm de acculamp tegen hitte, bijv. ook tegen aan- houdend zonlicht, vuur, water en vocht. Er bestaat explo- siegevaar. f Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken. Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien contact met water af. Wan- neer de vloeistof in de ogen komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbran- dingen leiden. f Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu kunnen er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en raadpleeg bij klachten een arts. De dampen kunnen de luchtwegen irriteren. f Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadapparaat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt gebruikt. Veiligheidsvoorschriften voor oplaadapparaten Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwin- gen en voorschriften niet worden opge- volgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Houd het oplaadapparaat uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het oplaadapparaat vergroot het risico van een elektrische schok. f Laad alleen Bosch-lithiumionaccu’s of dergelijke in Bosch-produc- ten ingebouwde accu’s op met de in de technische gegevens aan- gegeven spanningen. Anders bestaat er brand- en explosiegevaar. OBJ_BUCH-1229-005.book Page 57 Monday, February 27, 2012 10:31 AM1 619 929 K74 | (27.2.12) Bosch Power Tools 58 | Nederlands f Houd het oplaadapparaat schoon. Door vervuiling bestaat gevaar voor een elektrische schok. f Controleer voor elk gebruik oplaadapparaat, kabel en stekker. Ge- bruik het oplaadapparaat niet als u een beschadiging hebt vastge- steld. Open het oplaadapparaat niet zelf en laat het alleen door ge- kwalificeerd personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen repareren. Beschadigde oplaadapparaten, kabels en stekkers vergroten het risico van een elektrische schok. f Gebruik het oplaadapparaat niet op een gemakkelijk brandbare ondergrond (zoals papier of textiel) of in een brandbare omge- ving. Vanwege de bij het opladen optredende verwarming van het op- laadapparaat bestaat brandgevaar. f Houd toezicht op kinderen. Daarmee wordt gewaarborgd dat kinde- ren niet met het oplaadapparaat spelen. f Kinderen en personen die op grond van hun fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, hun onervarenheid of hun gebrek aan ken- nis niet in staat zijn het oplaadapparaat veilig te bedienen, mogen dit oplaadapparaat niet zonder toezicht of instructie door een ver- antwoordelijke persoon gebruiken. Anders bestaat het gevaar van verkeerde bediening en lichamelijk letsel. Product- en vermogensbeschrijving Afgebeelde componenten De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van de acculamp op de pagina met afbeeldingen. 1 Lampkop 2 Aan/uit-schakelaar 3 Accu-oplaadindicatie 4 Contactbus voor oplaadstekker 5 Softgrip 6 Multifunctionele beugel 7 Oplaadstekker van het oplaadapparaat 8 Oplaadapparaat OBJ_BUCH-1229-005.book Page 58 Monday, February 27, 2012 10:31 AMNederlands | 59 Bosch Power Tools 1 619 929 K74 | (27.2.12) Technische gegevens Montage Accu opladen (zie afbeelding A) Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd. Om de volle- dige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u voor het eerste gebruik de accu volledig in het oplaadapparaat op. De acculamp kan tijdens het opladen niet worden gebruikt. Deze is niet defect als deze tijdens het opladen niet werkt. De lithiumionaccu kan op elk moment worden opgeladen zonder de levensduur te verkorten. Een onderbreking van het opladen schaadt de accu niet. Acculamp WorkLight Zaaknummer 3 603 J75 8.. Nominale spanning V= 3,6 Brandduur, ca. h3,0 Bedrijfstemperatuur °C –10...+40 Bewaartemperatuur °C –15...+50 Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003 g150 Let op het zaaknummer op het typeplaatje van de acculamp. De handelsbenamingen van sommige acculampen kunnen afwijken. Oplaadapparaat Zaaknummer –EU –UK
Oplaadspanning accu V= 5,0 Laadstroom mA 400 Toegestaan oplaadtemperatuurbereik °C 0–45 Oplaadtijd h4,0 Aantal accucellen
Notice-Facile