TBL6055T - Spazzatrice Numatic - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo TBL6055T Numatic in formato PDF.
Domande degli utenti su TBL6055T Numatic
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Spazzatrice in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale TBL6055T - Numatic e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. TBL6055T del marchio Numatic.
MANUALE UTENTE TBL6055T Numatic
Traduzione del manuale d'uso originale
ATTENZIONE, Leggere le istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio.
Panoramica della macchina ......Pagine 9-12
Panoramica del quadro comandi....Pagine 13-14
Guida all'installazione della macchina......Pagine 15-20
Montaggio della spazzola/del pattino ......Pagine 21-26
Montaggio del tergipavimento ......Pagine 21-26
Montaggio del tubo flessibile....Pagine 27-32
Riempimento del serbatoio dell'acqua pulita......Pagine 27-32
Indicatore del livello di riempimento ......Pagine 33-38
Funzionamento della macchina....Pagine 39-44
Sollevamento/abbassamento del tergipavimento ..Pagine 39-44
Sollevamento/abbassamento del gruppo spazzole..Pagine 39-44
Impostazione dei comandi di pulizia....Pagine 39-44
Regolazione della pressione delle spazzole/carico ......Pagine 45-50
Funzione distacco del tergipavimento ......Pagine 45-50
Macchina in funzione ......Pagine 45-50
Manutenzione periodica....Pagine 51-56
Pulizia della macchina ......Pagine 51-56
Serbatoio acqua sporca pieno....Pagine 51-56
Sostituzione delle lame tergipavimento......Pagine 57-62
Ricarica della macchina....Pagine 63-68
Cura della batteria ......Pagine 63-68
Sequenza delle spie luminose di carica.....Pagine 69-79
80-85Panoramica del quadro comandi TBL6055T
Specifiche ......Pagine 74/91
Funzionamento della macchina....Pagine 80-89
Codici di errore ......Pagina 98
Targhetta caratteristiche/Dispositivi di sicurezza individuale/Equipaggiamento/riciclaggio....Pagine 119-121
150-152 Sicurezza e conservazione delle batterie......Pagine 136/153-155
Parti di ricambio consigliate....Pagina 176
Risoluzione dei problemi....Pagina 176
Schema dell'apparecchio ......Pagina 182
Documenti dichiarazioni UE....Pagina 183
Indirizzi dell'Azienda ......Pagina 184
ES Índice
PL Spis treści
TBL6055/50 = 1x batteria
TBL6055/50T = 1x batteria
Dopo aver rimosso completamente l'imballaggio, aprire con cura e controllare il contenuto.
- Manuale d'uso • 2 x chiavi di accensione • Cavo caricabatteria • 1 x fusibile da 30 A (spazzola)
- 1 x fusibile da 20 A (aspiratore) • 1 x fusibile da 2,5 A • Estrattore fusibile maxi
IT
LEA ESTA GUÍA ANTES DE EMPEZAR A UTILIZAR LA MÁQUINA
| 1 Quadro comandi dell'operatore |
| 2 Presa/punto di ricarica |
| 3 Punto rifornimento acqua pulita |
| 4 Leva sollevamento/abbassamento tergipavimento |
| 5 Tubo flessibile per lo svuotamento del serbatoio acqua pulita e livello di riempimento |
| 6 Flessibile aspiratore |
| 7 Spie luminose di carica |
| 8 Pedale sollevamento gruppo spazzole |
| 9 Pedale carico supplementare sulle spazzole |
| 10 Tergipavimento semi-parabolico |
| 11 Maniglia di On/Off / comando spazzole |
| 12 Fusibile di sicurezza da 2,5 A |
| 13 Batterie |
| 14 Fusibile motore spazzole da 30 A |
| 15 Fusibile motore aspiratore da 20 A |
| 16 Gruppo spazzole |
| 17 Filtro acqua pulita |
| 18 Rubinetto flusso acqua |
| 19 Tubo flessibile scarico acqua sporca |
| 20 Separatore |
| 21 Serbatoio superiore (acqua sporca) |
| 22 Serbatoio inferiore (acqua pulita) |
| 23 Perno di ritenuta |
| 24 Chiave di accensione On/Off |
PL
IT: In caso di guasto, rivolgersi al proprio rivenditore Numatic.
Panoramica del quadro comandi TBL6055
Display alternativo montato su alcuni modelli

text_image
328.4 L/100 h 2 3| 1 Interruttore chiave di accensione | |
| 2 Contaore | |
| 3 Indicatore livello di carica batteria | |
| 4 On / Off aspiratore | |
| 5 On / Off portata acqua | |
| 6 | Maniglia di accensione/spegnimento/comando spazzole |
PL
all'installazione della macchina
Leggere prima di intraprendere qualsiasi operazione. Dopo aver rimosso tutto l'imballaggio, aprire con cura e controllare il contenuto.
Contenuto TbL6055
- 2 x chiavi di accensione • 1 x fusibile da 30 A (spazzola) • 1 x fusibile da 20 A (aspiratore) • 1 fusibile da 2,5 A
• Estrattore fusibile maxi
Sollevare il gruppo serbatoio superiore per accedere al vano batterie, utilizzando gli appositi afferraggi.
Inserire i fusibili dell'aspiratore e della spazzola (contenuti nel pacchetto di avviamento) nei portafusibili come illustrato.
(Fig. 1, 2, 3.)
Caricare l'apparecchio per attivare le batterie. Dopo l'attivazione delle batterie, i LED dovrebbero illuminarsi sulla parte superiore di tutte le batterie.
Inserire la chiave nel blocchetto di accensione situato sul quadro comandi (vedere sotto (Fig. A))
Per sollevare o abbassare il serbatoio superiore acqua sporca, utilizzare gli appositi afferraggi.
Numatic International Ltd consiglia di utilizzare ESCLUSIVAMENTE batterie al litio di tipo 911948 NX1K LFP fornite con questo apparecchio.
evitare che oggetti metallici entrino in contatto coi morsetti della batteria esposta.
Inserire la chiave di accensione e accendere la macchina. (Fig. A)
Utilizzando la maniglia di comando con entrambe le mani, far scendere lentamente la macchina dalla pedana.
Dopo che la macchina è stata rimossa e sistemata in posizione sicura, rilasciare la maniglia di comando.
Nota: non tirare la maniglia di attivazione ROSSA durante il trasporto (Fig. B)
durante il trasporto a bordo di un veicolo, assicurarsi che il prodotto sia bloccato in modo da evitare movimenti indesiderati.

Montaggio di spazzole/pattino/apertura dell'acqua
Spazzola da 550 mm o pattino da 500 mm su TBL 6055/100.
Sistema spazzole Nulock.
Per bloccare la spazzola è sufficiente premere su di essa e ruotarla, semplificando in tal modo al massimo il processo di montaggio e rimozione.
Far scorrere la spazzola o il pattino sotto il gruppo spazzole.
Montare la spazzola / pattino sul supporto Nulock, ruotare per bloccare la spazzola o il pattino.
Per la sostituzione delle spazzole usate si consiglia di indossare guanti di protezione.
Aprire il rubinetto dell'acqua pulita.
Attacco del tergipavimento
Il tergipavimento è progettato per il montaggio rapido, con conseguente facile sostituzione della lama Squeegee e dispone di una funzione di distacco nel caso in cui il tergipavimento incontri un ostacolo durante gli spostamenti.
Montare il tergipavimento e bloccarlo per mezzo del perno di ritenuta.
Innestare il condotto di raccolta dei rifiuti sul tergipavimento e controllare che sia inserito correttamente.
Sollevare il tergipavimento per gli spostamenti e abbassarlo per la pulizia utilizzando la maniglia di sollevamento posta sul retro della macchina.
Montaggio delle lame tergipavimento (vedere pagina 57-62).

Guida al montaggio del tubo flessibile
Il flessibile dell'aspiratore è dotato di un fermo che crea una piega a gomito nel flessibile stesso evitando la fuoriuscita di acqua quando si spegne l'aspirazione. Se per qualsiasi ragione si toglie il fermo, assicurarsi di rimontarlo correttamente prima di riprendere il funzionamento.
Nota: NON innestare il flessibile dell'aspiratore sul tergipavimento quando questo si trova in posizione sollevata.
Al termine, riposizionare il flessibile dell'aspiratore sul tergipavimento.
Riempimento del serbatoio dell'acqua pulita
Il modello TBL6055/100 è dotato di un serbatoio dell'acqua pulita di grande capacità per il lavaggio di grandi superfici con un solo rifornimento.
Per riempire il serbatoio acqua pulita, estendere il tubo flessibile, situato sul retro della macchina, al centro del bocchettone di rifornimento amovibile (1). Estrarre il tubo flessibile. Aprire la chiusura e sistemare il tubo flessibile sotto il rubinetto dell'acqua o utilizzare un tubo flessibile per iniziare il rifornimento. Il serbatoio può essere riempito anche svitando il tappo del bocchettone di rifornimento e utilizzando un secchio o altro contenitore simile (2).
Nota: prestare molta attenzione per evitare che contaminanti (foglie, capelli, sporcizia, ecc.) non penetrino nel serbatoio dell'acqua pulita durante l'operazione di rifornimento. Se si utilizza un secchiello o altro attrezzo simile, assicurarsi che sia pulito e privo di detriti.

Indicatore del livello di riempimento
Il livello dell'acqua nel serbatoio dell'acqua pulita è misurabile utilizzando la scala graduata posta sul lato posteriore sinistro della macchina. Il serbatoio inferiore dell'acqua pulita ha una capienza di 60 litri.
Nota: verificare sempre che il serbatoio dell'acqua sporca sia vuoto prima di sollevarlo.
Quando si utilizzano e si mescolano prodotti chimici, controllare sempre che le prescrizioni in materia di sicurezza dei produttori delle sostanze chimiche siano rispettate.
Utilizzare esclusivamente prodotti chimici consigliati per l'impiego in lavasciuga pavimenti automatici.
IMPORTANTE
Non azionare la macchina se non dopo aver letto e compreso a fondo le istruzioni contenute nel Manuale dell'operatore.
La macchina è ora pronta per essere portata nel luogo da pulire.
Prima di effettuare l'operazione di pulizia, collocare l'appropriata segnaletica di avvertimento e spazzare o passare uno straccio asciutto sul pavimento.

onamento della macchina
Sollevamento/abbassamento del tergipavimento
Dopo aver preparato il pavimento (vedere la sezione precedente), impostare i comandi in funzione delle condizioni di pulizia. Prima di applicare le impostazioni, verificare che il gruppo spazzole sia stato abbassato. Azionare la leva del tergipavimento, portandola in posizione abbassata.
Nota: Non far procedere la macchina in retromarcia con il tergipavimento abbassato; questo potrebbe danneggiare le lame.
Sollevamento/abbassamento del gruppo spazzole
Il comando per l'abbassamento del gruppo spazzole è situato sul lato posteriore destro della macchina. Abbassare il gruppo spazzole portando la leva di sblocco di sinistra nella posizione superiore.
Impostazione dei comandi di pulizia
Utilizzando la maniglia di comando con entrambe le mani, spingere la macchina in avanti. L'indicatore del livello di carica della batteria si illumina per 5 secondi (Fig. 1). Aprire l'acqua (Fig. 2) e l'aspiratore (Fig. 3).

jo de la máquina
onamento della macchina
Regolazione della pressione spazzola/carico
La leva di regolazione del carico sulle spazzole è situata sul lato destro della macchina.
Questa opzione serve per la pulizia a fondo di pavimenti esercitando un carico supplementare sulle spazzole.
NOTA: si consiglia di NON utilizzare sempre questa opzione, ma di riservarla a casi particolari.
il tempo di funzionamento della macchina può diminuire se aumenta il carico sulle spazzole.
(A) Ciclo standard Pressione 24 kg (B) Ciclo gravoso Pressione 32 kg
Funzione distacco del tergipavimento
Il tergipavimento prevede la funzione distacco.
Questa consente il disimpegno dal suo attacco in condizioni di sicurezza nel caso in cui rimanesse impigliato in un ostacolo, durante lo spostamento in avanti della macchina.
Per fissare nuovamente la lama al supporto. Allentare prima le manopole di ritegno poste sul corpo del tergipavimento e farla scorrere sulla staffa di ritenuta.
Serrare le manopole di ritegno con le dita.
VERIFICARE SEMPRE CHE IL PAVIMENTO SIA STATO PREVENTIVAMENTE SPAZZATO E CHE SIA STATA SISTEMATA LA SEGNALETICA DI SICUREZZA.
Macchina in funzione
Per il funzionamento, impostare il flusso dell'acqua (pagine 21-26), abbassare il gruppo spazzole (pagine 39-44), abbassare il tergipavimento (pagine 39-44), premere l'interruttore dell'aspiratore (pagine 39-44), azionare il comando On/Off delle spazzole (pagine 80-85).
Regolare la velocità adattandola alle condizioni utilizzando il comando velocità variabile, a seconda del tipo di pavimento e del livello di sporcizia (modello a trazione, pagine 80-85). La velocità ottimale per la pulizia è quella intermedia.
L'aspiratore del tergipavimento recupera quindi l'acqua sporca.
Per garantire una pulizia accurata, fare in modo che i percorsi di pulitura risultino sovrapposti tra loro di circa 10 cm.
Se il serbatoio è pieno, non utilizzare la macchina su superfici da pulire con pendenza superiore a quella indicata sull'apparecchio.
Avvertenza: Su rampe e tratti in pendenza, evitare arresti improvvisi. Evitare curve strette. Utilizzare velocità moderate lungo discese.
Pulire solo durante la discesa lungo una rampa (movimento verso il basso).
Su pavimenti molto sporchi, utilizzare la tecnica della "doppia pulitura".
Effettuare prima una pulitura preliminare del pavimento con il tergipavimento rialzato, lasciando al detergente chimico il tempo di agire e poi ripassare l'area una seconda volta con il tergipavimento abbassato. In presenza di striature, pulire le lame del tergipavimento.
Nota: prestare particolare attenzione e ridurre la velocità in curva e in fase di aggiramento di ostacoli.

o de la máquina
Pulizia della macchina
Dopo l'uso, svuotare il serbatoio dell'acqua sporca utilizzando il flessibile di drenaggio e risciacquare con acqua pulita.
Successivamente, rimuovere il flessibile dell'aspiratore e risciacquare con acqua pulita.
Infine, svuotare il serbatoio dell'acqua pulita, servendosi del flessibile di drenaggio e risciacquare ancora con acqua pulita.
Serbatoio acqua sporca pieno
Premendo sull'impugnatura della capote del serbatoio superiore, rimuovere la capote. Fig. 1
La capote è dotata di una guarnizione di tenuta in gomma che deve essere esaminata ad ogni intervento di pulizia.
Sciacquare con acqua pulita, evitando di toccare il filtro dell'aspiratore.
All'interno del serbatoio acqua sporca (superiore) è presente un interruttore serbatoio pieno che provvede ad arrestare la macchina quando il livello dell'acqua sporca raggiunge il limite massimo.
A volte è possibile che l'interruttore si intasi e si inceppi, pulirlo per garantirne il corretto funzionamento. Fig. 2
Assicurarsi che il pattino flottante sia pulito e nella posizione prevista.
IMPORTANTE
Rimuovere il filtro dell'aspiratore e pulire secondo necessità (mantenere asciutto). Fig3
Non utilizzare mai la macchina senza il filtro consigliato per evitare di danneggiarla.
Rimuovere il filtro a cestello dei detriti, sciacquare con acqua pulita e rimontare. Fig4
IMPORTANTE se il cestello dei detriti si intasa, le prestazioni dell'aspiratore possono scadere.
Sotto il lato sinistro è montato il filtro acqua pulita; assicurarsi che il serbatoio dell'acqua pulita sia vuoto prima di rimuovere questo filtro. Fig. 5
Nota: Per facilitare l'accesso, sollevare il gruppo spazzole.

enimiento periódico
CERTIFIQUE-SE SEMPRE DE QUE A MÁQUINA É DESLIGADA ANTES DE PROCEDER A QUALQUER MANUTENÇÃO UTILIZANDO A CHAVE DE CONTROLO PRINCIPAL DE LIGAR/DESLIGAR. REMOVA A CHAVE ANTES DE QUALQUER SERVIÇO DE MANUTENÇÃO.
Limpeza da máquina
uzione delle lame tergipavimento
Prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione, assicurarsi sempre che la macchina sia spenta.
Per pulire il tergipavimento, rimuovere il perno di ritegno ed estrarlo dal supporto.
Sciacquare il gruppo tergipavimento con acqua pulita e rimontarlo.
Esaminare periodicamente le lame del tergipavimento per accertare l'eventuale presenza di tracce di usura e danni.
La rimozione della lama è facile. Iniziare semplicemente rimuovendo i quattro perni di ritegno, capovolgere il tergipavimento e staccare il supporto lama dalla struttura. Sfilare le lame dalle alette di fissaggio ed esaminarle o sostituirle secondo necessità. Per il montaggio, seguire in ordine inverso la procedura di smontaggio.
Panoramica del tergipavimento
- Perni di ritegno x 4
- Lama posteriore
- Supporto lama
- Lama anteriore (scanalata)
- Corpo principale del tergipavimento
Nota: Le lame sono progettate in modo da essere reversibili, allungando in tal modo la loro durata utile.

della batteria della macchina
a di effettuare la ricarica della batteria, assicurarsi sempre che la macchina sia spenta.
L'indicatore della batteria mostra il livello di carica delle batterie.
Quando le batterie sono completamente cariche, tutte le spie del'indicatore sono accese.
A mano a mano che la macchina viene utilizzata e le batterie si scaricano, le spie del misuratore si spengono da destra a sinistra.
Se si consente al livello di carica della batteria di scendere ad un valore tale per cui rimangono accese solo una o due spie, l'operatore deve procedere alla ricarica della macchina.
Quando la macchina è quasi scarica, l'ultima spia inizia a lampeggiare, l'operatore deve quindi portare la macchina ad un punto di ricarica idoneo. Quando l'icona della batteria inizia a lampeggiare, i motori vengono disattivati e l'utente deve ricaricare la macchina.
Visualizzazione alternativa
Quando l'ultima spia rossa inizia a lampeggiare, i motori dell'aspiratore e della spazzola vengono disattivati e l'utente deve caricare la macchina.
Le batterie LFP sono ermetiche e non richiedono alcuna manutenzione per tutta la durata prevista.
Il caricabatteria di bordo monitora automaticamente il processo di ricarica e passa alla modalità di mantenimento quando la batteria raggiunge la carica completa. La modalità di carica di mantenimento consente di eseguire la manutenzione delle batterie LFP al giusto livello di salute. La macchina deve essere lasciata in carica durante la notte o nel fine settimana almeno una volta al mese o più frequentemente, se necessario.
Inserire il cavo di ricarica adatto al Paese in questione nel punto di ricarica.
La presa di ricarica è situata sul lato posteriore della macchina sotto il quadro comandi.
Collegare il caricabatteria ad una presa di alimentazione idonea.
Quando l'alimentazione da rete viene collegata, l'indicatore di ricarica rosso si illumina.
Per garantire la ricarica completa da uno stato completamente scarico, la macchina deve rimanere sotto carica per un periodo di 8 ore.
Completata la carica, scollegare il cavo di ricarica dalla presa di alimentazione e dalla macchina.
Cura della batteria
Per garantire il massimo livello di efficienza della macchina e prolungare la durata della batteria, attenersi alla semplice procedura che segue:
In condizioni di normale utilizzo quotidiano:
Ricaricare completamente le batterie dopo ogni utilizzo indipendentemente dal tempo di funzionamento della macchina. Si consiglia di lasciare la macchina collegata alla rete elettrica durante la notte almeno una volta al mese. Non è un problema se l'utente non scollega il cavo al termine di una ricarica completa. Non lasciare la macchina con batteria scarica.
Ispezionare periodicamente i collegamenti della batteria, verificandone il serraggio e il livello di corrosione.

de la máquina
| Segnale (LED) | Significato | |||
| LED rosso acceso | Prima fase (modalità con corrente costante) | |||
| LED arancione acceso | Seconda fase (modalità a tensione costante) | |||
| LED verde acceso | Terza fase (modalità a tensione costante), carica completataTuttavia, dopo una ricarica completa, il caricabatterie collegato passa alla modalità di carica di mantenimento per mantenere un equilibrio ottimale tra le batterie. | |||
| LED rosso lampeggiante seguito da Pausa | Ventilatore bloccato > 1 lampeggio tra le pause.Protezione da sovratensione/Cortocircuito in uscita/Polarità batteria invertita > 2 lampeggi tra le pause.Protezione da sovratemperatura > 3 lampeggi tra le pause.Il tempo di carica ha superato le 16 ore durante le fasi 1 o 2 > 4 lampeggi tra le pause. | |||
| Condizione | LED ROSSO | LED GIALLO | LED VERDE | |
| Timeout di precarica | Lampeggia 4 volte | O | ||
| Timeout CC | O | |||
| Timeout CV | O | O | ||
| Scollegamento della batteria | ||||
Nota: Ricaricare completamente la macchina dopo il suo ultimo utilizzo. Non lasciare la macchina con batteria scarica.
In condizioni di utilizzo anomalo:
cioè dopo aver lasciato la macchina scarica per un determinato periodo di tempo, si consiglia di adottare la seguente procedura:
La modalità di carica di mantenimento consente di eseguire la manutenzione delle batterie LFP al giusto livello di salute.
La macchina deve essere lasciata in carica durante la notte o nel fine settimana almeno una volta al mese.
Ricaricare completamente le batterie il giorno precedente quello della rimessa in servizio della macchina.
Specifiche
| Modello - TBL 6055 (modello senza trazione) | ||||||
| Motore spazzole Motore aspiratore Dimensioni spazzola Dimensioni pattino Caricabatteria | ||||||
| 300 W 400 W 550 mm 508 mm 20 A | ||||||
| Classe di protezione Velocità spazzole Capacità acqua Portata fluido Vibrazione mano-braccio | ||||||
| IPX4 140 RPM 60 L 0 - 2 L/Min | ≤1.07m/s | 2 | ||||
| Pressione tergitura standard | Pressione tergitura ciclo gravoso | Dimensões | ||||
| 24 kg | 32 kg | Largura = 560mm (948mm) / Comprimento = 1425mm / Altura = 1120mm | ||||
| 50 Ah | ||||||
| Peso netto | Peso lordo(a pieno carico) | Livello di rumorosità (LpA) | Tempo di funzionamento | Massima pendenza | Tempo di ricarica | |
| 115.29 kg | 175.29 kg | ≤ 72 dB (A) | 1 ore 40 min. in media | Lavaggio 2% | 2.5 h | |
| 100 Ah | ||||||
| Peso netto | Peso lordo(a pieno carico) | Livello di rumorosità (LpA) | Tempo di funzionamento | Massima pendenza | Tempo di ricarica | |
| 126.09 kg | 186.09 kg ≤ 72 dB (A) | 3 ore 10 min. in media | Lavaggio 2% | 5 h | ||
Display alternativo montato su alcuni modelli
| 1 Interruttore chiave di accensione |
| 2 Contaore |
| 3 Indicatore livello di carica batteria |
| 4 On / Off aspiratore |
| 5 On / Off portata acqua |
| 6 Manopola controllo velocità |
| 7 Comando marcia avanti/retromarcia |
| 8 Pulsante arresto di emergenza |
| 9 Stato di errore spia verde/spia dello stato di trazione |
Funzionamento della macchina
Controllare che il pulsante per l'arresto di emergenza sia rilasciato (Fig. D).
Inserire la chiave di accensione e accendere la macchina. (Fig. A)
Assicurarsi che l'interruttore marcia avanti/retromarcia sia impostato su marcia avanti (Fig. C).
Selezionare l'impostazione velocità ridotta (Fig. B).
Premendo la maniglia di comando con entrambe le mani, rimuovere lentamente la macchina dalla pedana (Fig. E).
Dopo che la macchina è stata rimossa e sistemata in posizione sicura, riportare la chiave in posizione (0) "OFF".
Nota: durante il trasporto a bordo di un veicolo, assicurarsi che il prodotto sia bloccato in modo da evitare movimenti indesiderati.
In caso di guasto, rivolgersi al proprio rivenditore Numatic o al servizio di assistenza tecnica telefonico Numatic al numero +44 (0)1460 269268

general del panel de control TBL6055T
namento della macchina
tazione dei comandi di pulizia
Inserire la chiave, portare la chiave di accensione (comando on/off) in posizione "1" (Fig. A). L'indicatore del livello di carica della batteria si illumina per 5 secondi. Impostare la velocità di trazione richiesta, a seconda del tipo di pavimento e del livello di sporcizia (Fig. B). La velocità ottimale per la pulizia è quella intermedia.
Il modello TBL6055T è dotato di un sistema di frenatura elettronico. Rilasciando semplicemente il comando di start/stop, la macchina si arresta. In caso di emergenza, premere il pulsante arresto di emergenza. (Fig. C). La macchina viene disabilitata. Per ripristiname il funzionamento, ruotare il pulsante per l'arresto di emergenza in senso orario. Dopo il ripristino del pulsante per l'arresto di emergenza, per riavviare la macchina, portare la chiave di accensione (comando on/off) prima su "0" e poi su "1".
Funzione ruota libera
La macchina è dotata di una funzione ruota libera che consente all'operatore di spostare manualmente la macchina secondo necessità.
Il freno motore è situato sul lato destro della macchina vicino alla ruota posteriore. Estrarre il braccio (Fig. 1). Ruotarlo in posizione di disimpegno (Fig.
2). Il freno motore risulterà così completamente disinserito. La macchina si trova ora in modalità ruota libera completa.
PRIMA DI DISINSERIRE LA LEVA FRENO, VERIFICARE SEMPRE CHE LA MACCHINA SI TROVI SU UN TERRENO IN PIANO. NON DISINSERIRE MAI IL FRENO QUANDO LA MACCHINA SI TROVA SU UN PENDIO/DISLIVELLO.
Nota: Le funzioni di trazione della macchina non operano in modalità ruota libera completa.
Ricordarsi di reinserire il comando trazione dopo aver raggiunto la destinazione finale/prima di utilizzare la macchina.

de la máquina
| Modello - TBL 6055T (modello a trazione) | ||||||
| Motore spazzole | Motore aspiratore | Dimensioni spazzola | Dimensioni pattino | Caricabatteria | ||
| 300 W | 400 W | 550 mm | 508 mm | 20 A | ||
| Classe di protezione | Velocità spazzole | Capacità acqua | Portata fluido | Vibrazione mano-braccio | ||
| IPX4 | 140 RPM | 60 L | 0 - 2 L/Min | ≤ 1.07m/s^2 | ||
| Pressione tergitura standard | Pressione tergitura ciclo gravoso | Dimensões | ||||
| 24 kg | 32 kg | Largura = 560mm (948mm) / Comprimento = 1425mm / Altura = 1120mm | ||||
| Motore elettrico del comando di trazione | Velocità di trazione | |||||
| 250W | 0-4km/h | |||||
| 50 Ah | ||||||
| Peso netto | Peso lordo (a pieno carico) | Livello di rumorosità (LpA) | Tempo di funzionamento | Massima pendenza | Tempo di ricarica | |
| 141.15 kg | 201.15 kg | ≤ 72 dB (A) | 1 ore 30 min. in media | Lavaggio 11% | 2.5 ore | |
| 100 Ah | ||||||
| Peso netto | Peso lordo (a pieno carico) | Livello di rumorosità (LpA) | Tempo di funzionamento | Massima pendenza | Tempo di ricarica | |
| 151.95 kg | 211.95 kg | ≤ 72 dB (A) | 3 ore in media | Lavaggio 11% | 5 ore | |
ES
Especificaciones
| Indicatore di stato verde | Anomalia Causa possibile | Effetto sul Prodotto | Esaminare quanto segue Intervento richiesto | Se il guasto persiste | ||
| 1 lampeggio con pausa● | Tensione batterie insufficiente | Batterie scariche | Tempo di funzionamento fortemente ridotto o macchina non funzionante | Controllare quando la macchina è stata ricaricata per l'ultima volta | Ricaricare immediatamente le batterie | Stato di errore spia verde/spia dello stato di trazione (pagina 15) |
| Possibile cattivo collegamento tra batterie, controller, caricabatteria o fusibili causato da connessioni allentate, cavi danneggiati, penetrazione di acqua | Spegnere la macchina: Rimüovere i fusibili Controllare i collegamenti con le batterie, il caricabatteria e i fusibili per eventuali viti o fili allentati | Serrare i collegamenti allentati e sostituire i componenti danneggiati | ||||
| Ricarica non possibile causa batteria/cella danneggiata | Controllare la tensione di ogni singola batteria per rilevare l'eventuale unità difettosa, tensione min. 10,5 V | Sostituire la batteria come richiesto | ||||
| Caricabatteria non funzionante | Controllare la tensione e la corrente di carica della batteria, verificando che la spia rossa del caricabatteria sia spenta | Sostituire il caricabatteria | ||||
| 2 lampeggi con pausa●● | Motore di trazione scollegato | Collegamento difettoso sul motore | Il motore non funziona | Controllare tutti i collegamenti e i cavi tra motore e centralina | Serrare i collegamenti allentati e sostituire i componenti danneggiati | |
| Motore scollegato | ||||||
| TCO attivato (dispositivo termico di arresto) | ||||||
| Interruzione nel circuito motore | ||||||
| 3 lampeggi con pausa●●● | Stacco per problemi nell'avvolgimento motore | Cortocircuito verso batteria nel motore | Il motore non funziona | Controllare tutti i collegamenti e i cavi tra motore e centralina | ||
| 4 lampeggi con pausa●●●● | Esclusione batteria | Il livello di carica della batteria è sceso al di sotto del livello di esclusione e la centralina ha inibito le funzioni della macchina | Le funzioni della macchina non sono operative | Controllare la tensione e la corrente di carica della batteria, verificando che la spia rossa del caricabatteria sia spenta | Ricaricare immediatamente le batterie | |
| Controllare la tensione di ogni singola batteria per rilevare l'eventuale unità difettosa, tensione min. 10,5 V | ||||||
| 6 lampeggi con pausa●●●●●● | Caricabatteria collegato | La centralina ha inibito il movimento della macchina. Questo perché il caricabatteria potrebbe essere collegato. | Le funzioni della macchina non sono operative | Rimuovere il caricabatteria per mettere in funzione la macchina | ||
| 8 lampeggi con pausa●●●●●●●● | Stacco causato dalla centralina | Indicato stacco causato dalla centralina | Le funzioni della macchina non sono operative | Controllare tutti i collegamenti e i cavi | Serrare i collegamenti allentati e sostituire i componenti danneggiati | |
| 9 lampeggi con pausa●●●●●●●● | Freno disattivato guasto | Collegamenti del freno difettosi Guasto o disattivazione del freno | Comando trazione disabilitato | Controllare il cablaggio e la leva del freno | Sostituire il cablaggio o il freno secondo necessità. Riattivare il freno innestando la leva | |
| 10 lampeggi con pausa●●●●●●●● | Alta tensione batteria | Collegamenti difettosi tra centralina batteria e motore di trazione | Le funzioni della macchina non sono operative | Controllare la tensione di ogni batteria verificando che sia < 14V | ||
| Controllare i collegamenti su centralina, batterie e motore di trazione | ||||||
| Controllare che la tensione complessiva del pacco batterie sia < 28V | ||||||
| Indicador de estado verde | Anomalía Causa posible | Efecto sobre el producto | Investigar lo siguiente Medidas necesarias | Si la anomalía persiste | ||
| 1 parpadeo con pausa● | Tensión baja de las baterías | Las baterías no se han cargado | Autonomía muy reducida o la máquina no funciona | Comprobar cuándo se cargó la máquina por última vez | Cargar inmediatamente las baterías | Llamar al representante de servicioEstado de error de luz verde/luz de estado de tracción (pagina 15) |
| Posible mala conexión entre baterías, controlador, cargador o fusibles ocasionada por conexiones flojas, cableado dañado, entrada de agua | Apagar la máquinaExtraer los fusiblesRevisar si las conexiones de las baterías, el cargador y los fusibles tienen cables o tornillos flojos | Apretar las conexiones flojas y sustituir los componentes dañados | ||||
| No se acepta la carga debido a una batería/ celda defectuosa | Comprobar la tensión de cada batería por separado para detectar la que está defectuosa; debe ser de 10,5 V como mínimo | Sustituya las baterías según sea necesario | ||||
| El cargador no funciona | Comprobar la tensión de las baterías y la corriente de carga, asegurándose de que se apague la luz de averías roja del cargador | Sustituir el cargador | ||||
| 2 parpadeos con pausa●● | Motor de tracción desconectado | El motor tiene una mala conexión | El motor no funciona | Revisar todos los cables y las conexiones entre el motor y el controlador | Apretar las conexiones flojas y sustituir los componentes dañados | |
| Motor desconectado | ||||||
| Disyuntor térmico activado | ||||||
| Fallo del motor en circuito abierto | ||||||
| 3 parpadeos con pausa●●● | Motor de tracción por el motor de tracción | El motor tiene un cortocircuito a una batería | El motor no funciona | Revisar todos los cables y las conexiones entre el motor y el controlador | ||
| 4 parpadeos con pausa●●●● | Bloqueo de las baterías | El nivel de carga de las baterías está por debajo del nivel de bloqueo de las baterías y el controlador ha inhabilitado las funciones de la máquina | Las funciones de la máquina no se activan | Comprobar la tensión de las baterías y la corriente de carga, asegurándose de que se apague la luz de averías roja del cargador | Cargar inmediatamente las baterías | |
| Comprobar la tensión de cada batería por separado para detectar la que está defectuosa; debe ser de 10,5 V como mínimo | ||||||
| 6 parpadeos con pausa●●●●●●● | Cargador conectado | El controlador no puede impulsar la máquina; esto puede deberse a que el cargador de baterías está conectado | Las funciones de la máquina no se activan | Retirar el cargador para accionar la máquina | ||
| 8 parpadeos con pausa●●●●●●●● | Disparo del disyuntor por el controlador | Indica que el controlador motivó el disparo del disyuntor | Las funciones de la máquina no se activan | Revisar todos los cables y las conexiones | Apretar las conexiones flojas y sustituir los componentes dañados | |
| 9 parpadeos con pausa●●●●●●●● | Freno desactivado o averiado | Malas conexiones del freno Fallo o desactivación del freno | Motor de tracción inhabilitado | Revisar el cableado del freno y la palanca del freno | Sustituir el freno o el cableado según haga falta. Engranar la palanca del freno para reactivar el freno | |
| 10 parpadeos con pausa●●●●●●●●●● | Alta tensión de las baterías | Malas conexiones entre baterías, controlador y motor de tracción | Las funciones de la máquina no se activan | Comprobar la tensión de cada batería por separado para asegurarse de que sea inferior a 14 voltios | ||
| Revisar las conexiones del controlador, las baterías y el motor de tracción | ||||||
| Comprobar que la tensión combinada del grupo de baterías sea inferior a 28 voltios | ||||||
| Zielony wskaźnik stanu Awaria Prawdopodobna przyczyna | Wpływ na produkt | Do sprawdzenia Wymagana czynność | Jeżeli problem nie ustępuje | |||
| 1 błysk z przerwą● | Niskie napięcie akumulatorów | Akumulatory nie są naładowane | Drastycznie skrócony czas pracy lub maszyna nie działa | Sprawdzić, kiedy maszyna była ładowana po raz ostatni | Natychmiast naładować akumulatory | Stan lampki stanu trakcji / stan błędu zielonej lampki (strona 15) |
| Możliwe niewłaściwe połączenie między akumulatorami, sterownikiem, ładowarką lub bezpiecznikami spowodowane poluzowanymi połączeniami, uszkodzonym okablowaniem, penetracją wody | WYŁĄCZYĆ maszynę: Wyjąć bezpieczniki Sprawdzić połączenia do akumulatorów, ładowarki i bezpieczników pod kątem lużnych kabli lub śrub. | Luźne połączenia dokręcić, a uszkodzone elementy wymienić | ||||
| Nie ładuje się z powodu niesprawnego akumulatora lub ogniwa | Sprawdzić napięcie oddzielnie na każdym akumulatorze, aby wykryć uszkodzoną jednostkę - min. 10,5 V | Wymienić akumulatory, jeśli wymagane | ||||
| Ładowarka nie działa | Sprawdzić napięcie akumulatora i prąd ładowania i upewnić się, że czerwona kontrolka awaryjna się nie świeci. | Wymienić ładowarkę | ||||
| 2 mignięcia z przerwą●● | Silnik trakcyjny rozłączony | Silnik jest nieprawidłowo podłączony | Nie działa silnik | Sprawdzić wszystkie połączenia i przewody pomiędzy silnikiem i sterownikiem. | Luźne połączenia dokręcić, a uszkodzone elementy wymienić | |
| Silnik jest odłączony | ||||||
| Włączyć się bezpiecznik termiczny (TCO) | ||||||
| Awaria silnika - otwarty obwód | ||||||
| 3 mignięcia z przerwą●●● | Silnik napędowy okablowanie | Silnik zwiera do akumulatora | Silnik nie działa | Sprawdzić wszystkie połączenia i przewody pomiędzy silnikiem i sterownikiem | ||
| 4 mignięcia z przerwą●●●● | Blokada akumulatora | Poziom naładowania akumulatora spadł poniżej poziomu blokady i sterownik blokuje funkcje maszyny | Funkcje maszyny nie działają | Sprawdzić napięcie akumulatora i prąd ładowania i upewnić się, że czerwona kontrolka awaryjna się nie świeci. | Natychmiast naładować akumulatory | |
| Sprawdzić napięcie oddzielnie na każdym akumulatorze, aby wykryć uszkodzoną jednostkę - min. 10,5 V | ||||||
| 6 mignięcia z przerwą●●●●●● | Ładowarka jest podłączona | Sterownik jest zablokowany przed jazda, może to być spowodowane podłączeniem ładowarki. | Funkcje maszyny nie działają | Odłączyć ładowarkę, aby móc używać maszynę | ||
| 8 mignięcia z przerwą●●●●●●●● | Samoczynne wyłączenie sterownika | Wskazanie samoczynnego wyłączenia sterownika. | Funkcje maszyny nie działają | Sprawdzić wszystkie połączenia i przewody | Luźne połączenia dokręcić, a uszkodzone elementy wymienić | |
| 9 mignięcia z przerwą●●●●●●●● | Hamulec jest wylączony lub zepsuty | Niewłaściwe połączenia hamulca. Hamulec jest wylączony lub zepsuty | Napęd trakcyjny jest odłączony | Sprawdzić okablowanie i dźwignię hamulca | W razie potrzeby wymienić okablowanie lub hamulec. Ponownie uruchomić hamulec, załączając dźwignię | |
| 10 mignięć z przerwą●●●●●●●●● | Wysokie napięcie akumulatora | Niewłaściwe połączenia pomiędzy sterownikiem akumulatora i silnikiem trakcyjnym | Funkcje maszyny nie działają | Sprawdzić napięcie każdego akumulatora upewniając się, że napięcie jest poniżej 14 V | ||
| Sprawdzić połączenia akumulatorów sterownika i silnika trakcyjnego | ||||||
| Sprawdzić, czy łączne napięcie akumulatorów jest poniżej 28 V | ||||||
| Grön statusindikator Fel | Möjlig orsak | Påverkan påprodukten | Undersök följande Åtgård som krävs | Om felet kvarstår | ||
| 1 blinkning med paus● | Låg batterispänning | Batterierna har inte laddats | Drifttiden är avsevärt kortare eller maskinen fungerar inte | Kontrollera när maskinen senast laddades Ladda batterierna omedelbart | Indikatorampa för driving/feistatus för grön lampa (sdan 15) | |
| Dålig anslutning mellan batterier, styrsystem, laddare eller säkringar som orsakas av lösa anslutningar, skadade kablar eller vatteninträngning | Stäng av maskinen: Ta bort säkringarna Kontrollera batteriernas, laddarens och säkringarnas anslutningar avseende lösa kablar och skruvar | Dra åt lösa anslutningar och byt ut skadade komponenter | ||||
| Det går inte att ladda eftersom batteriet eller en battericell är defekt | Kontrollera spänningen för varje enskilt batteri för att hitta den defekta enheten (minst 10,5 V) | Byt batterierna om det behövs | ||||
| Laddaren fungerar inte | Kontrollera om den röda fellampan för batterispänning och laddningsström är släckt | Byt ut laddaren | ||||
| 2 blinkningar med paus●● | Drivmotorn är urkopplad | Motoranslutningen är dålig | Motorn fungerar inte | Kontrollera alla anslutningar och ledningar mellan motorn och styrsystemet | Dra åt lösa anslutningar och byt ut skadade komponenter | |
| Motorn är urkopplad | ||||||
| TCO har aktiverats (TCO, överhettningsskydd) | ||||||
| Motorn har en öppen krets | ||||||
| 3 blinkningar med paus●●● | Drivmotorkablaget har utlössts | Motorn har kortslutning till ett batteri | Motorn fungerar inte | Kontrollera alla anslutningar och ledningar mellan motorn och styrsystemet | ||
| 4 blinkningar med paus●●●● | Batteriet är spärrat | Batteriets laddningsnivå har sjunkit under spärrnivån och styrsystemet spärrar maskinfunktionerna | Maskinfunktionerna är inte tillgängliga | Kontrollera om den röda fellampan för batterispänning och laddningsström är släckt | Ladda batterierna omedelbart | |
| Kontrollera spänningen för varje enskilt batteri för att hitta den defekta enheten (minst 10,5 V) | ||||||
| 6 blinkningar med paus●●●●●● | Laddaren är ansluten | Styrenheten är spärrad så att maskinen inte kan köras. Det kan bero på att batteriladdaren är ansluten | Maskinfunktionerna är inte tillgängliga | Ta bort laddaren när maskinen ska användas | ||
| 8 blinkningar med paus●●●●●●●● | Styrsystemet har löst ut | Indikerar att styrsystemet har löst ut | Maskinfunktionerna är inte tillgängliga | Kontrollera alla anslutningar och ledningar | Dra åt lösa anslutningar och byt ut skadade komponenter | |
| 9 blinkningar med paus●●●●●●●● | Broms avaktiverad eller fungerar inte | Dåliga bromanslutningar Bromsen har funktionsfel eller är inaktiverad | Drivningen är inaktiverad | Kontrollera bromskablarna och bromsspaken | Byt ut bromsen eller kablaget vid behov Koppla till bromsen genom att använda bromsspaken | |
| 10 blinkningar med paus●●●●●●●●● | Hög batterispänning | Dåliga anslutningar mellan batteriets styrenhet och drivmotorn | Maskinfunktionerna är inte tillgängliga | Kontrollera varje batterispänning separat för att säkerställa att spänningen är < 14 V | ||
| Kontrollera anslutningarna till styrsystemets batterier och drivmotorn | ||||||
| Kontrollera att batteripaketets sammanlagda spänning är < 28 volt | ||||||
| Vihreä tila-ilmaisin Vika Mahdollinen syy | Vaikutus tuotteeseen | Tutki seuraavat Toimenpiteet Jos vika jatkuu | ||||
| 1 välähdys ja tauko● | Akkujen jännite on alhainen. | Akkuja ei ole ladattu. | Drastycznie skrócony czas pracy lub maszyna nie dziala Käyttöaika on huomattavasti lyhyempi tai kone ei toimi lainkaan. | Tarkista, milloin kone on ladattu viimeksi. Lataa akut heti. | ||
| Mahdollinen huono kosketus akkujen, ohjaimen, laturin tai sulakkeiden välillä löysän kytkennän, vaurioituneiden johtojen tai komponentteihin päässseen veden takia. | Katkaise koneesta virta.Irrota sulakkeet.Tarkista, että akkujen, laturin ja sulakkeiden kytkennöissä ei ole löysiä johtoja tai ruuveja. | Kirstä löysät kytkennät ja vaihda vaurioituneet osat. | ||||
| Ei ota vastaan latausta viallisen akun tai kennon takia. | Paikanna viallinen yksikkö tarkistamalla erikseen kaikkien akkujen jännite (vähintään 10,5 V). | Vaihda akut tarvittaessa | ||||
| Laturi ei toimi. | Tarkista akkujen jännite ja latausvirta ja varmista, että laturin punainen vian merkkivalo on sammunut. | Vaihda laturi. | ||||
| 2 välähdystä ja tauko●● | Vetomoottori on kytketty irti. | Moottorissa on huono kosketus. | Moottori ei toimi. | Tarkista kaikki moottorin ja ohjaimen väliset kytkennät ja johdot. | Kirstä löysät kytkennät ja vaihda vaurioituneet osat. | |
| Moottori on kytketty irti. | ||||||
| Lämpökatkaisu käytössä (TCO). | ||||||
| Moottori ei voinut avata virtapiirä. | ||||||
| 3 välähdystä ja tauko●●● | Vetomoottorinkytkentöjen laukeaminen | Moottorissa on oikosulku akkuun. Moottori ei toimi. | Tarkista kaikki moottorin ja ohjaimen väliset kytkennät ja johdot. | |||
| 4 välähdystä ja tauko●●●● | Akun suojalukitus. | Akun varaustaso on laskenut akun suojauslukitustason alle, ja ohjain estää koneen toiminnot. | Koneen toiminnot eivät toimi. | Tarkista akkujen jännite ja latausvirta ja varmista, että laturin punainen vian merkkivalo on sammunut. | Lataa akut heti. | |
| Paikanna viallinen yksikkö tarkistamalla erikseen kaikkien akkujen jännite (vähintään 10,5 V). | ||||||
| 6 välähdystä ja tauko●●●●●● | Laturi kytketty. | Ohjaimen käyttö on estetty. Syynä voi olla, että akun laturi on kytketty. | Koneen toiminnot eivät toimi. | Irrota laturi koneen käyttöä varten. | ||
| 8 välähdystä ja tauko●●●●●●●● | Ohjaimen laukeaminen. | Merkki ohjaimen laukeamisesta. | Koneen toiminnot eivät toimi. | Tarkista kaikki kytkennät ja johdot. | Kirstä löysät kytkennät ja vaihda vaurioituneet osat. | |
| 9 välähdystä ja tauko●●●●●●●● | Jarru pois käytöstä tai vioittunut | Huonot jarrukytkennät.Jarru on vioittunut tai poistettu käytöstä. | Vetomoottori pois käytöstä. | Tarkista jarrun johdot ja jarruvipu. | Vaihda jarru tai johdot tarpeen mukaan. Ota jarru käyttöön kytkemällä jarruvipu. | |
| 10 välähdystä ja tauko●●●●●●●●● | Korkea akun jännite. | Huonot kytkennät akun ohjaimen ja vetomoottorin välillä. | Koneen toiminnot eivät toimi. | Varmista erikseen, että kaikkien akkujen jännite on alle 14 volttia. | ||
| Tarkista kytkennät ohjaimen akkuihin ja vetomoottoriin. | ||||||
| Varmista, että akkuyksikön kokonaisjännite on <28 volttia. | ||||||
| Grøn statusindikator Fejl Mulig årsag | Effekt på produkt | Undersøg følgende Handling påkrævet | Hvis fejl fortsætter | |||
| 1 blink med pause● | Batterispænding lav | Batterier ikke opladet | Driftstid alvorligt reduceret, eller maskinen virker ikke. | Kontrollér, hvornår maskinen sidst blev opladet. Oplad batterier øjeblikkeligt. | Felsstatus for slatuslampe/grønt lys for trækraft (Side 15) | |
| Mulig dårlig forbindelse mellem batterier, styreenhed, oplader eller sikringer forårsaget af løse forbindelser, beskadigede ledninger eller vandindrængen. | Sluk maskinen:Fjem sikringer.Kontrollér forbindelser til batterier, oplader og sikringer for løse ledninger eller skruer. | Fastgør løse forbindelser, og udskift beskadigede komponenter. | ||||
| Vil ikke oplade grundet fejlbehæftet batteri/celle | Kontrollér hver batterispænding individuelt for at registrere defekt enhed, 10,5 V min. | Udskift batterier efter behov | ||||
| Oplader virker ikke. | Kontrollér batterispænding og ladestrøm, og sørg for, at opladerens røde fejllampe er slukket | Udskift oplader. | ||||
| 2 blink med pause●● | Trækmotor frakoblet | Motoren har en dårlig forbindelse. | Motoren fungerer ikke. | Kontrollér alle forbindelser og ledninger mellem motoren og styreenheden | Fastgør løse forbindelser, og udskift beskadigede komponenter. | |
| Motor frakoblet | ||||||
| TCO aktiveret(Termisk afbryder) | ||||||
| Motor har kredsløbsbrud. | ||||||
| 3 blink med pause●●● | Afbrydelse pga. ledninger til trækmotor. | Motoren har en kortslutning til et batteri. | Motor fungerer ikke. | Kontrollér alle forbindelser og ledninger mellem motoren og styreenheden. | ||
| 4 blink med pause●●●● | Batterispærring | Batteristanden er faldet under batterispærringsniveauet, og styreenheden spærer maskinens funktioner. | Maskinens funktioner fungerer ikke. | Kontrollér batterispænding og ladestrøm, og sørg for, at opladerens røde fejllampe er slukket | Oplad batterier øjeblikkeligt. | |
| Kontrollér hver batterispænding individuelt for at registrere defekt enhed, 10,5 V min. | ||||||
| 6 blink med pause●●●●●●● | Oplader tilsluttet | Styreenheden hindres i at køre. Dette kan skyldes, at batteriopladeren er tilsluttet | Maskinens funktioner fungerer ikke. | Fjem opladeren for at betjene maskinen. | ||
| 8 blink med pause●●●●●●●● | Afbrydelse af styreenhed | En afbrydelse af styreenheden vises. | Maskinens funktioner fungerer ikke. | Kontrollér alle forbindelser og ledninger. | Fastgør løse forbindelser, og udskift beskadigede komponenter. | |
| 9 blink med pause●●●●●●●● | Bremse deaktiveret eller bremsefejl | Dårlige bremseforbindelser Bremsefejl eller -deaktivering | Trækmotor deaktiveret | Kontrollér bremseledninger og bremsehåndtag. | Udskift bremse eller ledninger efter behov. Genaktiver bremsen ved at aktivere bremsehåndtaget. | |
| 10 blink med pause●●●●●●●●● | Høj batterispænding | Dårlig forbindelse mellem batteriets styreenhed og trækmotoren | Maskinens funktioner fungerer ikke. | Kontrollér hver batterispænding individuelt for at sikre en spænding på < 14 volt. | ||
| Kontrollér forbindelserne på styreenhedens batterier og trækmotoren. | ||||||
| Kontrollér, at den kombinerede batteripakkes spænding er < 28 volt. | ||||||

COMPONENTE INTERVALO INSPECIONAR
| Targhetta caratteristiche | |
| 1 Nome e indirizzo azienda | |
| 2 Descrizione dell'apparecchio | |
| 3 | Corrente di alimentazione/tensione/corrente alternata/frequenza |
| 4 Uscita caricabatteria | |
| 5 Tensione batteria | |
| 6 Caratteristiche di rumore | |
| 7 Vibrazione mano-braccio | |
| 8 Peso (apparecchio pronto per l'uso) | |
| 9 Grado di ermeticità | |
| 10 Pendenza max. | |
| 11 Codice QR | |
| 12 | Logo RAEE/marchio di approvazione |
| 13 SKU / Parte | |
| 14 | Anno/settimana di produzione e numero di serie |

text_image
Numatic International Ltd CHARD, ENGLAND, TA20 2GB TA20 2GB Model ****/*** Supply ***A - **- *V - *- *Hz Charger Output ***W Battery Voltage ***V =--- Noise Emission ≤ **.**dB(A) HAV *.* m/s² RTU XXX kg Name and address of EU Importers In manual IPX* *% Disconnect the supply before making or breaking connections to the battery. Débrancher alimentation avant de brancher ou débrancher la batterie Sku/Part 14 12 13
text_image
NUMATIC International Ltd CHARD, ENGLAND, TA20 2GB Model: ********/*** Model: ********/*** Model: ********/*** Model: ********/*** RTU: ***.kg RTU: ***.kg RTU: ***.kg RTU: ***.kg 2 8WEEE (Waste, Electrical and Electronic Equipment) [Rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche - RAEE]
Gli accessori della lavasciuga pavimenti e gli imballaggi devono essere smaltiti in conformità delle norme in vigore sul riciclaggio.
Solo per i Paesi UE e Regno Unito
Non smaltire la lavasciuga pavimenti con i rifi uti domestici.
In conformità della direttiva europea 2012/19/UE sui rifi uti apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) e relativo recepimento nelle norme di legge nazionali.
Le lavasciuga pavimenti non più idonee all'uso devono essere smontate, predisposte e inviate ad un centro di recupero ecologico dei rifi uti.

DPI (Dispositivi di protezione individuale) eventualmente richiesti per talune operazioni.
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
| Protezione dell'udito Calzature di sicurezza Protezione della testa Guanti di sicurezza | ||||
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | |
| Polvere/allergeni Protezione | Protezione per gli occhi | Indumenti di protezione | Giubbotto ad alta visibilità | Attenzione Segnaletica di pericolo per pavimento bagnato |
NOTA: UN'APPOSITA VALUTAZIONE DEI RISCHI DEVE STABILIRE I DPI CHE DEVONO ESSERE UTILIZZATI.
Componenti critici per la sicurezza:
Cavi di ricarica: H05VV-F 3 conduttori x 1,0 mm²
Caricabatteria: 50 V-240 V (50-60 Hz)
Uscita DC: 25,6 V DC, 20 A
COMPONENTE INTERVALLO CONTROLLI
| Cavo del caricabatteria GIORNALMENTE Scorticature, incrinature, | acerazioni, conduttori esposti |
| Spazzole GIORNALMENTE Danneggiamento delle setole, usura, usura del collare guida | |
| Lama Squeegee PRIMA DI OGNI UTILIZZO Usura, incrinature, spaccature | |
| Filtri PRIMA DI OGNI UTILIZZO Intasamento e ritenuta detriti | |
| Serbatoi DOPO OGNI UTILIZZO Sciacquare il serbatoio dell'acqua | sporca dopo l'uso |

Come per tutti gli apparecchi elettrici, durante l'uso è necessario prestare in ogni momento la massima cura e attenzione oltre ad assicurarsi che periodicamente vengano effettuati gli interventi di manutenzione ordinaria e preventiva allo scopo di garantire il funzionamento della macchina in condizioni di sicurezza. Gli operatori devono essere adeguatamente addestrati al corretto utilizzo degli apparecchi.
AVVERTENZA
La mancata effettuazione degli interventi di manutenzione richiesti, inclusa la sostituzione di componenti di livello adeguato, può rendere insicuro l'uso dell'apparecchio e il fabbricante potrebbe escludere ogni obbligo o responsabilità propria a tale proposito.
Nell'ordinazione di parti di ricambio indicare sempre il numero del modello/numero di serie riportato sulla targhetta delle caratteristiche.
Non utilizzare la macchina su superfici da pulire con pendenza superiore a quella indicata sull'apparecchio. Su rampe e tratti in pendenza, evitare arresti improvvisi.
Evitare curve strette. Utilizzare velocità moderate lungo discese. Pulire solo durante la discesa lungo una rampa (movimento verso il basso).
L'apparecchio non è destinato a persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o senza esperienza e conoscenze generiche. I bambini devono essere supervisionati per evitare che giochino con l'apparecchio.
Utilizzare esclusivamente le spazzole fornite a corredo dell'apparecchio o quelle specificate nel manuale di istruzioni.
L'utilizzo di altre spazzole può compromettere la sicurezza d'uso.
Per il prodotto è prevista una gamma completa di spazzole e accessori.
Utilizzare esclusivamente spazzole o pattini adatti al corretto funzionamento della macchina per il particolare compito assegnato.
L'apparecchio deve essere montato correttamente e usato in osservanza delle norme di sicurezza correnti.
Durante l'uso dell'apparecchio assicurarsi sempre di avere adottato tutte le necessarie precauzioni per garantire la sicurezza dell'operatore e di chiunque altro eventualmente coinvolto.
Durante l'operazione di lavaggio indossare calzature antiscivolo. In ambienti polverosi, indossare una maschera respiratoria.
Durante le operazioni di pulizia, riparazione o manutenzione della macchina, la sostituzione di componenti o la conversione ad altra funzione, l'alimentazione deve essere disinserita.
Le macchine alimentate dalla rete devono essere scollegate rimuovendo la spina dalla presa, mentre quelle alimentate a batteria devono essere scollegate usando il pulsante ON/OFF sulla batteria.
Per evitare l'uso non autorizzato della macchina, rimuovere dopo l'uso la chiave di alimentazione.
Le macchine non presidiate devono essere protette contro i movimenti indesiderati.
Per l'uso di detergenti o altri liquidi, attenersi alle istruzioni del produttore.

ATTENZIONE
L'apparecchio non è adatto per la rimozione di polveri pericolose.
Questo apparecchio non deve essere riposto all'aperto o in presenza di umidità.
L'apparecchio è previsto esclusivamente per l'uso in ambienti interni.
NOTE: l'apparecchio è progettato per l'impiego in ambito commerciale, ad esempio in alberghi, scuole, ospedali, fabbriche, negozi e uffici per attività diverse da quelle di normale pulizia domestica. Questo prodotto soddisfa i requisiti della norma IEC 60335-2-72

DA
FARE
• La rimozione dell'imballo e la preparazione per l'uso dell'apparecchio devono essere eseguite esclusivamente da personale competente.
- Mantenere pulito l'apparecchio.
- Mantenere le spazzole in buone condizioni.
- Sostituire immediatamente qualsiasi componente usurato o danneggiato.
- Controllare periodicamente il cavo di alimentazione alla ricerca di eventuali danni, come incrinature o invecchiamento. In caso di danni, sostituire il cavo prima di ogni ulteriore utilizzo.
- Sostituire il cavo di alimentazione solo con parti di ricambio corrispondenti autorizzate da Numatic.
- Assicurarsi che nell'area di lavoro non siano presenti ostacoli e/o persone.
- Assicurarsi che l'area di lavoro sia ben illuminata.
- Spazzare preventivamente l'area da pulire.

DA NON
FARE
• Utilizzare pulitori a vapore e lavaggio a pressione per pulire la macchina e utilizzare la macchina in presenza di pioggia.
- Non far eseguire riparazioni da personale inesperto. Rivolgersi a personale esperto.
- Lasciare il gruppo spazzole sulla macchina quando non in uso.
• Evitare l'utilizzo della macchina da parte di operatori inesperti o non autorizzati o privi del necessario addestramento.
• Non utilizzare la macchina senza che i serbatoi della soluzione siano correttamente installati, come indicato nelle istruzioni.
• Non aspettarsi che la macchina funzioni senza problemi e in modo affidabile in assenza di una corretta manutenzione.
- Lasciare che i liquidi penetrino nella batteria.
• Non sollevare o trainare la macchina utilizzando le leve di comando, servirsi solo dell'impugnatura principale
- Rimuovere la maniglia di comando dalla macchina se non per interventi di manutenzione o di riparazione.


LEGGERE IL MANUALE PRIMA DELL'USO
Precauzioni da adottare quando si lavora con le batterie
- Per interventi sulle batterie, indossare sempre indumenti di protezione, ad es., un visore facciale, guanti e tuta completa.
- Per la ricarica, utilizzare sempre, quando possibile, un'area appositamente riservata e ben ventilata.
Non fumare o tenere accese fi amme libere nell'area di ricarica.
- Togliere ogni oggetto metallico da mani, polsi e collo come, ad es., anelli, catenine, ecc., prima di intervenire sulla batteria.
- Non appoggiare mai attrezzi od oggetti metallici sopra la batteria.
- Al termine della ricarica, scollegare completamente la macchina dalla rete di alimentazione.
- Rimuovere le batterie dalla macchina prima di rottamarla.
- Quando si procede alla rimozione della batteria, la macchina deve essere scollegata dalla rete di alimentazione.
- Per rimuovere le batterie: scollegare la macchina dall'alimentazione di rete (in caso di ricarica) e assicurarsi che le batterie siano spente utilizzando il pulsante posizionato sulla parte superiore della batteria. Scollegare i tubi flessibili dal separatore e dai serbatoi.
Rimuovere separatore e serbatoi. Svitare le viti della cinghia di ritenuta della batteria e rimuoverle.
Scollegare i terminali della batteria e rimuoverli. Rimuovere le batterie.
- Le batterie devono essere smaltite in sicurezza, conformemente a quanto prescritto dalle norme di legge in vigore.
- Utilizzare esclusivamente batterie di ricambio originali Numatic.
- Non lasciare che le batterie si scarichino completamente in quanto potrebbe non essere possibile poi ricaricarle. Le batterie non devono essere lasciate scaricarsi ad una tensione inferiore a 22,5 V con una corrente di 10 A.
- Non lasciare che una batteria si scarichi indipendentemente dall'altra.
- Non mescolare batterie di macchine diverse.
- Le batterie montate su questo prodotto sono agli ioni di litio, di tipo al litio-ferro-fosfato (LFP). L'installazione di qualsiasi altro tipo di batteria può causare rischi per la sicurezza.
- Spegnere la batteria utilizzando il pulsante ON/OFF superiore prima di effettuare operazioni di pulizia o manutenzione.
Cura della batteria
- Immagazzinaggio batteria:
a. Le batterie devono essere conservate in un luogo asciutto, in piano e pulito in cui l'intervallo di temperatura sia compreso tra
15^ e 25^
b. Le batterie devono essere completamente caricate ogni 6 mesi durante il periodo in cui sono in vendita o se la tensione della batteria si riduce a 25 V.
c. Le batterie devono essere messe in funzione entro 12 mesi dalla data di fabbricazione; in caso contrario, la capacità sul campo si ridurrà. (codice data batteria)
ZP19006F YYW W0 0001

Numero di serie
Settimana di produzione
Anno di produzione
d. Se una batteria non si accende e il LED verde sulla parte superiore non si illumina, si è verificato un danno irreversibile. In queste condizioni, la batteria non deve entrare in servizio e deve essere smaltita secondo le direttive delle autorità locali.
- Durante il funzionamento:
a. Le batterie devono essere completamente ricaricate dopo ogni utilizzo indipendentemente dal tempo di funzionamento della macchina.
b. Se la macchina deve essere lasciata inattiva per un qualsiasi periodo di tempo, procedere come segue:
i. Caricare completamente le batterie.
ii. Non lasciare le batterie inattive per più di 6 mesi.
Giornalmente
Eff ettuare la pulizia dell'apparecchio.
Controllare che spazzole/pattini/ squeegee/fi ltri siano in buone condizioni.
Verifi care l'eventuale presenza di componenti usurati o danneggiati e sostituirli senza esitazioni.
Scaricare e sciacquare il serbatoio dell'acqua sporca dopo ogni utilizzo.
Riporre la macchina con il gruppo spazzola bloccato in posizione sollevata.
Settimanalmente - come giornalmente e -
Controllare spazzole o pattini e riparo e sciacquare.
Verifi care l'eventuale presenza di tracce di usura sulle lame del tergipavimento e pulire.
Pulire il gruppo separatore incluso il fi ltro e controllare le condizioni della guarnizione di tenuta.
Flussare il sistema con acqua pulita e pulire i fi ltri.
Batterie
Ricaricare sempre le batterie dopo l'uso.
Caricare per almeno 4 ore. Lasciare la batteria in carica per tutta la notte, almeno una volta al mese.
Una volta che la batteria è completamente carica, la sua durata si prolunga.
Manutenzione TwinTec
È importante osservare le informazioni e le avvertenze riportate di seguito!
- Se dopo averla rimossa dal prodotto un cliente intende restituire la batteria al fornitore, quest'ultimo è tenuto a provvedere alla raccolta della batteria; tuttavia, le batterie difettose non devono essere spedite per posta o tramite corriere.
- Se di ritorno al fornitore, OPPURE al cliente, le batterie ritenute difettose mostrano segni di danni da urto, deformazione, rigonfiamenti, parti staccate o perdite non devono assolutamente essere inoltrate per il controllo. In questo caso dovranno essere ritenute difettose e quindi trattate secondo la prassi di cui a punto 6 indicato di seguito.
- Se di ritorno al fornitore, OPPURE al cliente, le batterie ritenute difettose NON mostrano segni di danni da urto, deformazione, rigonfiamenti, parti staccate o perdite possono essere inoltrate per il controllo mediante dispositivo appropriato a cura di un addetto competente.
- Se dal controllo risulta che la batteria in esame è difettosa dovrà essere trattata secondo la prassi di cui al punto 6 indicato di seguito.
- Non si dovrà assolutamente procedere ad ulteriori ricariche. Le batterie difettose non devono assolutamente essere depositate all'interno dei fabbricati.
- La batteria difettosa deve essere disattivata ed i morsetti elettrici devono essere opportunamente isolati per eliminare il rischio di cortocircuito. Successivamente, la batteria difettosa potrà essere conservata in apposito contenitore per batterie di scarto in plastica o con fodera in plastica collocato a distanza da edifici e materiali combustibili e chiaramente contrassegnato e segnalato come contenitore di batterie difettose. Le batterie difettose devono essere inviate per lo smaltimento/il riciclaggio dei rifiuti in conformità con le normative nazionali vigenti in materia.

Esempio di contenitore per lo smaltimento di batterie esauste, collocato a debita distanza da edifici
2. MANIPOLAZIONE E STOCCAGGIO
IT
PERICOLO!
Una manipolazione impropria può provocare un'esplosione o innescare un incendio! Conservare le batterie fuori dalla portata dei bambini.
- Solo il personale addestrato è autorizzato a riparare la batteria nella macchina.
- Limiti delle temperature di stoccaggio: -10^ 40^ .
• Le temperature non devono superare i 40 °C - Intervallo di umidità relativa: da 20% a 80%
- Conservazione ottimale della funzionalità: 15°C\~25°C.
AVVERTENZA:
- Non aprire la batteria, smontarla o lasciarla cadere da un'altezza considerevole.
- Proteggere la batteria da cortocircuiti: pericolo di esplosione!
- Proteggere la batteria dalla pioggia, non immergerla nei liquidi: pericolo di cortocircuito.
- Proteggere la batteria dalla luce solare diretta, dal calore e dal fuoco.
• Non incenerire la batteria: pericolo di esplosione!
• Non utilizzare batterie difettose o deformate. - Per la ricarica e la scarica delle batterie, utilizzare esclusivamente apparecchi originali Numatic specifici.
- Utilizzare solo un alimentatore esterno con le seguenti specifiche: 100-240 V \~ 0,8 A.
STOCCAGGIO:
- Le batterie in buono stato devono essere conservate in un'area protetta lontano da fonti dirette di calore e dall'irraggiamento solare e devono essere mantenute asciutte.
- Per garantire prestazioni ottimali, la temperatura non deve superare i 40°C, e preferibilmente non dovrebbe superare i 25 C.
- L'area di stoccaggio deve trovarsi in ambiente a basso contenuto di umidità, privo di polvere e in assenza di fumi corrosivi.
- Esempio di zona ben protetta dotata di gabbia per la protezione contro i danni derivanti da urti accidentali e con batterie inserite in contenitore protettivo al riparo dal calore, dagli urti e dallo spandimento accidentale di liquidi.
- Per evitare di danneggiarle, le batterie devono essere trattate con la massima cura durante la movimentazione o il trasferimento mediante carrelli elevatori o carrelli per pallet.
- Le batterie efficienti erroneamente movimentate o sottoposte a condizioni suscettibili di danneggiamenti, come riportato nel manuale di istruzioni fornito con la batteria, dovranno essere ritenute difettose e trattate secondo le modalità di cui al punto 1 seguente di questo documento.

3. IDENTIFICAZIONE PERICOLI
IT
• Dalle batterie danneggiate potrebbe verificarsi la fuoriuscita dell'elettrolito. Evitare il contatto.
- Il contatto può causare irritazioni alla pelle, bruciature e ustioni chimiche.
- In caso di contatto con gli occhi, consultare il medico.
- Evitare di inalare i vapori che si possono formare o venire rilasciati dalla batteria nell'atmosfera: contengono elettroliti alcalini caustici.
• Avvertenza - Rischio di incendio - Questa batteria non contiene parti riparabili dall'utente.
4. MISURE DI PRONTO SOCCORSO
IT
In caso di contatto con l'elettrolito fuoriuscito ovvero con i suoi vapori.
- Contatto con gli occhi: sciacquare gli occhi per almeno 15 minuti con abbondante acqua pulita senza sfregare e consultare il medico.
- Contatto con la pelle: lavare le zone della pelle interessate con abbondante acqua e sapone; se l'irritazione persiste, consultare il medico.
- Inalazione: esporre all'aria fresca o somministrare ossigeno immediatamente e consultare il medico.
- Ingestione: se l'elettrolito è stato ingerito, consultare immediatamente un medico.
Informazioni per i medici:
• Gli elementi contengono elettroliti alcalini caustici con fosfato di ferro di litio – NON CONTENGONO METALLI DI LITIO O LEGHE DI LITIO.
5. MISURE ANTINCENDIO
IT
- In caso d'incendio: tenersi lontano da vapori e gas generati, considerare la direzione del vento. Se possibile farlo senza esporsi a pericoli, allontanare le batterie dal fuoco. In linea di principio, è possibile raffreddare o estinguere il focolaio d'incendio applicando acqua, ma l'operazione deve tassativamente essere eseguita da personale qualificato con utilizzo di quantità d'acqua sufficientemente elevate.
- Se la situazione di pericolo non è chiara, utilizzare esclusivamente estintori a polvere ABC (sono particolarmente adatti gli estintori di classe D, fuochi da metalli infiammabili).
- Per avvicinarsi al fuoco i vigili del fuoco hanno l'obbligo di indossare indumenti protettivi e gli autorespiratori.
- Dopo che l'incendio è stato estinto, di norma, l'area dev'essere monitorata (servizio di ronda antincendio) e ripulita da personale addestrato ed adeguatamente attrezzato; i residui d'incendio devono essere contenuti e smaltiti correttamente.
6. CONTROLLI DELL'ESPOSIZIONE, PROTEZIONE PERSONALE
IT
Protezione delle vie respiratorie:
• In caso di sfiato della batteria, garantire la massima ventilazione possibile. Evitare di eseguire lo sfiato delle batterie in ambienti confinati.
- In condizioni di normale utilizzo, la protezione delle vie respiratorie non è necessaria.
Ventilazione:
- Non necessaria in condizioni di normale utilizzo.
Guanti di protezione:
• Non necessaria in condizioni di normale utilizzo.
Altri indumenti o attrezzature di protezione:
• Non necessaria in condizioni di normale utilizzo.
- La protezione personale è consigliata per eseguire lo sfiato delle batterie: Protezione delle vie respiratorie, guanti e abbigliamento di protezione, occhiali di sicurezza con schermature laterali.
7. RILASCIO ACCIDENTALE
IT
Smaltimento: indossare indumenti e dispositivi di protezione, pulire con materiale assorbente e smaltire come rifiuto pericoloso nei punti di raccolta opportunamente previsti e nel rispetto delle normative nazionali.
8. DA FARE
IT
- Utilizzare le batterie NUMATIC solo con apparecchi NUMATIC ed effettuarne la ricarica solo con caricabatterie NUMATIC.
- Caricare la batteria prima dell'uso.
- Conservare la batteria lontano dalla portata dei bambini.
- Proteggere la batteria dalla pioggia: non immergere in liquidi.
- Proteggere la batteria dalla luce solare diretta, dal calore e dalle fiamme libere.
- Tenere la batteria non in uso lontana da oggetti metallici (es. chiodi, monete, gioielli).
- Seguire le raccomandazioni di smaltimento del produttore e le eventuali disposizioni interne per la gestione dei rifiuti.
- Utilizzare e conservare la batteria nell'intervallo di temperature previsto (come indicato nella Tabella degli intervalli di temperatura).
- Disattivare sempre la batteria tenendo premuto il pulsante previsto per 6 secondi, prima di scollegarla e maneggiarla.
- Per attivare/inserire la batteria, tenere premuto il pulsante superiore per 6 secondi o in alternativa caricare la batteria utilizzando i caricabatterie originali specifici Numatic.
- Fare attenzione al rischio che i terminali dell'apparecchio a batteria o della batteria vengano cortocircuitati da oggetti metallici.

Avvertenza: la batteria deve essere ricaricata esclusivamente mediante il caricabatteria Numatic fornito a corredo del prodotto e in NESSUN caso deve essere utilizzato un caricabatteria diverso da Numatic onde evitare il rischio di causare gravi danni e incendi. Nota* "Se le batterie sono soggette a temperature superiori ai normali limiti di funzionamento, interverrà uno spegnimento automatico. In questo caso, lasciare acclimatare le batterie a temperatura ambiente (18°C – 22°C) per alcune ore fino alla riattivazione della batteria.
9. DA NON FARE

- Gettare la batteria nel fuoco: rischio di esplosione!
- Caricare o utilizzare una batteria difettosa, danneggiata o deformata.
- Aprire, danneggiare o far cadere la batteria.
- Esporre la batteria a microonde o alta pressione.
• Collegare mediante ponticello (cortocircuitare) i morsetti della batteria con oggetti metallici, onde evitare di danneggiare la batteria. - Utilizzare contenitori metallici per il trasporto delle batterie.
- Esporre le batterie a temperature elevate, inclusa la luce solare diretta.
- Schiacciare, rompere o danneggiare fisicamente le batterie o l'apparecchiatura che le contiene.
10. RITIRO / SMALTIMENTO DA PARTE DEL DISTRIBUTORE


- In base alla Direttiva sulle batterie, i produttori si assumono la responsabilità di finanziare la raccolta, il trattamento ed il riciclaggio delle batterie utilizzate nei dispositivi. A tal fine, le batterie devono essere consegnate per lo smaltimento ai sistemi di raccolta previsti a tale scopo ai sensi della legislazione nazionale. È tassativamente proibito smaltire le batterie insieme ai rifiuti domestici; le batterie devono essere raccolte separatamente in base alla tipologia.
- Restituire gratuitamente la batteria al proprio concessionario NUMATIC per lo smaltimento, o consegnarla ad un centro di raccolta pubblico appropriato.
11. CARICARE LE BATTERIE

- Il caricabatteria è destinato all'uso solo nella macchina in cui è stato installato. Il caricabatteria è destinato all'uso unitamente al cavo di alimentazione amovibile fornito; l'alimentatore è in grado di funzionare a tensioni differenti senza richiedere regolazioni da parte dell'utilizzatore. Se il caricabatteria è danneggiato o non ricarica più, spedirlo al centro assistenza.
ATTENZIONE:
- controllare periodicamente il cavo di alimentazione alla ricerca di eventuali tracce di danni.
• Non utilizzare dispositivi danneggiati. - Se il cavo di alimentazione del caricabatteria è danneggiato, sostituirlo con un cavo originale NUMATIC disponibile presso il produttore o il servizio assistenza.
12. GARANZIA

Garanzia della batteria agli ioni di litio
Garanzia: uso commerciale
a. Le batterie sono garantite per 3 anni a condizione che vengano rispettate tutte le regole per la cura delle batterie. * Nota: i fornitori Numatic al di fuori del Regno Unito possono fornire periodi di garanzia più lunghi. Al momento dell'acquisto del prodotto, rivolgersi al fornitore Numatic di zona.
b. Per eventuali reclami in garanzia devono essere fornite le seguenti informazioni
i. Numero di serie della macchina
ii. Codice data batteria
iii. Data di acquisto
iv. Prova di acquisto
v. Cronologia della manutenzione e regime di carica
Il mancato utilizzo del caricabatteria Numatic corretto annulla la garanzia.

Settimana di produzione
Anno di produzione
1. BATERÍAS DEFECTUOSAS
IT Parti di ricambio
| N. part. SPAZZOLE |
| 918295 550 mm - Spazzola Ten-Tec |
| 606550 550 mm - Spazzola Nyloscrub |
| 606551 Spazzola lunga durata 550 mm |
| 900526 Quadro comandi NuLoc2 da 500 mm |
| Batteria consigliata da Numatic | ParteNumero |
| Tipo di batteria NX1K LFP (agli ioni di litio) 911948 |
| Marca Tensione Capacità/energia Peso Dimensioni | ||||
| Batteria NX1K 25.6 V 50 Ah/1280 Wh 10 | .8 kg 315 mm (L) x 13 | 2 mm (P) x 185 mm (A) | ||
Per ottenere prestazioni ottimali, Numatic International Ltd consiglia l'utilizzo delle batterie di cui sopra sulle macchine Twintec.
Risoluzione dei problemi
| PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE | ||
| La macchina non funziona | Fusibili mancanti o bruciatiBatteria scaricaLa macchina è collegata e sotto caricaInterruttore serbatoio acqua sporca pieno inceppato o intasatoChiave disinserita o mancanteFusibile di sicurezza maniglia bruciato | Inserire o sostituire il fusibile (pag. 15-20)Caricare le batterie (pag. 63-79)Interrompere la ricarica (pag. 63-68)Ispezionare e pulire l'interruttore all'interno del serbatoio (pag. 51-56)Inserire la chiave e portarla in posizione di avviamentoSostituire il fusibile (o rivolgersi al tecnico del servizio assistenza) |
| L'aspiratore non funziona | Fusibile mancante o bruciatoInterruttore aspiratore non inseritoSerbatoio acqua sporca pieno | Inserire o sostituire il fusibile (pag. 15-20)Premere l'interruttoreSvuotare il serbatoio dell'acqua sporca (pag. 51-56) |
| Aspirazione acqua scarsa | Serbatoio acqua sporca pienoTubo flessibile aspiratore intasato/ostruitoRaccordi tubi flessibili allentatiFiltro a cestello detriti intasato/ostruitoFiltro separatore intasato/ostruitoTenuta separatore insufficienteTenuta separatore danneggiataTubo flessibile aspiratore danneggiato/incrinatoLame tergipavimento danneggiateBatteria scaricaTergipavimento regolato in modo non corretto | Svuotare il serbatoio dell'acqua sporca (pag. 51-56)Rimuovere e pulire (pag. 51-56)Stringere i raccordi (pag. 27-32)Rimuovere e pulire (pag. 51-56)Rimuovere e pulire (pag. 51-56)Pulire e rimontare (pag. 51-56)Sostituire (rivolgersi al servizio assistenza)Sostituire (rivolgersi al servizio assistenza)Sostituire (rivolgersi al servizio assistenza)Ricaricare le batterie (pag. 63-79)Regolare il tergipavimento |
| Nessuna funzione spazzolatura/lavaggio | Spazzole non montateGruppo spazzole sollevatoLeva non premutaFusibili mancanti o bruciati | Controllare e rimontare (pag. 21-26)Abbassare il gruppo spazzole (pag. 39-44)Premere la levaInserire o sostituire il fusibile (pag. 15-20) |
| Flusso acqua debole o del tutto assente | Serbatoio acqua pulita vuotoFiltro del serbatoio acqua pulita intasato/ostruitoFlusso acqua non attivatoGruppo spazzole sollevatoRubinetto non apertoSolenoide bloccato | Riempire il serbatoio dell'acqua pulita (pag. 27-32)Rimuovere e pulire (pag. 51-56)Aprire il flusso dell'acqua (pag. 39-44)Abbassare il gruppo spazzole (pag. 39-44)Aprire il rubinetto alla portata desiderataPulire la guarnizione di tenuta del solenoide |
| La macchina si “arresta” durante il funzionamento | Carico eccessivo sul sistema spazzoleFusibile del motore delle spazzole bruciato causa carico eccessivoFusibile di sicurezza maniglia bruciato | Ridurre il carico sulle spazzole per meglio adattarlo al tipo di pavimento (pag. 45-50).Sostituire il fusibile e ridurre il carico (pag. 15-20)Sostituire il fusibile (o rivolgersi al tecnico del servizio assistenza) |
Avvertenza: non montare un tirante del fusibile di ricambio con un valore nominale superiore a quello indicato sull'etichetta del fusibile.
ES
Repuestos
| N.o de artículo CEPILLOS | |
| 918295 Cepillo Ten-Tec de 550 mm | |
| 606550 Cepillo Nyloscrub de 550 mm | |
| 606551 Cepillo Longlife de 550 mm | |
| 900526 Plato impulsor NuLoc2 de 500 mm |
| Batería recomendada por Numatic | Pieza de Numatic |
| Tipo di batteria NX1K LFP (agli ioni di litio) 911948 |








