DCH214 - Bohrmaschine DEWALT - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts DCH214 DEWALT als PDF.
Benutzerfragen zu DCH214 DEWALT
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Bohrmaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch DCH214 - DEWALT und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. DCH214 von der Marke DEWALT.
BEDIENUNGSANLEITUNG DCH214 DEWALT
LAES ALLE INSTRUKTIONER
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Werkzeug von DEWALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfällige Produktentwicklung und Innovation machen DEWALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektronwerkeugen.
Technische Daten
| DCH213 | DCH214 | |||
| Spannung | V | DC | 18 | 18 |
| Työ | 1 | 1 | ||
| Leerlaufdrehzahl | min-1 | 0-1100 | 0-1100 | |
| Lastdrehzahl min | -1 | 0-4200 | 0-4200 | |
| Schlagenergie (EPTA 05/2009) | J | 2 | 2 | |
| Max. Rohrleitung inStahl/Holz/Beton | mm | 13/26/20 | 13/26/20 | |
| Spannffutter | SDS Plus® | SDS Plus® | ||
| Spannheitsdurchmesser | mm | 54 | 54 | |
| Akkutyp | Li-IonLi-Ion | |||
| Gewicht (ohne Akku) | kg | 2,3 | 2,5 | |
| L_A(Schalldruckpegel) | dB(A) | 86 | 86 | |
| K_A(Schalldruckpegel-Messungenaugkeit) | dB(A) | 3 | 3 | |
| L_WA(Schalleistung) | dB(A) | 97 | 97 | |
| K_WA(Schalleistung-Messungenaugkeit) | dB(A) | 2,9 | 2,9 | |
Gesamtschwingungspegel (triaxiale Vektorsumme) gemäß EN 60745:
| Schwungsemission swert anBohren in Beton | |||
| an,HD= | m/s2 | 6,9 | 6,9 |
| Messungenauigkeit† = | m/s2 | 1,5 | 1,5 |
| Schwungsemission swert anMeßeln | |||
| an,Cheq = | m/s2 | 5,3 | 5,3 |
| Messungenauigkeit† = | m/s2 | 1,5 | 1,5 |
| Schwungsemission swert anBohren in Metall | |||
| an,D= | m/s2 | ≤ 2,5 | ≤ 2,5 |
| Messungenauigkeit† = | m/s2 | 1,5 | 1,5 |
Schwingungsemission swert a
| Schrauben | |||
| ah= | m/s2 | ≤2,5 | ≤2,5 |
| Messungenaugrik= | m/s2 | 1,5 | 1,5 |
Der in thisem Informationsblatt angegebene
Vibrationsemissionsgrad wurde nach MaBgabe eines
standardisierten Tests, wie in EN 60745 vorgegeben,
gemessen und kann zum Vergleich von Werkzeugen
verwendet werden. Er kann zu einer vorläufigen
Einschätzung der Exposition verwendet werden.
WARNING: Der angegebene Vibrationsemissionswert steht für die Hauptanwendungen des Werkzeugs. Falls das Werkzeug jedoch für andere Anwendungen oder mit anderen Zubehör benutzt oder schlecht instand gehalten wird, kann die Vibrationsemission verzieden sein. Dies kann den Expositionsgrad über die gesamte Arbeitsdauer erheblich steigern.
Eine Schätzung des
Vibrationsaussetzungsgrades sollte
ebenfalls berücksichtigten, ob das
Werkzeug abgeschättet ist, oder ob es
einfach nur eingeschättet ist ohne für
Arbeiten benutzt zu werden. Dies kann
den Expositionsgrad über die gesamte
Arbeitsdauer erheblich verringn.
Bestimmten Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen, um den Benutzer vor den Auswirkungen der Vibrationen zu schützen, wie etwa: Instandhaltung des Werkzeugs und Zubehörns, die Höhe warm halten, Aufbau von Arbeitsmethoden.
| Akku | DCB180 | DCB181 | |
| Akkutyp | LI-Ion | LI-Ion | |
| Spannung | \( V_{ss} \) | 18 | 18 |
| Leistung | \( A_h \) | 3,0 | 1,5 |
| Gewicht | kg | 0,64 | 0,35 |
DEUTSCH
| Ladegerät | DCB105 | |||
| Netzspannung | Vc | 230 | V | |
| Akkutyp | Li-Ic | |||
| Ungeführte Ladezeit min 3060(1,5 Ah (3,0 Ah | ||||
| akkus) | akkus) | |||
| Gewicht | kg | 0,49 | ||
Sicherungen:
Europa 230 V Werkzeuge 10 A Stromversorgung
Definitionen: Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Wamhinweise erklart.itte lessen Sie das Handbuch und achten Sie auf diese Symbole.

GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar drohende gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden zu tächlichen oder schweren Verletzungen führt.

WARNING: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen kann.

VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, u. U. zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen kann.
HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht vermieden wird, zu Sachschäden führen kann.

Weist auf ein Stromschlagrisiko hin.

Weist auf eine Brandgefashtin.
EG-Konformitätserklarung
MASCHINENRICHTLINIE

DCH213, DCH214
DEWALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten beschreibenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-6.
These Produkte erfüllen auch die Richtlinie 2004/108/EG. Für weitere Informationen wenden Sie sichitte an DeWALT unter der folgenden Adres oder schauen Sie auf der Rückseite dieser Betriebsanleitung nach.
Der Unterzeichne ist verantwortlich fur die Zusammenstellung des technischen Dossiers und gibt diese Erklärung im Namen von DEWALT ab.

Horst Grossmann
Vizepresident für Konstruktion und Produktentwicklung
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11
D-65510 Isthin, Deutschland
02.02.2011

WARNING: Zur Reduzierung der Verletzungsgefahritte die Bedienungsanleitung lessen.
Allgemeine Warnhinweise für Elektrowerkzeuge

WARNING! Lesen und verstehen Sie alle Sicherheitswarmungen und alle Anweisungen. Die Missachtung der Warnhinweise und Anweisungen kann zu Stromunfall, Brand und/oder schweren Verletzungen führen.
ALLEWARNHINWEISEUNDANWEISUNGEN ZUM SPATEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN
Der nachfolgend verwendete Begriff Elektrowerkeug"bezieh sich auf netzbetriebene Werkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Werkeuge (ohne Netzkabel).
1) SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH
a) Halten Sie ihren Arbeitsbereich sauber und gut ausgeleucht. Unordentliche oder dunkle Arbeitsbereiche können zu Unfallen führen.
b)Arbeiten Sie mit Elektrowerkzeugen nicht in explosionsgefahrdeten Umgebungen, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Elektronerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dampfe entzünden konnen.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Ablenkungen können dazu führen, dass Sie die Kontrolle verlieren.
DEUTSCH
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
PERSONLICHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie mit geerdeten Elektrowerkzeugen keine Adapterstecker. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringem das Risiko eines Stromschlags.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie Rohre, Heizungen, Herde und Kühlschränke. Es besteht ein erhöthes Stromschlagrisiko, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nasse fern. Das Eindringen von Wasser in ein Werkzeug erhöht das Stromschlagrisiko.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht.
Verwenden Sie es niemals, um das Elektrowerkzeug zu tragen oder zuziehen bzw. um den Stecker aus der Steckdose zuziehen. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen fern. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Stromschlagrisiko.
e) Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien benutzten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die für Außenbereiche geeignet sind. Die Verwendung eines für Außenbereiche geeigneten Verlängerungskabels verringgert das Stromschlagrisiko.
f) Beim Betrieb eines Elektrowerkzeugs an einem feuchten Ort muss eine Stromversorgung mit einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung verwendet werden. Die Verwendung einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung verringt das Stromschlagrisiko.
a) Bleiben Sie stets aufmerksam,chten Sie daraufauf, was Sie tun und lassten Sie beim Umgang mit Elektrowerkeugen gesunden Menschenverstand walten. Benutzten Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie mude sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie eine persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie stets einen Augenschutz. Schutzausrüstungen (wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehorschutz) für die
entsprechenden Einsatzbedingungen mindem das Verletzungsrisiko.
c) Verhindern Sie unbeabsichtigtes Starten. Stellen Sie safer, dass das Werkzeug ausgeschelt ist, bevor Sie es an die Stromquelle und/oder den Akku anschließen, es hochheiten oder tragem Das Tragen des Elektrowerkzeugs mit dem Finger am Schalter oder der Anschluss eingeschalteter Werkzeuge führenunnotig Unfälle herbei.
d) Nehmen Sie vor dem Einsatzen des Elektrowerkzeugs Einstellwerkzeuge oder Schraubenschluss ab. Ein Schraubenschlüssel oder Einstellwerkzeug, der/das sich in einem drehenden Teil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Nicht zuweit vorlehnen! Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch konnen Sie das Werkzeug in unewarteten Situationen better unter Kontrolle halten.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von sich bewegenden Teilen fern. Lose sitzende Kleidung, Schmuck oder large Haare konnen sich in den beweglichen Teilen verfangen.
g Falls Vorrichtungen zur Staubabsaugung bzw. zum Staubfang vorhanden sind, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Durch die Verwendung eines Staubfangs kann die mit Staub verbundenen Gefahren reduziert werden.
4) GEBRAUCH UND WARTUNG VON ELEKTROWERKZEUGEN
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie das für ihren Anwendungsbereich geeignete Elektrowerkzeug. Mit dem richtigen zweckbestimmten Elektrowerkzeug kann die Arbeit better und sicherer ausgeführten werden.
b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn sich der Ein-Aus-Schalter nicht verstehen{lss. Ein Elektrowerkzeug mit defektem Schalter ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker der Stromquelle und/oder dem Akku vom Elektrowerkzeug, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehör wechseln oder Elektrowerkzeuge aufbewahren. Diese Vorsichtsmaßnahmen verhinder ein unbeabsichtigtes Einschalten des Elektrowerkzeugs.
DEUTSCH
d) Bewahren Sie ungenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Elektrowerkzeuge nicht von Personen benutzen, die damit nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind in den Händen unverfahrener Personen gefährlich.
e) Halten Sie Elektrowerkzeuge stets in einem einwandfrei Zustand. Überprüfen Sie, ob bewegliche Teile falsch ausgerichtet sind oder klemmen und ob Teile Bruchstellen aufweisen oder so beschädigt sind, dass sie die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigen. Lassen Sie beschädigte Werkzeuge vor dem Gebrauch reparieren. Viele Unfälle sind auf schlecht gewartete Elektrowerkzeuge zureichzuführen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfähig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu kontrollieren.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen und in der für diesen speziellen Elektrowerkzeugtyp vorgeschreibenben Art und Weise. Der Gebrauch von Werkzeugen für andere als die vorgesehen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) GEBRAUCH UND WARTUNG VON AKKUBETRIEBEN WERKZEUGEN
a) Laden Sie die Akkus nur in vom Hersteller angegebenen Ladegeraten auf. Ein Ladegerat, das nur für eine bestimmte Akkuart geeignet ist, kann zu einer Brandgelahr führen, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie für die Elektrowerkzeuge nur die davon speziell vorgesehen Akkus. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgebung führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku von Metallegegenständen, wie z. B. Büroklammern, München, Schlüsseln, Nageln, Schrauben oder anderen kleinen Metallegegenständen fern, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen konnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontaktien kann Verbrennungen oder einen Brand hervorrufen.
Beits unsachgemäß Verwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeinden Sie den Kontakt damit. Bei
unbeabsichtigtem Kontakt mit Wasser abspullen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen gelangt, diese ausspullen und einen Arzt aufsuchen. Austretende Akkufssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
6) REPARATUREN
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit kann gewährleistet werden, dass der Betrieb des Elektrowerkzeug'sicher ist.
Zusätzliche besondere Sicherheitsvorschriften für Bohrhammer
Tragen Sie einen Gehorschutz. Einfluss von Larm kann zum Gehorverlust führen.
Benutzen Sie die mit dem Werkzeug gefleiferten zusätzlichen Griffe. Kontrolloverlust kann zu Verletzungen führen.
- Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Grifflachen, wenn Arbeiten durchgeführt werden, bei denen das Schneidewerkzeug versteckte Leitungen berühren können. Ein Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung setzt auch die freilegenden Metalleihe des Elektrowerkzeugn unter Spannung und der Benutzer erleidet einen Stromschlag.
- Verwenden Sie Zwingen oder andere praktikable Methoden, um das Werkstück auf einer stabilen Basis zu fixieren und abzustützen. Wenn Sie das Werkstück mit der Hand oder gegen den Körper halten, ist es nicht stabil. Sie können die Kontrolle über das Werkstück verlieren.
- Tragen Sie eine Schutzbrille oder sonstigen Augenschutz. Schlagbohrarbeiten verursachen, dass Splitter herumfliegen. Herumfliegende Teilchen können dauerhafte Augenverletzungen verursachen. Tragen Sie eine Staubmaske oder Atemschutzmaske bei Arbeitern, die Staub verursachen. Gehorschutz kann bei den beiden Anwendungen erforderlich sein.
- Halten Sie das Werkzeug immer fest im Griff. Versuchen Sie nicht, diesen Werkzeug zu betreiben, ohne es mit beiden Handen zu halten. Es wird empfohlen, immer denSECTIONen Griff zu verwenden. Einhandbetrieb dieserwarkzeugs fuhrt zum Kontrollverlust. Das Durchtrenn von Hartmaterial wie z. B. Armierungsstahl oder das Treffen darauf kann
DEUTSCH
ebenfalls gefährlich sein. Drehen Sie vor dem Betrieb den bereits griff rightig fest.
- Betreiben Sie这点es Werkzeug nicht über lange Zeiträume. Die vom Hammerbetrieb verursachten Schwingungen können zu Schaden an ihren Händen und Armen führen. Verwendten Sie Handschuhe zur zusätzlichen Dämpfung und begrenzten Sie die Exponierung, indem sie früige Pausen einlagen.
- Bereiten Sie Einsatze (Bits) nicht selbst wieder auf. Die Wiederaufbereitung von MeiBeln sollen durch eine zugelassene Fachkraft erfolgen. Nicht fachgerecht wiederaufbereitete MeiBel konnen Verletzungen verursachen.
Tragen Sie Handschuhe beim Betrieb des Werkzeugs oder beim Wechseln der Einsatz. Zugängliche Metallteile am Werkzeug und die Einsatz konnen beim Betrieb extrem heißt werden. Kleine Stückchen von abgebrenochem Material konnen bloße Hände verletzen. - Legen Sie das Werkzeug niemals ab, solange der Einsatz nicht vollständig zum Stillstand gekommen ist. Sich bewegende Einsatz können Verletzungen verursachen.
- Schlagen Sie nicht mit dem Hammer auf verklemmte Einsätze, um sie zu losen. Es konnen sich Fragmente von Metall-oder Materialsplittern losen und Verletzungen verursachen.
- Leicht abgenutzte MeiBei konnen durch Schleifen wieder geschärft werden.
- Halten Sie das Stromkabel vom rotierenden Einsatz fern. Wickeln Sie das Kabel um keinen Teil Ihr's Körpers. Ein um einen sich drehenden Einsatz gewickeltes Stromkabel kann Verletzungen und Kontrollverlust verursichen.
Restrisiken
Folgende Risiken setzen sich beim Betrieb von Bohrhammern nicht vermeiden:
- Verletzungen, die durch das Berühren der sich drehenden Teile oder keinier Werkzeugteile verursacht werden.
Beim Betrieb der Maschineleen sich bestimmte Restrisiken trotz der Einhaltung der relevanten Sicherheitsvorschriften und der Verwendung von Schutzvorrichtungen nicht vermeiden. Es handelt sich hierbei um:
- Gehorschaden.
- Quetschen der Finger beim Zubehörwechsel.
Gesundheitsrisiken, die durch das Einatmen von Staub verursacht werden, wenn in Beton und/oder Mauerwerk garbeitet wird.
Bildzeichen am Werkzeug
Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sightbar angebracht:

Vor der Verwendung die Betriebsanleitung loses.

Tragen Sie Gehorschutz.

Tragen Sie Augenschutz.
LAGE DES DATUMSCODES
Der Datumcode, der auch das Herstelljahr enthalt, ist in die Gehausefliche geprügt, die die Montagefuge zwischen Gerat und Akku bildet.
Beispiel:
2011 XX XX
Herstelljahr
Wichtige Sicherheitseinweise für alle Akku-Ladegeräte
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF:
These Anleitung enthalt wichtige Sicherheits- und Betriebsanweisungen für das Ladegerat DCB105.
- Lesen Sie vor der Verwendung des Ladegerats alle Anweisungen und Warnhinweise auf dem Ladegerat und dem Akku.

WARNING: Stromschlaggefahr. Keine Flüssigkeit in das Ladegerat gelangen lessen. Dies kann einen elektrischen Schlag zur Folge haben.

VORSICHT: Verbrennungsgefahr. Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr sollenn nur Akkus von DEWALT verwendet werden. Andere Akkutypen konnen sich überhitzen und bersten, was zu Verletzungen und Sachschäden führen kann. Nicht aufa dbare Batteren durren nicht wieder aufgeladen werden.

VORSICHT: Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit dem Werkzeug speilen.
HINWEIS: Unter bestimmten Umstanden können bei an die Stromquelle angeschlossenem Ladegerät die Kontakte im Ladegerät
DEUTSCH
durch Fremdmaterial kurzgeschlossen werden. Leitende Fremdmaterialien, wie z. B. Schleifstaub, Metallspane, Stahlwolle, Aluminiumfolie oder die Ansammlung von Metalpartikeln von den Hohrläumen des Ladegerates fernenhalten. Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerates immer aus der Steckdose, wenn kein Akku in der Vertiefung steckt. Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerates vor dem Reinigen aus der Steckdose.
- Der Akku darf NIEMALS in einem anderen Ladegerät, außer dem in dieser Handbuch beschriebenen, aufgeladen werden. Das Ladegerät und der Akku wurden speziell zur gemeinsamen Verwendung konzipiert.
- These Ladegeräte sind ausschließlich für das Laden von DeWALT Akkus bestimmt. Eine andererweitige Verwendung kann zu Brand führen oder gefährliche oder tõdliche Verletzungen durch Elektraschock verursachen.
- Setzen Sie das Ladegerät weder Regen noch Schnee aus.
- Ziehen Sie immer am Stecker und nicht am Kabel, um das Ladegerät von der Stromquelle zu trennen. Dadurch wird das Risiko einer Beschäftigung von Stecker und Kabel reduziert.
- Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann und dass es keinen sonstigen schädlichen Einfüssen oder Belastungen ausgesetzt wird.
- Ein Veränderungskabel sollte nur dann verwendet werden wenn es absolut notwendig ist. Ein ungeeignetes Veränderungskabel kann zu Brand führen oder gefährliche oder tändliche Verletzungen durch Elektroschock verursachen.
- Wenn Sie ein Ladegerät im Freien betreiben, tun Sie dies an einem trockenen Ort und verwenden Sie ein für den AuBeneinsatz geeignetes Verlängerungskabel. Die Verwendung von für den AuBeneinsatz geeigneten Kabeln mindset die Gefahr eines elektrischen Schlages.
- Blockieren Sie nicht die Luftungsschlitze am Ladegerät. Die Luftungsschlitze befinden sich oben und an den Seiten des Ladegerats. Stellen Sie das Ladegerät von Hitzequellen entfern auf.
-
Betreiben Sie das Ladegerät nicht mit einem beschädigten Netzkabel oder Netzstecker
-
beschädigte Teile sind unverzüglich auszuwechseln.
Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn es einen harten Stöß erlitten hat fallen gelassen oder anderweitig beschädigt wurde. Bringen Sie es zu einer autorisierten Kundendienstelle.
- Das Ladegerätarf nicht zerlegt werden. Bringen Sie es zu einer autorisierten Kundendienstelle, wenn es gewartet oder repariert werden muss. Ein unsachgemäßz Zusammenbau kann gefährliche oder tõdliche Verletzungen durch Elektroschock verursachen oder zu Brand führen.
- Zur Vermeidung von Gefahren muss ein beschädigtes Netzkabel unverzüglich vom Hersteller, einer Kundendienstelle oder einer anderen qualifizierten Person ausgetauscht werden.
Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerates vor dem Reinigen aus der Steckdose. Dadurch wird das Risiko eines Stromschlags reduziert. Durch alleiniges Herausnehmen des Akkus wird这点es Risiko nicht reduziert.
Versuchen Sie NIEMALS 2 Ladegerate miteinander zu verbinden.
Das Ladegerat wurde fur den Betrieb mit standardmabigem 230 V Netzstrom konzipiert. Es darit mit keiner anderen Spannung verwendet werden. Dies gitt nicht fur das Fahrzeuglagegerat.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
Ladegeräte
Das Ladegerät DCB105 kann folgende Akkus laden: 10,8 V, 14,4 V und 18 V Li-Ion (DCB121, DCB140, DCB141, DCB180 und DCB181).
An dieser Ladegerät müssen keine Einstellungen vorgenommen werden, und es wurde für eine möglichst einfache Bedienung konzipiert.
Ladevorgang (Abb. [fi gure] 4)
- Stecken Sie das Ladegerät in eine geeignete Steckdose mit 230 V, bzw. Sie den Akku einsetzen.
- Legen Sie den Akku (f) vollständig in das Ladegerät ein. Die rote Leuchte (Aufladen) blinking dauerhaft und zeit dadurch an, dass der Ladevorgang begonnen wurde.
- Der Ladevorgang ist abgeschlüssen, wenn die rote Kontrolleunte ununterbrochen leuchtet. Der Akku ist vollständig aufgeladen und kann jetzt benutzt oder im Ladegerat belassen werden.
HINWEIS: Um die maximale Lebensdauer der Li-Ion-Akkus zu gewähren, laden Sie den Akkusatz vor der ersten Verwendung vollständig auf.
Ladevorgang
Die Ladezustände des Akkus sind in der Tabelle unter aufgeführrt.
Ladezustand

wird geladen

andig geladen

eraturverzogierung

Problem
oder Ladegerat

em mit der
Stromversorgung
Dieses Ladegerät ländt keine defekten Akkus auf. Das Ladegerät zeigt einen defekten Akku an, indem es nicht leuchtet oder indem das Blinkmuster für Probleme mit dem Akku oder dem Ladegerät angezeigt werden.
HINWEIS: Dies kann auch auf ein Problem mit dem Ladegerät hinweisen.
Wenn das Ladegerät auf ein Problem hinweist, bringen Sie es zusammen mit dem Akku zur Überprüfung zu einer autorisierten Servicestelle.
Temperaturverzögerung
Wenn das Ladegerät feststellt, dass der Akku zu heißt oder zu kalt ist, wird automatisch die Temperaturverzögerung ausgelost. Dabei wird der Ladevorgang so lange ausgesetzt, bis der Akku eine geeignete Temperatur erreicht hat. Das Ladegerät schaltet dann automatisch auf Ladebetrieb. Dieses Funktionsmerkmal gewährleistet die maximale Lebensdauer des Akkus.
XR Li-Ionen-Werkzeuge sind mit einem elektronischen Schutzsystem ausgestattet, das den Akku vor Überladung, Überhitzung und vollständiger Entladung schützt.
Das Gerät schaltet sich automatisch aus, wenn der elektronische Schutz anschließt. Wenn dies geschieht, setzen Sie den Li-Ion-Akku in das Ladegerät, bis er vollständig geladen ist.
Ein kalter Akku wird mit etwas der halben Geschwindigkeit eines warmen Akkus geladen. Der Akku wird während des gesamten Ladevorgans mit der geringeren Geschwindigkeit geladen, die sich auch nicht erhöht, wenn der Akku warmer wird.
Wichtige Sicherheitsanweisungen für alle Akkus
Achten Sie beim Bestellen von Ersatzakkus darauf, dass Sie die Katalognummer und die Spannung angegeben.
Der Akku ist bei der Lieferung nicht vollständig aufgeladen. Lesen Sie vor der Verwendung von Akku und Ladegerät die folgenden Sicherheitsanweisungen und befolgen Sie dann die genannten Schritte zum Aufladen.
LESEN SIE SAMTLICHE ANWEISUNGEN
- Laden oder benutzten Sie den Akku nicht in explosionsgeführdaten Umgebungen, in denen sich z. B. brenbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Beim Einsetzen und Herausnahmen des Akkus aus dem Ladegerät können sich Staub oder Dämpfe entzünden.
- Setzen Sie das Akku nimals mit Gewalt in das Ladegerät ein. Führ den sie nimals Änderungen am Akku durch, damit es in ein anderes Ladegerät passst, da das Akku reiBen kann, was zu schweren Verletzungen führen kann.
- Laden Sie die Akkus nur in ausgewiesenen Ladegeräten von DEWALT auf.
- Das Ladegerät KEINEN Spritzern aussetzen und NICHT in Wasser oder andere Flüssigkeiten entauchen.
- Das Werkzeug und den Akku niemals in Bereichen lagern oder verwenden, in denen die Temperatur 40^ überschreiben konnte (z. B. Scheunen oder Metalgebäude im Sommer).
UmesteErgebnissezur erzielen,solfte der Akku vor der Verwendung vollständig aufgeladen werden.

WARNING: Versuchen Sie niemals und unter keinen Umständen, den Akku zu öffnen. Wenn das Akkugehause Risse oder Beschädigungen aufweist, dart es nicht in das Ladegerät gelegt werden. Den Akku nicht quetschen, fallen lessen oder beschädigen. Verwenden Sie niemals einen Akku oder ein Ladegerät, wenn sie einen harten Schlag erfüllen haben, fallen gelassen, überfahren oder sonst wie beschädigt wurden (z. B. wenn sie mit einem Nagel durchlochert wurden, mit einem Hammer darauffach geschlagen oder getreten wurde). Ein Stromunfall
DEUTSCH
oder ein tõdlicher Stromschlag konnte entstehen. Beschädigte Akkus sollen zum Recycling zur Kundendienstelle zurückgebracht werden.
VORSICHT: Wenn das Werkzeug nicht gebraucht wird, muss es seitlich auf eine stabile Fläche gelegt werden, wo es kein Stolpersrisiko darstellt und nicht herunterfallen kann. Manche Werkzeuge mit großen Akkus konnen aufrecht auf dem Akku stehen, aber leicht umgestoßen werden.
BESONDERE SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR LITHIUMIONEN (Li-Ion) - AKKUS
Den Akku nicht verbrennen, auch wenn stark beschädigt oder vollkommen verschlüssen ist. Der Akku kann im Feuer explodieren. Beim Verbrennen eines Lithiumionen-Akkus entstehen giftige Dampfe und Stoffe.
- Wenn der Akkuinhalt mit der Haut in Kontakt kommt, waschen Sie die Stelle sofort mit einer milden Seite und Wasser. Wenn Akkuflüssigkeit in die Augen gelamt, sollen Sie das offene Auge für 15 Minuten, oder bis die Reizung nachlässt, mit Wasser. Falls Sie sich in arztliche Behandlung begeben müssen: Das Akkuelektrolyt besteht aus einer Mischung von organischen Carbonaten und Lithiumsalzen.
- Der Inhalt einer geöffneten Akkuzelle kann Atemwegsreizungen verursachen. Sorgen Sie für Frischluft. Wenn die Symptome anhalten, begeben Sie sich in arztliche Behandlung.
WARNING: Verbrennungsgefahr. Die Akkuflüssigkeit kann brennbar sein, wenn sie Funken oder einer Flamine ausgesetzt ist.
Akku
AKKUTYP
Für die Modelle DCH213 und DCH214 wird ein 18 Volt Akku eingesetzt.
Die Akkus DCB180 oder DCB181 können verwendet werden. Weitere Angaben sind den Technischen Daten zu entnehmen.
Empfehlungen für die Lagerung
-
Ein idealer Lagerplatz ist kuhl und trocken und nicht direktem Sonnenlicht sowie übermaßiger Hitze oder Kälte ausgesetzt. Für eine optimale Akkuleistung und Lebensdauer lagem Sie die Akkus bei Raumtemperatur, wenn sie nicht verwendet werden.
-
Bei längerer Aufbewährung solle ein vollständig aufgeladener Akku an einem kühlen, trockenen Ort und außerhalb des Ladegerats aufbewährt werden, um optime Ergebnisse zu erhalten.
HINWEIS: Akkus sollen nicht vollständig entladen aufbewahrt werden. Der Akku muss vor der Verwendung aufgeladen werden.
Schilder am Ladegerät und Akku
Zusätzlich zu den in dieser Betriebsanleitung verwendeten Bildzeichen befinden sich die folgenden Bildzeichen auf dem Ladegerät und dem Akku:

Vor der Verwendung die Betriebsanleitungen.

Akku wird geladen.

Akku ist geladen.

Temperaturverzögerung.

Problem mit Akku oder Ladegerät.

Problem mit der Stromversorgung.

Nicht mit elektrisch leitenden Gegenständen berühren.

Beschädigte Alkus nicht aufladen.

Nur mit DEWALT Akkus verwenden.
Andere Akkutypen können bersten und Verletzungen und Beschädigungen verursachen.

Das Gerät keiner Nässe aussetzen.

Beschädigte Kabel sofort ausauschen.

Nur zwischen 4^ und 40^ aufladen.

Akku umweltgerecht entsorgen.

Den Akku nicht verbrennen.

Lion Ladt nur Li-Ion-Akkus.

Die Ladezeit ist den Technische Daten zu entnahmen.

Nur in Innenraumen verwenden.
Packungsinhalt
Die Packung enthalt:
1 Akku-Bohrhammer
1Zusatzhandgriff
1 Ladegerät
2 Akkus
1 Transportkoffer
1 Betriebsanleitung
1 Explosionszeichnung
HINWEIS: Akkus, Ladegeräte und Transportboxen sind im Lieferumfang von N-Modellen nicht enthalten.
Prufen Sie das Werkzeug, die Teile oder Zubehörteile auf Beschädigungen, die beim Transport entwickeln sein konnten.
- Nehmen Sie sich Zeit, diese Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen und zu verstehen.
Beschreibung (Abb. 1)
WARNING: Nehmen Sie niemals
Änderungen am Elektrowerkeug oder seinen Teilen vor. Dies konnte zu Schaden oder Verletzungen führen.
a. Verstellbarer Drehzahlregler
b. Rechts-/Links-Schalter
c. Betriebsartenwahlschalter
d. Arbeitsleuchte
e. Zusatzhandgriff
f. Akku
g. Loseknopf
h. Haupthandgriff
i. Bohrsymbol (Drehbohrmodus)
j. Bohrhammersymbol (Bohrhammermodus)
k. Hammersymbol (nur Hammermodus)
I. Spannflutter
m. Manschette
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Ihre Akku-Drehbohrhammer DCH213 und
DCH214 wurden fur professionelle Bohr- und
Hammerbohranwendungen sowie für Schraub- und MeiBelanwendungen entwickelt.
NICT VERWENDEN in nasser Umgebung oder in der Nane von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
These Bohrhammer sind Elektrowerkzeuge für den professionellen Gebrauch.
LASSEN SIE NICTHT ZU, dass Kinder in Kontakt mit dem Werkzeug kommt. Wenn unerfahrene Personen desses Werkzeug verwenden, sind diese zu beaufsichtigten.
- Dieses Gerätarf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fährigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung oder Kennnisse verwendet werden, außer wenn diese Personen von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, bei der Verwendung des Geräts beaufsichtigt werden. Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit dieser Produkt allein gelassen werden.
Elektrische Sicherheit
Der Elektromotor ist nur für eine Netzspannung ausgelegt. Überprüfen Sie davon, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild des Ladegerats angegebenen Spannung entspricht. Vergewissem Sie sich außerdem, dass die Netzspannung Ihrles Ladegerats mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt.

Ihr DEWALT-Ladegerat ist gemäß EN 60335 doppelts isoliert und erfordert deshalb keinen Erdleiter.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch ein spezialgefertigtes Kabel ersetzt werden, das über die DEWALT-Serviceorganisation erhältlich ist.

Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung des Schweizer Netzsteckers.
Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) - Geräte
Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) - Geräte

Ortsveränderliche Geräte, die im Freien verwendet werden, müssen über einen Fehlerstromschutzschalter angeschlossen werden.
Verlägerungskabel
Ein Veränderungskabel sollte nur dann verwendet werden, wenn es absolut nichtwidig ist. Verwenden Sie ein zugelassenes Veränderungskabel, das für die Leistungsaufnahme des Ladgerats ausreichend ist (siehe Technische Daten). Der
DEUTSCH
Mindestquerschnitt beträgt 1 mm und die maximale Länge beträgt 30 m.
Rollen Sie das Kabel bei Verwendung einer Kabelrolle immer vollig aus.
MONTAGE UND EINSTELLUNGEN
WARMUNG: Nehmen Sie vor dem
Zusammenbauen und Einstellen immer den Akku hersaus. Schalten Sie das Werkzeug evern aus, bevor Sie den Akku einsetzen oder herausnehmen.
WARNING: Verwenden Sie nur Akkus und Ladegeräte von DEWALT.
Einsatz in und Entnahme der Akkus aus dem Werkzeug (Abb. 3)
WARNING: Um die Verletzungsgefahr zu reduzieren, drucken Sie niemals den Akku-Loseknopf, ohne den Akku zu entfern. Andemfalls kann der Akku nach dem Drucken des Akku-Loseknopfs unerwartet herausfallen.
HINWEIS: Um Beste Ergebnisse zu erzielen, soll der Akku vollständig aufgeladen sein.
EINSETZEN DES AKKUS IN DEN WERKZEUGGRIFF
- Richten Sie den Akku (f) an den Führungen im Werkzeuggriff aus (Abb. 3).
- Schieberen Sie他们在den Griff, bis der Akku fest im Werkzeug sitzt, und stellen Sie richer, dass er sich nicht länger kann.
ENTFERNEN DES AKKUS AUS DEM WERKZEUGGRIFF
- Drucken Sie Akku-Loseknopf (g) und ziehen Sie den Akku kräftig aus dem Werkzeuggriff.
- Legen Sie den Akku wie im Abschnitt Ladegerät dieser Betriebsanleitung beschrieben in das Ladegerät.
Verstellbarer Drehzahlregler (Abb. 1)
Um das Werkzeug einszuschalten, drucken Sie den Auslösesschalter (a) zusammen. Zum Ausschalten des Gerätes halten Sie den Auslösesschalter los. Ihr Werkzeug ist mit einer Bremse ausgestattet. Das Spannffutter stoppt, sobald der Auslösesschalter ganz losgelassen wird.
Mit dem verstelltaren Drehzahlregler konnen Sie die beste Drehzahl für jeder Anwendung auswahlen. Je fester Sie den Auslöseschalter zusammen drucken,estochneller erarbeitet das Werkzeug.Um die Lebensdauer des Werkzeugs zu optimieren, verwenden Sie die verstellbare Drehzahl nur fur das Anbohren von Liochem oder dem Andrehen von Befestigungsmaterialien.
HINWEIS: Dauereinsatz im variablen
Drehzahlbereich ist nicht empfohlen. Dadurch kann der Schalter beschädigt werden und sollen vermieden werden.
Zusatzhandgriff (Abb. 1)
WARNING: Um die Gefahr von Verletzungen zu reduzieren, verwenden Sie das Werkzeug IMMER mit richtig angebrachten seitlichen Griff. Andernfalls besteht die Möglichkeit, dass der seitliche Griff während des Betriebs vermucht, wodurch die Kontrolle verloren gehen. Für bestmögliche Kontrolle halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen.
Der Zusatzhandgriff (e) wird vor dem Getriebegehause festgespannt und kann um 360^ gedrecht werden, für Rechtshänder oder Linkshänder. Der Zusatzhandgriff muss fest genug angezogen werden, um der Drehbewegung des Werkzeugs bei Festklemmen des Einsatzes zu widerstehen. Prufen Sie, dass Sie den Zusatzhandgriff am entfernten Ende fassen, um das Werkzeug bei Festklemmen unter Kontrolle zu halten.
Zum Lösen drehen Sie den Zusammenhanggriff entgegen dem Uhrzeigersinn.
Regelung der Rechts-/Linksdrehung (Abb.1,2)
WARMUNG: Warten Sie immer, bis der Motor vollig stillteht und ändern Sie erst dann die Laufrichtung.
Ein Regler (b) für Rechts- oder Linksdrehung bestimmt die Drehrichtung des Werkzeugs und dient auch als Verriegelungsschalter.
Für Rechtsdrehung (vorwärts) halten Sie den Auslöseschalter los und drucken Sie den Drehrichtungsknopf an der rechten Seite des Werkzeugs.
Für Linksdrehung (rückwarts) setzen Sie den Auslösechalter los und drücken Sie den Drehrichtungsknopf an der linken Seite des Werkzeugs.
In der mittleren Stellung des Reglers ist das Werkzeug in der AUS-Stellung verriegelt. Achten Sie darauf, dass der Auslösechalter entriegelt ist, wenn Sie diesen Regler verstellen.
HINWEIS: Wenn das Gerät zum ersten Mal nach einem Drehrrichtungswesehl gestartet wird, hören Sie eventuell ein Klicken beim Starten. Dies ist normal und weist nicht auf ein Problem hin.
Arbeitsleuchte (Abb. 1)
Vorne am Werkzeug befand sich eine Arbeitsleuchte (d). Die Arbeitsleuchten schalten sich ein, wenn der Auslöseschalter gedrück wird. Beimücken des Auslöseschalters wird die Arbeitsleuchte aktiviert, die sich 20 Sekunden nach dem Loslassen des Auslöseschalters automatisch ausschellt. Bleibt der Auslöseschalter gedrück, bleibt auch die Arbeitsleuchte eingeschaftet.
HINWEIS: Die Arbeitsleuchte soll die unmittelbare Arbeitsfl äche ausleuchten und ist nicht dazu bestimmt, als Taschenlampe zu fungieren.
Wahl der Betriebsart (Abb. 1)

WARNING: Änder Sie nicht die Betriebsart, während das Werkzeug lauft.
Ihr Werkzeug verfügbar über einen separates Betriebsartwahlschalter (c), um zwischen Drehbohren, Drehhammem und nur Hammern zu wechseln.

Drehbohren: zum Schraubendrehen und zum Bohren in Stahl, Holz und Kunststoff.

Drehhammern: zum Bohren in Beton und Mauerwerk.

Hammem: für leichtes Meißeln.
Zum Drehbohren drehen Sie den Betriebsartwahlschalter (c), bis der Pfeil auf das Bohrmsymbol (j) zeigt. Zum Drehhammern richten Sie den Pfeil am Bohrhammersymbol (j) aus. Zum Hammern richten Sie den Pfeil am Hammersymbol (k) aus.
HINWEIS: Der Betriebsartwahlschafter (c) muss sich immer im Drehbohr., Drehammeroder Hammermodus befinden. Es gibt keine Betriebspositionen dazwischen.
Aktive Vibrationssteuerung (Abb. 1)
Durch die aktive Vibrationssteuerung werden RückstoBvibrationen durch die Hammermechanik neutralisiert. Durch die Verringerung der Hand- und Amvibrationen ist das Werkzeug komfortabler über langere Zeitraume einsetzbar, und die Lebensdauer des Werkzeugs wird erhöht.
Für die Beste Vibrationssteuerung halten Sie das Werkzeug mit einer Hand am Haupthandgriff (h) fest und mit der anderen am Zusatzhandgriff (e). Wenden Sie gerade so viel Druck an, dass sich der Hammer etwa auf halber Hulänge befindet. Der Hammer
benötigt nur genug Druck, um die interne aktive Vibrationssteuerung zu aktivieren. Durch zu viel Druck bohr das Werkzeug nicht schneller und die aktive Vibrationssteuerung wird nicht aktiviert.
SDS-Spannfutter (Abb. 5)
Beim Einsetzen eines Bits setzen Sie seinen Schaft.
etwa 19mm (3/4^) in das Spannffutter (I) ein.
Schieben und drehen Sie das Bit, bis es einrastet.
Das Bit wird nun sicher festgehalten.
Zum Lösen des Bitsziehen Sie die Manschette (m) zurück und entfern den Sie das Bit.
Austauschen des Werkzeughalters mit dem Spannfutter (Abb. 7)
DCH214
- Drehen Sie die Werkzeugaufnahme (o) in die entsperte Position und ziehen Sie den Werkzeughalter (n) ab.
- Drucken Sie das Spannfutter (p) auf die Spindel und drehen Sie die Werkzeugaufnahme in die verriegelte Position.
- Um das Spannffutter mit dem Werkzeughalter auszubauschen, entfernen Sie zuerst das Spannffutter genauso wie der Werkzeughalter entfernt wurde. Setzen Sie dann den Werkzeughalter genauso ein, wie das Spannffutter eingesetzt wurde.

WARNING: Verwenden Sie im Drehhammermodus niemals Standard-Spannflutter.
Sicherheitskapplung
Falls der Bohrer blockiert, wird der Antrieb der Spindel unterbrochen. Wegen der damit entstehenden Kräfte ist das Werkzeug immer mit beiden Händen zu halten. Achten Sie auch auf einen sicheren Stand.
BETRIEB
Bedienungsanleitung

- Beachten Sie immer die Sicherheitshinweise und die gultigen Vorschriften.
- Informieren Sie sich vor dem Arbeitsen über den genauen Verlauf von Leitungen und Verkabelungen.
- Drucken Sie beim Arbeitsen das Elektrowerkzeug nur kein (ca. 5 kg)
DEUTSCH
an. Übermäßiger Druck erhöht die Bohrgeschwindigkeit nicht, sondern beeinträchtigt lediglich die Leistung und verkurzt möglicherweise die Lebensdauer des Elektronwerkeugees.
Bohren oder schrauben Sie nicht zu tief, um Beschädigung des Staubdeckels zu vermeiden.
- Halten Sie das Werkzeug im beiden Händen fest, undnehmen Sie eine sichere Haitung ein. Vorgewissem Sie sich immer, daß der Seitehandgriff richtig montiert ist.

WARNING: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen zu reduzieren, muss vor jeder Einstellung und jedem Abnehmer/ Installieren von Zubehör das Werkzeug ausgeschaffet und der Akku halten werden.
Richtige Haltung der Hande
Abb. 1, 6)
WARNING: Um die Gefahr schwerer Verfetzungen zu mindern, beachten Sie IMMER die richtige Haltung der Höhe, wie in Abbildung 6 gezeigt.
WARNING: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu口中en, halten Sie das Gerät IMMER sichere fest und seiten Sie auf eine plötzliche Reaktion gefasst.
Die richtige Haltung der Hande bedeutet, dass eine Hand am Hauptgriff (h) liegt, während die andere Hand den seitlichen Griff (e) hält.
Bohrbetrieb (Abb. 1)
WARNING: Zur Reduzierung des Risikos schwerer Verletzungen muss vor jeder Einstellung und jedem Abnehmer/ Installieren von Zubehor das Werkzeug ausgeschaffet und der Netzstecker gezogen werden.
WANUNG: Zur Reduzierung des Risikos von Verletzungen IMMER gewährleisten, dass das Werkstück fest verankert oder mit Klemmen gesichert ist. Falls Sie dünnes Material bohren, benutzten Sie einen „Unterleg-Block, um Schaden am Material zu verhindem.
SCHLAGBOHREN (ABB.1)
-
Stellen Sie den Betriebsart-Wahlschalter (c) auf "Schlagbohren".
-
Setzen Sie einen geeigneten Bohrer ein. Für bereits Ergebnisse verwenden Sie Qualitätsbohrer mit Hartmetallschneide.
- Stellen Sie den Zusammenhanggriff (e) in die gewünschte Position.
- Kennzeichnen Sie die Stelle, an der das Loch gebohr werden soll. Setzen Sie den Bohrer auf die Kennzeichnung und schalten Sie das Werkzeug ein.
BOHREN (ABB.1)
- Stellen Sie den Betriebsart-Wahlschalter (c) auf "Rotationsbohren".
-
Je nachdem, welche Werkzeug Sie besitzen, befolgen Sie eine der nachfolgenden Anweisungen:
-
Bringen Sie einen Spannffutter-Adapter/een Spannffutter an (DCH213). Spezielle SDS Plus-Gewindeadapter erlauben den Einsatz von handelsüblichen 10 mm oder 13 mm Bohrfluttern, so daß Zylinderschaft-Bohrer verwendet werden können.
Tauschen Sie den Werkzeughalter gegen das Spannfutter aus (DCH214). -
Gehen Sie anschließend wie unter Schlagbohren beschrieben vor.

VORSICH: Verwenden Sie zum Schlagbohren nie handelsübliche Bohrflutter.
SCHRAUBEN (ABB.1)
- Stellen Sie den Betriebsart-Wahlschalter (c) auf "Rotationsbohren".
- Wahlen Sie die Laufrichtung
-
Je nachdem, welches Werkzeug Sie besitzen, befolgen Sie eine der nachfolgenden Anweisungen:
-
Setzen Sie den speziellen SDS Plus®-Schraubadapter für Sechskant-Schraubwerkzeuge ein (DCH213).
Tauschen Sie den Werkzeughalter gegen das Spannflutter aus (DCH214). -
Setzen Sie das entsprechende Schraubendreher-Bit ein. Für das Verarbeiten von Schlitzschrauben sollenn immer Einsatzwerkzeuge mit Führungsüsse verwendent werden.
-
Drücken Sie den Drehzahl-Regelschalter (a) langsam ein, um Schäden am Schraubenkopf zu vermeiden. Im Linklauf wird die Drehzahl zum leichten Ausschrauben automatisch begrenzt.
-
Wenn die Schraube mit dem Werkstück bündig ist, lessen Sie den Drehzahl-Regelschalter los, damit der Schraubenkopf nicht in das Werkstück eindringt.
MEISSELN (ABB.1)
- Stellen Sie den Betriebsart-Wahlschalter (c) auf "nur Hammem".
- Stecken Sie den entsprechenden Meißel auf und überprüfen Sie die Arretierung.
- Stellen Sie den Zusammenhanggriff (e) in die gewünschte Position.
- Schalten Sie das Werkzeug ein und beginnen Sie mit der Arbeit.
Wenn die Betriebsart von Hämmer auf Bohren umgestellt wurde, kann es erforderlich sein, den Motor kurz einzuschalten, damit die Zahnräder richtig einrasten.

ACHTUNG:
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht zum Mischen oder Pumpen feuergefährlicher oder explosiver Flüssigkeiten (Benzin, Alkohol, usw.).
Das Elektrowerkzeug darf nicht zum Mischen von entsprechend gekennzeichneten leicht entzündlichen Flüssigkeiten verwendert werden.
WARTUNG
Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug wurde für eine lange Lebensdauer bei möglichst geringem Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerharter einwandfreier Betrieb setzen sichgemäß Wartung und regelmäßige Reinigung des Werkzeugs voraus.

NG: Um das Risiko ernsthafter Verletzungen zu reduzieren, schalten Sie das Werkzeug aus undziehen den Akku ab,beiur Sie irgendwelche Einstellungen vormehmen oder Aufsätze oder Zubehor entfernervInstallieren. Ein unbeabsichtigtes Einsatzalten des Gerats kann zu Verletzungen führen.
Dieses Werkzeug kann nicht vom Benutzer gewartet werden. Bringen Sie das Werkzeug nach etwa 40 Betriebsstunden in eine DEWALT-Kundendienstwerkstatt. Falls vor thisem Zeitpunkt Probleme auftauchen sollen, wenden Sie sichitte ebenfalls an eine DEWALT-Kundendienstwerkstatt. Das Ladegerät und der Akku konnen nicht gewartet werden. Es gibt im Inneren keine vom Benutzer zu wartenden Teile.

Schmierung
FürtheseElektrowerkzeugistkeinezusätzliche Schmierungnotwendig.

Reinigung

NG: Immer wenn im Bereich der Lufthungsschlitze Schmutzansammlungen zu sehen sind, blasen Sie Schmutz und Staub mit trockener Drucklauf aus dem Gehäuse. Tragen Sie zugelassenen Augenschutz und eine zugelassene Staubmaske, wenn Sie diesen Vorgang durchführen.

WARNING: Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder scharfen Chemikalien zum Reinigen der nichtmetallischen Teile des Werkzeugs. Durch diese Chemikalien kann der in diesen Teilen verwendete Werkstoff geschwächt werden. Verwenden Sie ein mit Wasser und einer milden Seite befeuchtefs Tuch. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Werkzeug eindringt. Kein Teil des Werkzeuges darf in Flüssigkeit eingetaucht werden.
REINIGUNGSCANWEISUNGEN FÜR DAS LADEGERAT

NG: Stromschlaggefahr.
Stecken Sie das Ladegerät vor dem Reinigen immer aus. Schmutz und Fett an den Außenstellen des Ladegerats konnen mit einem Tuch oder einer weichen Bürste (keine Metallbürste) entfert werden. Verwenden Sie kein Wasser und keine Reinigungslösung.
Sonderzubehör

NG: Da andes Zubehor von Drittanbietern von DEWALT nicht mit thisem Produkt geprüft wurde, konnte die Verwendung von solchem Zubehor gefährlich sein. Zur Vermeidung einer Verletzungsgefahr sollenn nur die von DEWALT empfohlenen Zubehorteile mit thisem Produkt verwendet werden.
Wahlweise sind verschiedene SDS Plus®-Bohrer-Bits und MeiBel erhältlich.
DEUTSCH
Der SDS Plus-Anschluß von Werkzeugen und Zubehor ist regelmäßig zu schmieren.
Nahere Informationen über passendes Zubehör erhalten Sie von Ihrem Fachhändler.
Umweltschutz

Getrennte Sammlung Dieses Produkt darf nicht zusammen mit normalem Hausmüll entsorgt werden.
Wenn Sie Ihr DEWALT Produkt ersetzen möchten oder es ausgedient hat, entsorgen Sie es nicht mit dem normalen Hausmüll. Geben Sie这点es Produkt an Sammelstellen zur getrennten Erfassung ab oder stellen Sie es zur Abholung bereit.

Durch getrennte Sammlung von gebrauchten Produkten und Verpackungen kann sichergestellt werden, dass sie dem Recycling zugeführnt und wiederverwertet werden. Die Wiederverwendung von recyclelter Material tragt zur Verhinderung von Umweltverschmutzung und zur Reduzierung des Rohstoffsbedarfs bei.
Nach Maßgabe örtlicher Vorschriften ist die getrennte Sammlung von elektrischen Geräten u. Über Abholung, Sammelstellen oder den Fachhandlert possible, wo das Produkt ursprünglich bezogen wurde.
DEWALT betriebt eine Einrichtung zur Sammlung und zum Recycling von ausgedienten DEWALT-Produkten. Wenn Sie von dieser dem Service Gebrauch machen möchen, bringen Sie Ihr Produkt zur Kundendienstwerkstatt zurück, die es für Sie dem Recycling zuführen wird.
Für die Adresse einer Kundendienstwerkstatt in Ihr Nabe setzen Sie sich mit der ortlichen DEWALT-Niederlassung unter der in dieser Anleitung angegebenen Anschrift in Verbindung. Eine Übersicht der DEWALT-Kundendienstwerkstätten und weitere Informationen zu Servicerichtlinien und Kontaktadressen finden Sie auch im Internet:
www.2helpU.com.

Akku
Dieser langblebige Akku muss aufgeladen werden, wenn die Leistung nicht mehr fur Arbeiten ausreicht, die bei voller Ladung kein durchgefuhrt werden
konnten. Am Ende des technischen Lebens ist der Akku umweltgerecht zu entsorgen:
- Entladen Sie den Akku vollständig undnehmen Sieinn aus dem Werkzeug.
- Li-Ionen-Zellen sind recyclbar. Geben Sie die gebrauchten Akkus bei ihrem Handler oder bei einerCOMMUNALen Recycling-Sammelstelle ab. Dort werden die gesammelten Akkus recyclelt oder ordnungsgemäß entsorgt.
GARANTIE
DEWALT vertraut auf die Qualität seiner Produkte und bietet daher den professionellen Anwenden des Produktes eine Herausragende Garantie. Diese Garantieerklärung gitt als Ergänzung und unbeschadet ihrer Rechte aus dem Vertrag als professioneller Anwender oder ihrer gesetzlichen Ansprüche als privater, nichtprofessioneller Anwender. Diese Garantie gilt innerhalb der Staatsgebiete der Mitgliedsstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone.
30 TAGE ZUFRIEDENHEITSGARANTIE OHNE RISIKO
Wenn Sie mit der Leistung Ihres DEWALTGerates nicht vollständig zufrieden sind,geben Sie es einfach innerhalb von 30 Tagen komplett im Originallieferumfang, so wie gkauf, an den Handler zusück, um eine vollständige Erstattung oder ein Austauschgerät zu erhalten. Das Produkt darf normalem Verschleib ausgesetzt sein. Der Kaufbeleg ist vorzulegen.
EIN JAHR KOSTENLOSE INSPEKTION
Innerhalb der ersten 12 Monate nach dem Kauf, wird einmalig eine Wartungsinspektion für ihre DEWALT-Maschine ausgeführht. Diese Arbeitsmen werden kosten von einem autorisierten DEWALT-Service-Partner ausgeführ't. Der Kaufbeleg musse vorgelegt werden. Gilt einschließlich Arbeitskosten. Gilt nicht für Zubehör und Ersatzteile, sofern es sich nicht um einen Garantiefall handelt.
EIN JAHR VOLLSTÄNDIGE GARANTIE
Wenn Ihr DEWALT-Produkt wegen Materialoder Produktionsmängeln innerhalb von 12 Monaten ab Kauf einen Fehler aufweist, garantiert DEWALT den kostenlosen Austausch aller fehlraften Teile oder, nach unserer Wahl, die kostenlose Wandlung des Gerätes unter den folgenden Bedingungen:
- Das Produkt wurde nicht unsachgemäß behandelt;
Das Produkt war normalem VerschleiB ausgesetzt; - Es wurden keine Reparaturversuchedurch nicht autorisierte Personenvorgenommen;
-
Der Kaufbeleg wird vorgelegt;
-
Das Produkt wird vollständig im Originallieferumfang zurückgegeben. Um einen Garantieanspruch anmelden zu konnen, wenden Sie sich an einen DEWALT-Service-Partner in Ihr Näre, dessen Adresse Sie im DEWALT-Katalog finden, oder Sie wenden sich an die DEWALT-Niederlassung, die in dieser Anleitung angegeben ist. Eine Listre der autorisierten DEWALT-Kundendienstwerkstätten und vollständige Informationen über unseren Kundendienst finden Sie im Internet unter: www.2helpU.com.
ENGLISH
HEAVY-DUTY CORDLESS ROTARY HAMMERDRILL DCH213, DCH214
Congratulations!
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,