DCH214 - Trapano DEWALT - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo DCH214 DEWALT in formato PDF.
Domande degli utenti su DCH214 DEWALT
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Trapano in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale DCH214 - DEWALT e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. DCH214 del marchio DEWALT.
MANUALE UTENTE DCH214 DEWALT
Per aver scelto un apparato DEWALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l'innovazione del prodotto fanno di DEWALT uno dei partner più affidavit per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
Dati Tecnici
| DCH213 | DCH214 | ||
| Tensione V | pc | 18 | 18 |
| Tipò | 1 | 1 | |
| Velocità a vuoio | min-1 | 0-1100 | 0-1100 |
| Velocità a carico | min-1 | 0-4200 | 0-4200 |
| Forza di percussioni (EPTA 05/2009) | J | 2 | 2 |
| Max. attività di foratura acciaio/legno/casestruzzo | mm | 13/26/20 | 13/26/20 |
| Mandrino | SDS Plus® | SDS Plus® | |
| Diametro collare | mm | 54 | 54 |
| Tipò batterie | Li-Ion | Li-Ion | |
| Peso (senza pacco batteria) | kg | 2,3 | 2,5 |
| L4(pressione sonora) | dB(A) | 86 | 86 |
| K4(incertezza pressione sonora) | dB(A) | 3 | 3 |
| LVA(potenza sonora) | dB(A) | 97 | 97 |
| KVA(percertezza potenza sonora) | dB(A) | 2,9 | 2,9 |
| Valor totali di vibratione (somma dei tre valori assiali) calcolati | |||
| secondo le normative EN 60745: | |||
| Valore di emissione delle vibrationi ah | |||
| Foratura nel calcostruzzo | |||
| ah,HD= | m/s2 | 6,9 | 6,9 |
| Incertezza K: = | m/s2 | 1,5 | 1,5 |
| Valore di emissione delle vibrationi ah | |||
| Scalpellaura | |||
| n,Chen= | m/s2 | 5,3 | 5,3 |
| Incertezze K: = | m/s2 | 1,5 | 1,5 |
| Valore di emissione delle vibrationi ah | |||
| Foratura nel metallo | |||
| h,D=a | m/s2 | ≤2,5 | ≤2,5 |
| Incertezze K: = | m/s2 | 1,5 | 1,5 |
| Valore di emissione delle vibrationi ah | |||
| Awilitamento | |||
| h=a | m/s2 | ≤2,5 | ≤2,5 |
| Incertezze K: = | m/s2 | 1,5 | 1,5 |
Il livello di emissione di vibrazioni indicato in istoto foglio informativo è stato misurato con un test standard forito in EN 60745 e puo essere utilizzato per confrontare utensili fra di loro. Puo essere utilizzato per una valutazione preliminare dell'esposizione.

AVERTENZA: il livello di emissioni delle vibrazioni dichiarato rappresenta le applicazioni principali dell'utensile. Tuttavia, se l'utensile viene'utilizzato per diverse applicazioni, con diversi accessori o non viene mantenuto adeguamente, l'emissione delle vibrazioni cui sono essere diversa. Ci potrebbe aumento sensibilmente il livello di esposizione in un dato periodo di lavoro.
Unasima del livello di esposizione alle vibrazioni dovrebbeanche considerare i periodi in cui l'utensile e spento o quando e acceso ma non in funzione. Ci potrebere ridurre sensibilmente il livello di esposizione in un dato periodo di lavoro.
Identificare misure di sicurezza
addizzionali per proteggere l'operatore
dagli effetti delle vibrationi, come:
manutenzione dell'utensile e degli
accessori, evitare il raffreddamento
delle mani, organizzazione dei modelli
di lavoro.
| Pacco batteria | DCB180 | DCB181 | |
| Tipo batterie | Li-Ion | Li-Ion | |
| Tensione | Voc | 18 | 18 |
| Capacità | Ah | 3,0 | 1,5 |
| Peso | kg | 0,64 | 0,35 |
| Caricabatteria | DCB105 | ||
| Tensione di rete | Voc | 230 V | |
| Tipo batterie | Li-Ion | ||
| Tempo di carica approssimativo | min | 30 | 60 |
| (pacchi bilateria da 1,5 Ah) | (pacchi bilateria da 3,0 Ah) | ||
| Peso | kg | 0,49 | |
ITALIANO
Fusibili:
Europa Utensili a 230 V 10 A, rete eletrica
Defi nizioni: linee guida per la sicurezza
Le definizioni segunti descrivono il livello di criticità di ciascuna indicazione. Leggere il manuale e prestare attenzione ai segunti symboli.

PERICOLO: indica una situazione di pericolo imminente che, se non viene evitata, provoca il decreso o lesioni personali gravi.

AVVERTENZA: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene evitata, può provocare il decreso o lesionsi personali gravi.

ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene evitata, può provocare lesioni personali di entità lieve o moderata

AV/ISO: indica una situazione non in grado di causare lesions personali ma che, se non evitata, potrebbe provocare danni materiali.
il pericolo di scasse elettriche.

riscchio di incendi.
Dichiarazione di conformità CE
DIRTTIVA MACCHINE


DCH213, DCH214
DEWALT dichiarare che i prodotti qui descritti nei Dati tecnici sono conformi alle normative: 2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-6.
Questi prodotti sonoanche conformi alle normative 2004/108/EC.Per ulteriori informazioni,contattare DEWALT all'indirizzo segunte o vedere sul retro del manuale.
Il firmatario è responsabile della compilatione del documento tecnico e rende questa dichiarazione per conto di DEWALT.

Horst Grossmann Vicepresidente ricerca e sviluppo
DEWALT, Richard-Klinger-Strase 11
D-65510, Idstein, Germania
02.02.2011

AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lessioni, leggere attentamente il manuale di istruzioni.
Avvertenze generali relative alla sicurezza degli eletttroutensili
AWARTENZA! Leggere
attentamente le avventenze e le istruzioni. La mancata osservanza delle istruzioni seguenti cui causare scosse elttliche, incendio e/o gravi lesioni personali.
CONSERVARE TUTTE LE AVVERENZE E LE ISTRUZIONI PER RIFERIMENTO FUTURO
Il termine "elettroutensile"utilizzato nelle avventenze fa riferimento sua agli elettroutensili alimentati da rete (tramite cavo), sia a quelli alimentati a batteria (cordless).
1) SICUREZZA DELL'AMBIENTE DI LAVORO
a) Mantenere l'ambiente di lavoro pulito e ben illuminato. Gli ambienti disordinati o scarsamente illuminati favoriscono gli incidenti.
b) Non utilizzato gli elettroutensili in atmossfere esplosee, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili generano scintlle che possono provocare l'accensione di polvere o fumil.
c) Durante l'uso di un elettroutensile, tenere lontani i bambini e qualsi ai rona persona che si trovi nelle vicinanze. Le distazioni possono provocare la perdita di controlo.
2) SICUREZZA DAL PUNTO DI VISTA ELETTRICO
a) Le spine dell'elettroutensile devono essere adatte alla presa di rete. Non modificare mai la spine in alcun modo. Non utilizzato adattatori con gli elettroutensili con collegamento a terra (a massa). Per ridurre il rischio di scosse elettriche evitare di modificare le spine e utilizzato sempre le prese appropriate.
b) Evitare il contatto delle parti del corpo con superfici collegate a terra, quali condotti, radiatori, fornelli e frigoriferi. Se il proprio corso è collegato a terra, il rischio di scosse elettriche augmente.
c) Non esporre gli elettroutensili alla pioggia o all'umidita. L'ingresso di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di scosse elettriche.
ITALIANO
d) Utilizzare il cavo correttamente. Non utilizzare mai il cavo per spostare, tirare o scollegare l'eeltroutensile. Tenere il cavo al riparo da calore, olio, spigoli o parti in movimento. Se il cavo è danneggiato o impigliato, il rischio di scosse elettriche augmente.
e) Durante l'uso dell'elettroutensile in ambienti esterni, utilizzato una prolonga adatta all'uso esterno. Per ridurre il rischio di scosse elettriche, utilizzato un cavo adatto ad ambienti esterni.
f) Se è inevitabile l'uso di un elettrotensile in una zona umida, usare una fonte di corrente protetta da un interrottore differenziale (salvavita). L'uso di un interrotture differenziale riduce i rischi di scosse elettriche.
3) SICUREZZA PERSONALE
a) Quando si utilizes un elettrotensile, prestare sempre la massima attenzione a quello che si sta facendo eutilizzare il buon senso. Non utilizzare un elettrotensile se si è stanchi o molto l'effetto di draghe, alcohol o medicinali. Un solo attimo di disturazione durante l'uso di tali elettrotensili potrebbe provocare gravi lesionsi personali.
b) Usare le protezioni antinfortunistiche, Indossare sempre protezioni oculari. L'uso di protezioni antinfortunistiche quali mascherine per la polvere, scarpe anticiscivolo, elmetti o cuffle protettive, in condizioni opportune consente di ridurre le lesioni personali.
c) Evitare la messa in funzione non intenzionale. Assicurarsi che l'interruttore sua in posizione off proma di connettere la fonte di corrente e/o il blocco batteria e prima di afferrare o trasportare l'utensile. Se gli elettroutensili vengono trasportati tenendo il dito sull'interruttore o collegati alla rete elettrica con l'interruttore nella posizione on, il rischio di incidenti augmente.
d) Prima di accendere l'eleftroutensile, rimuovere eventuali chiavi o chiavistelli di regolazione. Un chiavistello o una chiave fissati su una parte rotante dell'elettroutensile possono provocare lesioni personali.
e) Prestare attenzione a non perdere l'equilibrio. Mantenere costamente un buon equilibrio, evitando sbilanciamenti. In quello modo si detiene un magiore controlo sull'elettroutensile nelle situazioni impreviste.
) Indossare un abbligamento adatto. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere
capelli, abiti e guanti lontano delle parti in movimento. Gli abiti larghi, i gioieli o i capelli lunghi posso sono rmanere impigliati nelle parti in movimento.
g) Se la dotazione comprende dispositivi per il collegamento di sistemi di estrazione e raccolta della polvere, collegarli e utilizzarli in modo corretto. La raccolta della polvere può ridurre i pericolli legati alla polvere.
4) USO E MANUTENZIONE DELL'ELETTROUTENSILE
a) Non forzare I'eletroutensile. Utilizzato I'eletroutensile adatto alla situazione. L'eletroutensile svolge il lavoro nel modo migliorere e più sicuro quando usato nelle condizioni per cui è stato progettato.
b) Non utilise l'eletroutensile se l'interruttore non consente di accenderlo e spegnerlo. Qualsiasi elettroutensile che non possa essere controllato con l'interruttore è pericoloso e delve essere riparato.
c) Disconnettere la presa alla fonte di corrente e/o dal il blcco batteria dell'elettroutensile prima di effettuare qualiasi tipo di regolazione, prima di cancellare accessori o riporre l'electrontensile. Tali misure di sicurezza preventive riducono il rischio di accensione accidentale dell'elettroutensile.
d) Tenere gli elettroutensili lontano alla portata dei bambini ed evitarne l'uso da parte di persona che hanno poca familiarità con l'elettroutensile e con le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono pericolosi nelle mani di persona non addestrate.
e) Effettuare la manutenzione degli elettroutensili. Verificare che non vi siano errori di allineamento o grippaggio delle parti in movimento, parti rotte e altre situazioni che potrebbero influire sull'uso dell'elettroutensile. In caso di danni, riparare l'elettroutensile prima dell'uso. Molti incidenti sono provocati da elettroutensili sui non è stata effettuata la corretta manutenzione.
f) Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti. La manutenzione corretta degli utensili da taglio con bordi affilati reduc le probabilità di grippaggio e facilità il controlo.
g) Utilizzare l'eletroutensile, gli accessori, gli utensili da taglio e casi via secondo le presenti istruzioni e tenerdo in considerazione le condizioni di lavoro e il lavoro da eseguire. L'uso dell'elettroutensile
ITALIANO
per operazioni diverse da quale previste cui provocare situazioni penicolose.
5) USO E MANUTENZIONE DELLO STRUMENTO A BATTERIA
a) Effettuare la ricarica solo con il caricabatteria specificato dal produttore. Un caricabatteria adatto a un determinato tipo di blocco batteria cui provocare un rischio di incendio se utilizzato con un'alto blocco batteria.
b) Utilizzato gli elettrotensili solo con blocchi batteria specifici. L'uso di altri blocchi batteria cui provocare il rischio di lezionie e incendi.
c) Quando il blocco batteria non è in uso, tenerlo lontano da altri oggetti metallici quali fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che possono determinare un collegamento tra i terminali. Il cortocircuito dei terminali della batteria può provocare uszioni o incendi.
d) In condizioni di abuso, è possibile che la batteria espella del liquido; evitare il contatto. Se dovesse verificarsi un contatto, sciacquare con acqua. Se il liquido entra in contatto con gli occhi, consultrare un medico. Il liquido espulso dalla batteria può causare imitatingioni o usioni
6) RIPARAZIONI
a) L'eeltroutensile deve essere riparato da personale qualificato,utilizzando parti di ricambio identiche. In questo modo viene garantita la sicurezza dell'eeltroutensile.
Norme di sicurezza aggintive specifi che per tassellatori
- Indossare protezioni acustiche. L'esposizione al rumore cui causare danni all'uditto.
Utilizzare le impugnature ausiliarie fornite con l'apparato. La perdita di controllo cui causare lesioni personali. - Sostenere gli apparati elettrici con supporti aventi superfici isolanti quando si eseguono lavorazioni in cui l'accessorio di taglio potrebbe toccare cavi elettrici nascosti. In caso di contatto con una linea sotto tensione le parti metalliche dell'apparato vengono sottoposte a tensione provocando una scossa elettrica.
Utilizzato morse o altre attrezzature adatte per sostenere e bloccare il pezzo in lavorazione su un supporto stabile. Il pezzo da lavorare tenuto con le mani o contro
il proprio corpo è instabile e più far perdere il controlo dell'apparato.
- Indossare occhiali di sicurezza o altre protezioni per gli occhi. Le operazioni di percussione sono emettere schegge. Tali schegge sono cause danni permanenti alla vista. Indossare una mascherina antipolvero o un respiratore per operazioni che generano polveri. La maggior parte delle applicazioni richiede l'utilizzo di protezioni acustiche.
- Impugnare saldamente l'apparato, sempre. Non tentare di azionare l'apparato sostenendolo con una mano sola. Si consiglia di utilizzato sempre l'impugnatura laterale. Azionare quello apparato con una mano sola causa la perdita di controllo. Anche lo sfondamento o l'impatto con materiali duri come ad esempio sbarre più essere pericoloso. Stringere saldamente l'impugnatura laterale prima dell'utilizzo.
Non azionare l'apparato per lunghi periodi alla interruzioni. Le vibrazioni causate dall'azionamento del martello possono essere dannone a manie e braccia. Indossare quanti per fornire ultriere smorzamento e limitare l'esposizione effettuatingo frequenti pause.
Non ricondizionale le punte da soli. Il ricondizionale degli scalpelli delve essere eseguito da un technician autorizzato. Gli scalpelli non correttamente ricondizionati possono causare lesioni. - Indossare i guanti quando l'apparato è in funzione o nelle si sostituiscono gli accessori. Le parti in metallo esposte dell'apparato e gli accessori sono diventare roventi durante il funzionamento. Pezioni di piccole dimensioni di materiale frantumato sono provocare danni alle mani nude.
Non posare mai I'apparato finché I'accessorio non si sua complemente arrestato. Le punte ancora in movimento potrebbero causare lesioni.
Nonutilizzareil martello per rimuovere eventuali accessori incastrati. Frammenti di metallo o schegge di materiale possono staccarsi e causare lesioni.
Gli scalpelli leggermente consumati possono essere affilati tramite molatura. - Tenere il cavo elettrico lontano alla punta rotante. Non avvolgere il cavo attorno a nessuna parte del corso. Un cavo elettrico avvolo intorno alla punta rotante cui causare lesions personali e la perdita di controllo.
ITALIANO
Altri rischi
I seguito rischi riguardano l'utilizzo dei trapani a rotopercussione:
- Lesioni causate dal contatto con parti in rotazione o calde dell'elettrotensile.
L'adozione delle norme di sicurezza pertinenti e l'installazione di dispositivi di sicurezza non consento uncommone di eliminare tutti i rischi correlati, overo:
- Diminuzione dell'udito.
Rischio di schiacciamento delle dita durante la sostituzione degli accessori.
Rischi per la salute causati dall'inalazione di polveri generate da lavori eseguiti su calcestruzzo e/o muratura.
Riferimenti sull'apparato
Sull'apparato sono presenti i seguenti simboli:

Leggere il manuale d'istruzioni prima dell'uso.

Utilizzare protezioni acustiche.

Utilizzare protezioni oculari.
POSIZIONE DEI CODIGI DEI DATI
I codici dei dati, che comprehendono ancche Ianno di fabbricazione, sono stampati sulla superficie dell'alloggamenti che fa da giunto tra apparato e batteria.
Esempio:
2011 XX XX
Anno di fabbricazione
Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i caricabatteria
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI: Il presente manuale contiene importanti istruzioni di sicurezza e d'uso per il caricatore DCB105.
- Prima di utilizzare il caricatore, leggere tutte le istruzioni e gli averimenti contrassegnati sul caricatore, la batteria e il prodotto che funziona con la battena.

AVERTENZA: rischio di scossa elettrica. Non far penetrare alcun liquido dentro al caricabatterie. Pericolo di scossa elettrica.

ATTENZIONE: rischio di usioni. Per ridurre il rischio di lesioni, caricare solamente batterie ricaracibili DEWALT. Tipi diversi di batterie potrebbero suriscaldarsi e scoppiare provocando lesioni personali e danni materiali. Non ricaricare batterie non ricaracibili.

ATTENZIONE: i bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochina con l'apparecchio.
AV/ISO: in certe condizioni, con il caricabatterie insorito nella presa elettrica, il caricabatterie poto essere cortocircuito da corpi estranei. Materiali estranei di natura conduttiva come, a titolo esemplifi cativo ma non ESAustivo, polvere di smerigliatura, schegge metalliche, lana di acciaio, lamine di alluminio o qualsiasi accumulo di particelle metalliche, dovrebero essere eliminati dl alle cavity del caricabatterie. Staccare sempre il caricabatterie della presa quando il pacco batteria non è in sede. Staccare il caricabatterie alla presa prima di cominciare a pulirio.
- NON provare a caricare il pacco batterie con qualsiasi altro caricabatteria diverso da quelli di questo manuale. Il caricabatterie e il pacco batteria sono progettati specifici CATamente per lavorare insieme.
- Questi caricabatteria non sono previsti per alcunOTHER utilizzo diverso dal caricare le batterie ricaracibili DEWALT. Ogni utilizzato diverso comprata rischio di incendio, scossa elettrica o folgorazione.
Non esporre il caricabatteria a pioggia o neve.
Per staccare alla presa il caricabatterie, tirare la spina e non il cavo. Ci o rduce il rischio che si danneggino entrambi.
Assicurarsi che il cavo sia posto in modo da non essere calpestato, non faccia inciampare o altri che lo possa danneggiare o sollecitare.
Nonutilizzare un cavo di prolunga se non è strettamente necessario.L'utilizzo di cavi di prolunga non idonei cui dar luogo a rischio di incendio,scossa elettrica o folgorazione. - Quando si adopera un caricabatteria all'aria aperta, collocarlo sempre in un luogo asciutto e usare una prolonga adatta a uso esterno. L'uso di un cavo adatto ad uso esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
ITALIANO
Non ostruire i fori di ventilazione sul caricabatteria. I fori di ventilazione sono situati in alto e ai lati del caricabatteria. Tenere il caricabatteria lontano da qualsiasi fonte di calore.
Non lavorare con un caricabatteria che abbia il cavo o la spina danneggiati - farl sostitute immediamente.
Non azionare il caricabatteria se ha preso un forte colpo è caduto o è stato danneggiato in quale altri modo. Portarlo in un centro di assistenza autorizzato.
Non smontare il caricabatteria; quando è necessaria assistenza o riparazione, portarlo in un centro di assistenza autorizzato. Un montaggio sbagliato comporta il rischio di scossa elettrica, folgorazione o incendio.
- Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, è necessario farlo sostituire immediatamente dal produttore, o dal suo agente o da persona qualificate per evitare penicoli.
- Staccare il caricabatterie alla presa prima di qualiasi tipo di pulizia. Cio riduce il rischio di scossa elettrica. La rimozione del pacco battena non rduce tale nrschio.
Non tentare MAI di collegare fra loro 2 cancabatteria.
- Il caricabatteria è progettato per funzionare con la currente elettrica da 230 V standard di rete. Non tentare di utilizzato con una tensione diversa. Ci non vale per i cancellabatterie da veicolo.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Caricabatterie
Il caricabatteria DCB105 è compatibile con batterie da 10,8 V, 14,4 V e 18 V Li-Ion (DCB121, DCB140, DCB141, DCB180 e DCB181).
Questo caricabatteria non richiede alcuna regolazione ed è progettato per funzionare nel modo più semplice possible.
Procedura di carica (fi g. 4)
- Collegare il caricatore ad una presa 230 V adatta prima di inseire il pacco batteria.
-
Inserire il pacco batteria (f) nel caricabatteria, assicurandosi che si completingamente posizionato nel caricabatteria. La luce rossa (in carica) lampeggia continuamente,indicando che e iniziato il processo di carica.
-
Il completeness della carica è indicato dallaspià rossa che rimane ACCESA di continuo. Il pacco è completeness carico e va utilizzato subito o lasciato nel caricabatteria.
NOTA: per garantire la massima prestazione e durata delle batterie Li-lon, caricare completeness la batteria prima di utilizzarla per la prima volta.
Procedura di carica
Vedere la tavola segunte per lo stato di carica del pacco batteria.
Stato di carica

in carica

rica completa

lo per pacco caldo/freddo

paccobatteria o caricabateria detfesso

ema con la linea di alimentazione















































ITALIANO
per tutto il ciclo di caricamento e non tornera alla velocità di caricamento massimaanche se la batteria si scalda.
Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i pacchi batteria
Con l'ordine dei pacchi batteria di ricambio, assicurarsi di includere il loro numero di catalogo e la tensione.
Al momento dell'acquisto, il gruppo batteria non è completeness carico. Prima di utilizzare il pacco batteria e il caricatore, leggere le istruzioni di sicurezza di seguito e quindi seguire le procedure di caricamento delineate.
LEGGERETUTTELEISTRUZIONI
Non caricare outilizzare il pacco batteria in ambienti con atmossera esplosiva, come quelli in presenza di liquidi, gas o polveri inflammabili. L'insertimento o la rimozione del pacco batteria dal cancabatterie vuo incendiare le polveri o fumi.
Non forzare il pacco batteria nel caricabatteria. Non modificare il pacco batteria in modo da farlo entrare in un caricabatteria non compatibile siccome il pacco batteria potrebbe rompersi e provocare gravi lesioni personali.
- Caricare i pacchi batteria solo negli apposti caricabatteria DeWALT.
- NON spruzzare o immershere in acqua o in alte liquidi.
Non immagazzinare o non utilizzato l'apparato e il pacco batteria in posti dove la temperature raggiunge o supra 40^ (105^) (como nei capannoni o nelle costruzioni metalliche in estate).
- Per risultati ottimali, assicurarsi che il pacco Batteria si completingamente carico prima dell'uso.
AVVERTENZA: non cercare mai di aprire il pacco batteria per alcun motivo. Se l'involcuro del pacco batteria è lesionato o danneggiato, non insertiro nel caricabatterie. Non schiacciare, far cadere o danneggiare il pacco batteria. Non utilizzato un pacco batteria o un caricabatterie che abbia subito un forte colpo, sua caduto, sua stato travolto o danneggiato in quale modo (per esempio forato con un chiodo, battuto con un martello, calpesto). Pericolò di scossa elettrica o folgorazione. I pacchi batteria danneggiati dovrebbero
essere inviati al centro assistenza per il riciclaggio.

ATTENZIONE: quando noniene usato, appoggiare l'apparato di fanco su una superficie stabile, dove non ci si rischio di inciampare o di cadere. Alcuni apparati con pacchi batterie grandi possono rimanere in piedi poggiano sul pacco batteria ma potrebbero cadere lavorente.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER IONI DI LITIO (Li-Ion)
Non bruciare il pacco batteriaanche se è seriamente dannegliato o è completamente esausto. Il pacco batteria può esplodere segettato nel fuoco. Se vengono bruciati dei pacchi batteriaagliioni di litio, si creano fumi e materiali tossici.
- Se il contento della batteria viene a contatto con la pelle, lavare immediamente con sapone delicato e acqua. Se il liquido della batteria raggiunge gli occhi, sciacquare con acqua gli occhi aperti per 15 minuti o fino a quando cessa l'imitazione. Se sono necessarie cure mediche, l'elettrolto della batteria è composto da una miscela di carbonati organici liquidi e di sali di litio.
- Il contentuto delle celle della batteria aperta può causare irritazione delle vie respiratoriè. Far circolare aria fresca. Se il sintomo persistsiste, rivolgersi a cure mediche.

AWERTENZA: rischio di incendio. Il liquido della batteria si può incendiare se esposto a scintilla o a fiamma.
Pacco batteria
TIPO DI BATTERIA
I modelli DCH213 e DCH214 funzionano con batterie da 18 volt.
E possible utilizzato i pacchi batteria DCB180 o DCB181. Fare riferimento a Dati Tecnici per ulteriori informazioni.
Istruzioni per la conservazione
- Ilippo migliorare per la conservazione è un luogo fresco e asciutto, non illuminato direttamente dal sole e prototto da excessive temperature calde o fredde. Per ottenere il massimo di prestazioni e di durata alla batteria, conservare i pacchi batteria a temperatura ambiente quando non utilizzati.
- Per la conservazione nel lungo periodo, si raccomanda di ritirare un pacco batteria
ITALIANO
completamente carico in un luogo fresco e asciutto fuori dal caricabatteria per risultati ottimali.
NOTA: i pacchi batteria non devono essere conservati completamente privi di carica. Il pacco batteria dovr è essere ricaricato prima dell'uso.
Targhette sul caricabatterie e sul pacco batteria
In aggiunta ai pittogrammi utilizzati in quello manuale, le targhette sul caricabatteria e sul paccobatteria mostrano i pittogrammi seguenti:

Leggere il manuale d'istruzioni prima dell'uso.

Batteria in carica.

Batteria carica.

Ritardo per pacco caldo/freddo.

Pacco batteria o caricabatteria difficloso.

Linea di alimentazione difettosa.

Non toccare con oggetti conduitti.

Non caricare pacchi batteria danneggiati.

Utilizzare solo con pacchi batteria
DEWALT; gli altri posso sono scoppiare
causing lesioni personali e danni.

Non esporre all'acqua.

Far sostituire immediatamente i cavi difeltosi.

Caricare esclusivamente a temperature tra 4^ and 40^

Smaltire il pacco batteria con la dovuta attenzione per l'ambiente.

Non bruciare il pacco batteria.

Canca i pacchi batteria Li-Ion.

Vedere i Dati tecnici per il tempo di ricarica.

Solo per uso interno.
Contenuto della confezione
La confezione contiene:
1 Tassellatore elettropneumatico a batteria
1 Impugnatura laterale
1 Caricabatteria
2 Pacchi batteria
1 Cassetta di trasporto
1 manuale d'istruzioni
1 disegno esploso
NOTA: i pacchi batteria, i caricabatteria e le cassette di trasporto sono inclusi nei modelli-N.
- Verificare eventuale danni all'utensile, ai componenti oagli accessori che possano essere avenuti durante il trasporto.
- Prima di utilizzare il prodotto, è bene leggere e comprendere interamente quello manuale.
Descrizione (fi g. 1)

AVVERTENZA: non modificare l'ultensile o alcuna parte diesso. Cio potrebbe causare a danni o a lesionsi personali.
a. Interruttore a velocità variable
b. Pulsante avanti/indietro
c. Selettore di modalità
d. Torcia
e. Impugnatura laterale
f. Pacco batteria
g. Pulsante di rilascio
h. Impugnatura principale
i. Simbolo della punta del trapano (modalità foratura rotativa)
j. Simbolo foratura a percussione (modalita percussione rotativa)
k. Simbolo del martello (modalità solo percussione)
I. Mandrino
m. Manicotto

LION
Caricare esclusivamente a temperature tra 4^ and 40^
Smaltire il pacco batteria con la dovuta attenzione per l'ambiente.
ITALIANO
DESTINAZIONE D'USO
I tassellatori elettropneumatica batteria DCH213 e DCH214 sono stati progettati per eseguire in modoprofessionale foratura, tassellatura, avvitamento eper scheggiatura leggera.
NONutilizzare in ambienti umidi o in presenza di liquididi ogas inflammabili.
Questi tassellatori elettropneumatici sono apparati elettrici per uso professionale.
NON CONSENTIRE ai bambini di avvincinarsi all'utensile. Se inesperti, non utilizzare quello utensile previa sorvegianza.
- Questo prodotto non è destinato per l'uso da parte di persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano ottenuto sorveglianza o struzioni riguardo all'uso dell'apparecchio da parte di una persona responsable della loro sicurezza. I bambini non devono mai essere lasciati da soli con questo prodotto.
Sicurezza elettrica
Il motore elettrico è predisistosto per operare con un'unica tensione. Verificare sempre che la tensione del blocco batteria corrisponda alla tensione sulla targhetta. Verificare inoltre che la tensione del caricabatteria corrisponda a quella della rete elettrica.

I caricabatteria DeWALT e dotato di doppio isolamento secondo la norma EN 60335; pertanto non e necessaria la messa a terra.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, è necessario sostiturlo con un cavo apposto, disponibile pressi il centro di assistenza D EWALT.

Per la sostituzione del cavo di alimentazione, utilizescence sempre la spina di tipo prescritto.
Tip11 per la classe II (doppio isolamento)- utensili eletrici
Tipo 12 per la classe I (messa a terra)- utensili elettrici

Gli apparecchi portatili,utilizzati in ambiente esterno,devono essere collegati ad un interruptore differenziale.
Uso di una prolonga
É preferibile non'utilizzato una prolunga, tranne nei casi in cui sia assolutamente necessario. Utilizzazione una prolunga approvata, adatta per la tensione in ingresso del caricabatteria (vedere i Dati tecnici).
La dimensione minima del conduttore e 1 mm²; la lunghezza massima e 30 m.
Se si utilizes un avvolgtore, estrarre il cavo per l'intera lunghezza.
MONTAGGIO E REGOLAZIONI
AVVERTENZA: prima di effettuare
VVERTENZA: prima di effettuare
montaggio e regolazioni, rimuovere sempre il blocco batteria. Spagnere sempre l'utensile prima di inseire o rimuovere il blocco batteria.
AVVARTENZA: usare solo blocchi
battery e caricabatteria DEWALT.
Inserimento e rimozione del pacco Batteria dall'utensile (fi g. 3)
AVERTENZA: per ridurre il rischio di lesions, non premere mai il pulsante di rilascio della batteria perché rimuovere il pacco batteria. La pressione del pulsante di rilascio della batteria perché rimuovere il pacco batteria può causare la caduta improvvisa del pacco batteria.
NOTA: per risultati ottuali, assicurarsi che il pacco Batteria sia completenesse carico.
PER INSTALLARE IL PACCO BATTERIA NELL'IMPUGNATURA DELL'APPARATO
- Allineare il pacco batteria (f) alle guide all'interno dell'impugnatura dell'apparato (fig. 3).
- Farlo scorrere nell'impugnatura finché il pacco batteria non è saldamente positizzato nell'apparato e assicurarsi che non si disinvesti.
PER RIMUVERE IL PACCO BATTERIA DALL'APPARATO
- Premere il pulsante di rilascio della batteria (g) ed estrarre il pacco batteria dall'impugnatura dell'apparato.
- Inserire il pacco batteria nel caricatore come descritto nella sezione caricabatteria di quello manuale.
Interruttore di azionamento a velocità variabile (fi g. 1)
Per accendere l'utensile premere l'interruttore a grilletto (a). Per spegnere l'utensile rilasciere l'interruttore a grilletto. L'utensile è dotato di freno. Il mandrino si arrasta non appena l'interruttore a grilletto viene rilasciate completeness.
L'interruttore a velocità variabile permette di selezioneare la velocità più adatta al tipo di applicazione che si sta eseguendo. Pi si preme l'interruttore, maggiore sare la velocità di
ITALIANO
funzionamento dell'apparato. Per massimizzare la durata dell'apparato,utilizzare la velocità variable solamente per fori di partenza o di fi ssaggio.
NOTA: l'utilizzo prolongato a velocità variabile è sconsigliato. Cio potrebbe danneggiare l'interrottore e delve essere evitato.
Impugnatura laterale (fi g. 1)

AVERTENZA: per ridurre il rischio di lezioni personali, utilizzare SEMPRE l'utensile con l'impugnatura laterale installata correttamente. In caso contrario l'impugnatura potrebbe scivolare durante il funzionamento causando la perdita di controllo dell'utensile. Afferrare l'utensile con entrambé le mani per aumento il controllo.
L'impugnatura laterale (e) si aggancia alla parte anteriore dello scompartochio marce e cui essere ruotata per permettere l'uso con la mano destra o sinistra. L'impugnatura laterale deve essere abbastanza stretta per resistere alla rotazione dell'utensile quando I'accessorio si blocca o va in stallo. Assicurarsi di affarrare l'impugnatura laterale all'estremita opposa per controllare l'utensile in fase di stallo.
Per allentare l'impugnatura laterale, ruotare in senso anti-orario.
Pulsante avvitamento/svitamento (fi g. 1, 2)

AVERTENZA: attendere sempre che il motore sua completeness fermo prima di invertire l senso di rotazione.
Il pulsante avvitamento/svitamento (b) determina la direzione di rotazione della punta dell'utensile e viene inoltre utilizzato come pulsante di blocco.
Per selezione la rotazione diretta, rilasciare l'interruttore a grilletto e premere il pulsante di avvitamento/svittamento sul dato destro dell'utensile.
Per selezione la rotazione inversa, rilasciate l'interruttore a grilletto e premere il pulsante di avvitamento/svitamento sul lato destro dell'ultensile.
La posizione centrale del pulsante di controllo blocca l'utensile in posizione spenta. Quando si modifica la posizione del pulsante di controllo assicurarsi di aver rilasciato il grilletto.
NOTA: La prima volta che l'utensile vieneMESSIMO in moto+dopuncambio della direzione di rotazione,epossible sentire un scatto al momento dell'avvio. Questa e una condizione normale e non indica la presenza di problemi.
Luce di lavoro (fi g. 1)
C'è una torcia (d) situata sul davanti dell'apparato. La torcia viene attivata appena si preme l'interruttore di azionamento. La torcia viene attivata quando si preme l'interruttore di azionamento e si spegnerà automaticamente 20 secondi dopo che l'interruttore di azionamento è stato rilasciato. Se l'interruttore di azionamento rimane premuto, la torcia rimarra accesa.
NOTA: la torcia è intesa per la superfi cie immediata di lavoro e non deve essere usata come torcia per illuminazione.
Selezione della modalità di funzionamento (fi g. 1)

AVVERTENZA: non selezionare la modalità di funzionamento quando l'utensile è in funzione.
L'apparato è dotato di un selettore di modalità separato (c) per passare alla foratura rotativa, alla foratura a percussione rotativa e alla sola percussione.

Foralatura rotativa: per avvitatura, favorisu acciaio, legno e plastica.

Foratura a percussione: per lavori, sucalcestruzzo e muratura.

martellamento: per scalpellaureggera.
Per la foratura rotativa, ruotare il selettore di modalità (c) finché la freccia non punta al simbolo della punta del trapano (i). Per la modalità foratura a percussione rotativa, allineare la freccia al simbolo del martello a percussione (j). Per la modalità di solo martellamento, allineare la freccia al simbolo del martello (k).
NOTA: il selettore di modalità (c) delve sempre trovarsi in modalità foratura rotativa, foratura a percussione rotativa o solo martellamento. Non vis sono posizioni di funzionamento tra l'una e l'altra.
Controllo attivo delle vibrazioni (fi g.1)
Il controllo attivo delle vibrazioni neutralizzate levibrazioni di rimbalzo dal meccanismo del tassellatore. Riducendo le vibrazioni sulla mano e sul braccio, permette un uso più confortevole per periodi maggioni di tempo ed aumento la durata dell'unità.
Per il controlo ottimale delle vibrazioni, tenere l'utensile con una mano sull'impugnatura principale (h) e l'altra mano sull'impugnatura laterale (e).
ITALIANO
Applicare una pressione appena sufficiente in modo che il martello si trovi a circa metà corsa. Il martello necessita solo di una pressione sufficiente a innestare il controllo interno attivo delle vibrazioni. Se si applica una pressione eccessiva, l'apparato l'operazione di foratura non risulta più velocere e il controllo attivo delle vibrazioni non si innestera.
Mandrino (fi g. 5)
Per inseire la punta, inseire il gambo della punta a circa 19mm (3 / 4^ ) nel mandrino (I). Spingere e ruotare la punta finché non si blocca in posizione. La punta verrà tenuta saldamente.
Per rilasciare la punta, tirare il manicotto (m) all'indietro e rimuovere la punta.
Sostituzione del portautensile con il mandrino (fi g. 7)
DCH214
- Ruotare il collare di bloccaggio (o) fi no aliberarlo ed estrarre il portautensile (n).
- Spingere il mandrino (p) sull'albero e ruotare ilcollare di bloccaggio fi no a bloccarlo.
- Per sostituire il mandrino con il portautensile, smontare prima il mandrino seguongo la stessaprocedura usata per rimuovere il portautensile. Poi installare il portautensile seguongo la stessaprocedura usata per montare il mandrino.

AVERTENZA: non impiegare mai mandrini standard nel modo operativo di foratura con percussione.
Frizione di sovraccarico
Nel caso in cui una punta del tassellatore sia bloccata, la forza motrice al mandrino viene interrotta. A causa delle forze che ne derivano, impugnare sempre l'elettroutensile con entrambé le mani e Maintainere una postura stabile.
FUNZIONAMENTO
Istruzioni per l'uso

Osservare sempre le istruzioni per la e le normative vigenti.
Accertarsi di non forare in prossimita di tubi o fili elettrici. FOR
Eserciture una pressione adeguata1. Mettere il selettore di modalità (c) in posizione di sull'utensile (circa 5 kg). La pressione "foratura a percussione". eccessiva non solo non augmente la
Mettere il selettore di modalità (c) in posizione di "foratura a percussione".
velocità di foratura ma diminuisce.
anche la durata dell'utensile.
Per non danneggiare il parapovere, si eviti di trapanare o di spingere I'eletroutensile troppo a fondo.
- Impugnare sempre l'elettROUTensile con entrambre le mani e garantire una posizione sicura. Far funzionare sempre l'elettROUTensile con l'impugnatura laterale montata correttamente.
AWARTENZA:per ridurre il
rischio di gravi lesioni personali, specnere l'apparato e staccare il pacco batteria prima di esguire qualsiasi regolazione o rimozione/ installatione di dotazioni o accessori.
Corretto posizionamento delle mani (fi g. 1, 6)

AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lezioni personali gravi, tenere le mani SEMPRE nella posizione corretta, come illustrato in figura 6.
AVERTENZA: per ridurre il rischio

di lesionsi personali gravi, mantenere SEMPRE l' apparato con presa sicura per prevenir reazioni improvvisie.
La corretta posizione delle mani richiede che una mano sa posizionata sull'impugnatura principale (h), perché l'altra sull'impugnatura laterale (e).
Funzionamento del trapano (fi g. 1)

AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, spegnere l'utensile e scollegarlo dall'alimentazione elettrica prima di esquire qualsiasi regolazione o rimuovere/installare un accessorio.

AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesions personali, accertarsi SEMPRE che i pezzo sia stato anticorato o fissato perfettamente. Durante la foratura di materiali di piccolo spessore utilizzare un blocco di legno come supporto per evitare di danneggiare il materiale.
FORATURA CON PERCUSSIONE (FIG.1)
ITALIANO
- Inserire la punta appropriata. Per ottenere i miglior risultati impiegare punte al carburo di alla qualità.
- Regolare l'impugnatura laterale (e).
- Fare un segno laddove si intende praticare il foro.
- Collocare la punta sull'area prescelta e accendere l'elettroutensile.
FORATURA CON ROTAZIONE (FIG.1)
- Mettere il selettore di modalità (c) in posizione di "foratura rotativa".
- Attenersi, tra le struzioni successive, a quelle pertinenti all'elettoutensile in uso:
Installare il gruppo mandrino / adattatore (DCH213). Sono disponibili speciali adattatori SDS Plus a sezione filelettata per mandrini standard da 10 o 13 mm che consentono di impiegare punte a gambo rettilineo.
Sostituire il portautensile con il mandrino (DCH214).
- Procedure come descripto per la foratura con percussione.

ATTENZIONE: non impiegare mai mandrini standard nel modo operativo di foratura con percussione.
AVVITATURA (FIG.1)
- Mettere il selettore di modalità (c) in posizione di "foratura rotativa".
- Selezionare il senso di rotazione.
- Attenersi, tra le istruzioni successive, aQLLE pertinenti all'elettoutensile in uso:
Inserire lo speciale adattatore di avivitatura SDS Plus per le applicazioni con punte di avivitatura esagonali (DCH213).
Sostituire il portautensile con il mandrin (DCH214).
- Inserire la punta di avvitatura adatta. Per l'avvitatura/svitatura di viti a testa con intaglio, impiegare sempre punte provviste di manicotto instradatore.
- Premere dolcamente il grilletto a velocità variable (a) per evitare di danneggiare la testa della vite. Durante la rotazione all'indietro (sinistrosa) la velocità di rotazione viene automaticamente ridotta per facilitare la rimozione della vite.
- Quando la vita è a filo con il pezzo da lavorare,纳税人cire l'interruttore a velocità variable per evitare che la testa della vite penetri nel pezzo da lavorare.
SCALPELLATURA (FIG.1)
- Mettere il selettore di modalità (c) in posizione di "solo martellamento".
- Inserire lo scalpello adatto e verificare che sia correttamente bloccato.
- Regolare l'impugnatura laterale (e).
- Accendere l'elettroutensile e iniziare a lavorare. Dopo aver commutato per passare da percussione a foratura potrebbe essere necessario far girare brevamente il motore per consentire l'innesto degli ingranaggi.
AVARTENZA:
Non impiegare il presente elettroutensile per miscelare o pompare fluidi altamente combustibili o esplisi (benzin, alcohol, ecc.).
Nonutilizzare per miscelare o agitare liquidi inflammabili indicati come tali.
MANUTENZIONE
Questo apparato DEWALT è stato progettato per funzionare a lungo con una manutenzione minima. Per averere prestazioni sempre soddisfacenti occorre avere cura dell'apparato e sottomorlo a pulizia periodica.
AVERTENZA: per ridurre il
rischio di gravi lesions personali, spegnere l'apparato e staccare il pacco batteria prima di eseguire qualiasi regolazione o rimozione/ installatione di dotazioni o
accessori. Un avvio accidentale cui causare lesioni.
Le operazioni di riparazione e manutenzione di\ questo utensile non possono essere realizzate\ dall'utente. Portare l'utensile da un riparatore\ pautorizzato DEWALT dopo circa 40 ore d'uso. Se\ sorgono problemi prima di questo termine, rivolgersi\ ad un riparatore DEWALT autorizzato.
Il caricabatteria e il pacco batteria non sono parti riparabili. Non vi sono parti riparabili all'interno.

Lubrificazione
L'apparato non richiede alcuna ulteriori, lubrificazione.
ITALIANO

Pulizia
AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall'alloggiamento con aria compressa, non appena vi sua sporco visibile all'interno e intorno alle prese d'aria di ventilazione. Quando si esegue questa procedura indossare occhiali di protezione e mascherine antipolvere omologati.
AVERTENZA: non utilizzato solventi o altri prodotti chimici aggressivi per pulire le parti non metallliche dell'apparato. Questi prodotti chimici indeboliscono i materiali utilizzati per quosti componenti. Utilizzato un panno inumidito solo con acqua e sapone delicato. Non far penetrare del liquido all'interno dell'apparato, e non immershere alcuni dei loro componenti direttamente in un liquido.
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA DEL CARICABATTERIA
AVVERTENZA: rischio di scossa
eletrica. Staccare il caricabatteria nella presa di corrente prima della pulizia.
Sporco e grasso vengono rimossi dall'esterno del caricabatteria con un panno o uno spazzolino non metallico.
Non utilizzato acqua né detergenti di alcun tipo.
Accessorisurrichiesta
AVVERENZA: su quello prodotto sono stati collaudati soltanto gli accessori offerti da DEWALT, quindi l'utilizzo di accessori diversi potrebbe essere rischioso. Per ridurre il rischio di lesioni, su quello prodotto vanno utilizzati solo gli accessori raccomandati DEWALT.
Sono disponibili come accessori optionali varietipidiscalpelli e punte da trapano SDS Plus.
Gli accessori e le prolonghe utilizzati devono essere lubrificati regolamenti; in particolare gli accessori SDS Plus®.
Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori informazioni sugli accessori più adatti.
Rispetto ambientale

Racolta differenziata. Questo prodotto non delve essere smaltito con i normali rifiuti domestici.
Se il prodotto DEWALT delve essere sostituito o non è più utilizzato, non effettuare lo smaltimento con i rifiuti domestici. Smaltirlotramite la raccolta differenziata.

La raccolta differenziata di prodotti usati e imballaggi permette il ricicchio e il riutilizzo dei materiali. Il riutilizzo di materiali riciclati aiuta a impedire l'inquinamento ambientale e riduce la richiesta di materiali grezzi.
Secondo le normative locali, la raccolta differenziate di prodotti elettrici dovere avvenire a domicilio, presso le sedi di raccolta comunali oppure presso il rivenditore al momento dell'acquisto di un nuovo prodotto.
DEWALT offre un servizio di ritiro e riciclaggio dei loro prodotti alla fine della loro vita utile. Per usufruire di quello servizio, restituire il prodotto presso un riparatore autorizzato che lo raccoglie periconto di DEWALT.
E possible individuale il riparatore autorizzato più vicino rivolgendosi all'ufficio DEWALT di zona all'indirizzo indicate nel presente manuale. Altrimenti, è possible consultare un elenco dei riparatori autorizzati DEWALT e tutti i dettagli relativi alla nostra assistenza post-vendita, nel site Internet: www.2helpU.com.

Pacco batteria ricaricabile
Questo pacco batteria a lunga durata delve essere ricaricato quando non fornisce più energia sufficiente per eseguire compiti che prima erano eseguiti agevolmente. Al termine della sua vita operativa, il pacco batteria va smalito con la dovuta cura per l'ambiente.
- Far scaricare completeness il pacco batterie, poi rimuoverlio dall'apparato.
Le celle Li-Ion sono riciclabili. Consegnarle al rivendatore o ad un servizio di riciclaggio di zona. Ipacchi batteria raccolti verranno riciclati osmaliti in modo correto.
GARANZIA
DEWALT realizza prodotti di qualità e offre una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzato i sui apparati. Questa dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e non pregiudica in alcun modo la copertura assicurativa dell'utilizzatore professionista o quella della prevalenza sociale per l'utente privato non professionista. La garanzia è valida sui territori degli stati membri dell'Unione Europea o dell'EFTA (Associazione europea di libero scambio).
30 GIORNI SENZA RISCHI SODDISFAZIONE GARANTITA
Se non è completamente soddisfatto delle prestazioni del suo apparato DFWALT, po叔叔. o la sostituzione del prodotto. Il prodotto deve aver subito un'usura normale in rapporto al numero di giorni in cui è stato utilizzato e va restituito accompagnato dallo scontrino originale di acquisto.
- UN ANNO DI ASSISTENZA GRATUITA
Se necessita di manutenzione o assistenza per il suo apparato DEWALT, nei 12 anni segunti l'acquisto, ha diritto a ricevere un'assistenza gratuite. Verra effettuata a titolo migliorato presso un riparatore autorizzato DEWALT. Deve presentare uno scontrino che provi l'acquisto. Sono compresi iosti di manodopera. Sono escludi quelli per gli accessori e i ricambi, a meno che non si tratti di pezioni difettosi coperti alla garanzia.
- UN ANNO DI GARANZIA COMPLETA
Se entro 12 mesi alla data di acquisito il suo prodotto DEWALT si rivelasse difettoso a causa di imperfezioni nei materiali o nella costruzione, DEWALT garantisce la sostituzione gratuite di tutte le parti difettose oppure, a notre discrezione, la sostituzione gratuite dell'intero apparato a condizione che:
- il prodotto non sia stato utilizzato in modo improprio;
-
il prodotto abbia subito una nomale usura;
non siano avvenuti tentativi di riparazione da parte di persone non autorizzate a farli; -
sia presentato uno scontrino che provi l'acquisto del prodotto;
- il prodotto va restituito come era al momento dell'acquisto con tutti i componenti originali.
Se desidera spongere un reclamo, la preghiamo di contattare il suo rivenditore o di verificare dove si trovale sua riparatore autorizzato DEWALT più vicino nel catalogo DEWALT o di contattare l'ufficio DEWALT all'indirizzo indicate nel presente manuale. E possible consultare un elenco dei riparatori autorizzati DEWALT e tutti i dettagli relativi alla miazza assistenza post-vendita, nel site Internet: www.2helpU.com.