DCH214 - Perforar DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DCH214 DEWALT en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DCH214 DEWALT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCH214 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCH214 de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DCH214 DEWALT
Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo descrollo de produits hacen que DEWALT sea una de laserahasas mas flables para los usurios de herramientos profesionales.
Datasétécnico
| DCH213 | DCH214 | |||
| Voltage | V | 18 | 18 | |
| Tonto | 1 | 1 | ||
| Velocidad en vacio | min-1 | 0-1100 | 0-1100 | |
| Energía del impacto | min-1 | 0-4200 | 0-4200 | |
| Velocidad enarga (EPTA 05/2009) J | 2 | 2 | ||
| Capacidad de perforación encercó/madora/hormigon | mm | 13/26/20 | 13/26/20 | |
| Mordaza | SDS Plus | * SDSSplus® | ||
| Diametro del cielo | mm | 54 | 54 | |
| Tipo de bateria | Litio-lon | Litio-lon | ||
| Peso (sin la bateria) | kg | 2,3 | 2,5 | |
| L(presión acústica) | dB(A) | 86 | 86 | |
| K(presión acústica) | dB(A) | 3 | 3 | |
| L(potencia acústica) | dB(A) | 97 | 97 | |
| K(potencia acústica) | dB(A) | 2,9 | 2,9 | |
Valores totales de vibracion (suma de vectores teniendo en cuesta los tres ejes) determinados de acuerdo con la normal EN 60745:
| Valor de la emisión de vibración a1Perforación en hormigon | |||
| ah,HD= | m/s2 | 6,9 | 6,9 |
| Incertidumbre K: | m/s2 | 1,5 | 1,5 |
| Valor de la emisión de vibración a1Cinclado | |||
| ah,Cheq= | m/s2 | 5,3 | 5,3 |
| Incertidumbre K: | m/s2 | 1,5 | 1,5 |
| Valor de la emisión de vibración a1Perforación en metal | |||
| ah,D= | m/s2 | ≤2,5 | ≤2,5 |
| Incertidumbre K: | m/s2 | 1,5 | 1,5 |
Valor de la emisión de vibración a.
| Acornillado | |||
| ah= | m/s2 | ≤2,5 | ≤2,5 |
| Incertidumbre k: | m/s2 | 1,5 | 1,5 |
El nivel de emisión de vibración que se ofrece en esta hoja informativa se ha medido de acuerdo con la prueba estandarizada que ofrece la norma EN 60745 y pueda utiliser para comparar una heremánta con或其他. Puede utiliser para realizar una evaluación preliminar de la exposión.

ADVERTENCIA: el nivel de emisión de vibración declarado ejemplificas las aplicaciones principales de la herramienta. Sin embargo, si la herramienta se usa para aplicaciones differentes, con accesos differentes o mal conservados, la emisión de vibraciones pueda variar. Este puedeacular significativamente el nivel de exposión a lo largo del periodo total de trabajo.
Unestimacion del nivel de exposicion a la vibracion debe tener en cuestion ademas las vezes en que se apaga la herramienta o cuando está的功能ando pero no está en realizad hacer el trabajo. Esto significarla una disminuacion en el nivel de exposacion a lo longo del periodo total de trabajo.
Identifique medidas adiconales de segundad para proteger al operador de los efectos de la vibracion, como: elmantimiento de la herramienta y los accesorios,mantener las manos calientes,organizacion de patrones de trabajo.
| Bateria | DCB180 | DCB181 | |
| Tipo de batería | Litio-Ion | Litio-Ion | |
| Voltaje | Voc | 18 | |
| Capacidad | Ah | 3,0 | 1,5 |
| Peso | Kg | 0,64 | 0,35 |
18
ESPANOL
| Cargador | |||
| Voltaje de la red | V AC | 230 V | |
| Tipo de batería | Littio-Ion | ||
| Tiempo de cargo | aprox min 30 (baterías de) | 60 | |
| 1,5 Ah) | 3,0 Ah) | ||
| Peso | kg | 0,49 | |
Fusibles:
Europa Herramlientas de 230 V 10 A, en la red
Definiciones: normas de seguridad
Las siguientes definições describen el nivel de gravedad de las senales. Lea elmanual y preste atencion a这些东西imbolos.
PELIGRO: indica una situacion de peligro inminente, que si no se evita, provocar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situacion de possible peligro que, si no se evita, podria provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCION: indica una situacion de possible peligro que, si no se evita,可以选择 provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO: indica una practica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, pu occasionar danos materiales.
Indica riesgo de descarga electrica.
Indica riesgo de incenio.
Declaración de conformidad CE
DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA

DCH213, DCH214
DEWALT declara que los produits descrivos bajo
Datos tecnicos son conformes a las normas:
2006/42/EG, EN 60745-1, EN 60745-2-6.
Estos productos son conformes también a la Direcriz 2004/108/EC. Si desea más informacion,pongase en contacto con DFWALT en la direction indicada a continuacion o bien consulte la parte posterior de este manual.
Que suscribe es responsable de la compilation del archivo的技术ico y realiza esta declaracion en representacion de DEWALT.

Horst Grossmann
Vicepresidente de Ingeniería y Desarrollo de Productos
DEWALT, Richard-Klinger-Strase 11, D-65510, Idstein, Alemania
02.02.2011

ADVERTENCIA: para reducir el neso de lesiones, lea elmanual de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad para las herramentas electricas
ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de segundad y todas las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instructaciones podra provocar una descarga eléctrica un incendio y/o lesiones graves.
GUARDE LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA PODER CONSULTARLAS EN EL FUTURO
El temino "herramienta eletrica" incluido en todas las advertencias se refiere a su herramienta eletrica conectada a la red (cable eletrico) o a su herramienta eletrica'actionada con baterias (alambrica).
1) SEGURIDAD DEL AREA DE TRABAJO
a) Mantenga el area de trabajo limpio y bien iluminada. Las areas abarrotadas u oscuras propicán accidentes.
b) No haga configurar las herramrientas electricas en atmóferas explosivas, como ambientes sobre haya polvo, gases o liquidos inflamables. Las herramrientas electricas originanchaspas que pueeden encender el polvo o producir humo.
c) Mantenga alejados a los niños y a los expectadores de la herramienta electrica en funciona. Las distraccións你能 provocar la perdida de control.
2) SEGURIDAD ELECTRICA
a) Los enchufes de la herramienta electrica deben adaptarse a la toma de corrente. Nunca modifique el enchufe de网通una manera. No utilise ningun enchufe adaptordo con Herramentas electricas
ESPANOL
con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a las��omas de corrientes reducirán el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con toma de tierra como, por ejemplo, tuberias, radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe mayor niesgo de descarga electrica si su cuero está puestoa tierra.
c) No exponga las herramrientas electricas a la lluvia ni a conditiones de humedad. Si entra agua en una herramipta electrica, aumentoe el risco de descarga electrica.
d) No use el cable indebidamente. Nunca utilisec el cable para transporte, tirar o desenchufar la herramienta eletrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes aflidos o las piezas moviles. Los cables daniados o enredados augmentan el riesgo de descarga eletrica.
e) Al operar una herramienta electrica en el exterior, utilise un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el risso de descarga electrica.
f) Si no se puedaatar el uso de una hemandia electrica en una zona humeda,utilice un dispositivo de corriente residual (residual current device,RCD) de seguridad. El uso de un RCD reduce el risgo de sufir una descarga electrica.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle lo que está能做到 y utilise el sentido común cuando emplee una herramienta electrica. No utilise una herramienta electrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido cuando se opera una herramienta electrica puede provocar lesiones personales graves.
b) Utilice equipo de seguidad personal. Utilice sempre proteccion ocular. El uso de equipo de seguidad, como mascarillas para polvo, calzado de seguidad antideslizante, cascos o proteccion auditiva en las conditiones adecuadas reduiras las lesiones personales.
c) Eviteponer en marcha la herrimenta involuntariamente. Asegürese de que el interruptor está apagado antes de conectar la fuente de alimentacion y/o la bateria, coger o transporte la herrimenta. Transportar herrimantas electricas con su dedo apoyo sobre
el interruptor o enchubar Herramrientas electricas con el interruptor en la posidencia encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la flave de tuercas antes de encender la herramienta electrica. Una flave de tuercas o una clavija de ajuste que quede connectada a una pieza giratoria de la herramienta electrica puede provocar lesiones personales.
e) No se estire demasiado. Conserve el equilibrio y posicionese adecadamente en todo momento. Esto permite un maior control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los quentes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo puede estar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesos con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén connectados y que se utilizescorrectamente. El uso del extractor de polvo pueda reducir los niesgos relacionados con elpolvo.
4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA
a) No fuerce la herramienta eletrica. Utilice la herramienta eletrica correcta para el trabajo que realizara. La herramienta eletrica correcta hara el trabajo mejor, y de un modo mas seguro, a la velocidad para la que fue disenada.
b) No utilise la herramienta eletrica si no peut encenderla o apagarla con el interruptor. Las herramentas que no peuvent ser controlas con el interruptor constituyen un peligro y deben repararse.
c) Descconnecte el enchufe de la fuente de alimentacion o la bateria de la herramienta electrica antes de realizar cualquier ajuste, cambio de accesorios o almacenar las herramientos electricas. Estas medidas de segundad preventivas reducen el risgo de encender la herramienta electrica de forma accidental.
d) Guarde la herramipta eletrica que no este en uso fuera del alcance de los niños y no permita queoras personas no familiarizadas conella o con estas instrucciones operen la herramipta. Las herramiptas eletricas son peligrosas si son operadas por.usuarios que no tenen formacion.
ESPANOL
e) Mantenimiento de las herramrientas electricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier other situacion que pueda afectar el funcionaimiento de las herramrientas electricas. Si encontrar daños, haga reparar la herramipta electrica antes de utilizearla. Se producen muchos accidentes acause de las Herraminentes electricas que carecen de un mantenimiento adecaudo.
f) Mantenga las herramrientas de corte aflidas y limpias. Las herramrientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte aflidos son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice las herramrientas electricas, sus accesos y piezas, etc. de(acuerdo con las presentes instruciones, teniendo siempre en cuenta las conditiones de trabajo y el trabajo que debalearvar a cabo.El uso de la herramipta eletrica para operaciones differentes de aquellas para las que fue disnada podra originar una situacion peligrosa.
5) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON BATERIAS
a) Recargue solamente con el cargador especified por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterias puede originar riesgo de incendio si se utilizes con uno paquete de baterias.
b) Utilice herramientos electricas solo con paquetes de bateriasspecificamente disenados. El uso de qualquier或其他 tipo de paquete de baterias可以使 producir riesgo de lesiones e incendio.
c) Cuando no utilise el paquete de baterias, mantengalo lejos deOthers objetos metálicos como sujetapapeles,monidas, llaves, clavos, tornillos uothers objetos metálicos pequeños que pueda realizar una conexión desde un terminal al除外. Los cortocircuitos en los terminales de la bateria可以把 provocar quemaduras o incendio.
d) En conditiones abusivas, pueda salir expulsado liquido de la bateria. Evite el contacto con el. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el liquidoenta en contacto con sus ojos, obtenga atencion medica. El liquido expulsado de la bateria可以使 provocar irritacion o quemaduras.
6) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona@cualificada en reparaciones que realice elmantimiento de su herramienta electrica y que solo utilise piezas de repuestos identicas. Esto garantizará la seguridad de la herramienta electrica.
Normas de seguridad especiali cas adiconiales para martillos rotavivos
- Póngase protectores para el oido. La exposión al ruido puede causar perdida auditiva.
- Use las empuñaduras auxiliaries suministradas con la herr模板. La perdida de control puede occasionar lesión personal.
- Sostenga las herramrientas electricas por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operation en la que la herramipta de corte pueda estar en contacto con un cable oculto. El contacto con un cable "direto" expondra las piezas metálicas de la herramipta "en directo" y provocaré electrocuciones al operador.
- Use abrazaderas u othera forma practica de asegurar y apoyar la pieza de trabajo a una plataforma estable. El sujetar la pieza de trabajo con la mano o contra su cuero no proportionsciona estabilitad yuede causaruna perdida de control.
- Póngase gafas protectoras u othera proteccion para los ojos. Las operaciones de martileo能把 hacer que salgan volando astillas. Las particulas volantes能把oonasonar dao permanente a los ojos.Use una mascarilla antipolvo o un respirador para las aplicaciones que produzan polvo. Puede que sea necessario utilizea une proteccion auditiva para la mayoria de las aplicaciones.
- Agarre firmamente la herramipta en todo momento. No intente utiliser esta herramipta sin sujetarla con umbas manos. Se recomienda usar la empuñadura lateral en todo momento. El utilizar esta herramipta con una sola mano occasionará la perdida de control. Asimismo可以选择 ser peligioso romper o encontrarce con materiales duros como barras de refuezzo. Apriete la empuñadura lateral bien antes de utilizar la herramipta.
- No utilise esta herramienta durante periodos largos de tiempo. La vibración causada por laINGER del martillo pueda ser perjudicial para las manos y los brazos. Utilice guantes para proporcionar proteccion extra y limite la
exposión tomándose periodos de descanso con Frequencia.
- No repare las brocasastedo. La reparacion dels cincelesdebeserrealizadora por un especialista autorizo. Los cinceles que no estan bien reparadospuedencaesarlesiones.
- Póngase guantes cuando utilise la herramipta o cambie las brocas. Las partes metálicas accesibles de la herramipta y las brocas peuvent ponerse extremamente calientes durante el funciona. Los trozos pequeños de material roto puede darar las manos desnudas.
- No ponga nunca la herramienta hacía abajo hasta que la broca se haya parado porcomplete. Las brocas en movimientoSEOducar lesiones
- No golpee las brocas atascadas con un martillo para sacarlas. Pueden(desprenderse fragmentos de metal o astillas de material y occasionar lesiones.
- Los cinceles ligeramente desgastados peuvent volver a aflilarse amolando.
- Mantenga el cable来电lectrico alejado de la broca en Movement. No enrolle el cable alrededor de ninguna parte de su cyurro. Un cable eletrico enrollado en una broca en movementeoypeede occasionar lesion personal y perdida de control.
Riesgos residuales
Los riesgos indicados a continuación son inherentes al uso de martillos rotavivos:
- Lesiones provocadas al tocar las piezas que giran o piezas calientes de la herramipta.
A pesar del accomplishment de la normativa de seguidad correspondiente y del uso de dispositivos de segundad, existen determinados risgos residuales que no peuvent evitarse. Son los siguentes:
- Dificultades auditivas.
Riesgo de que los dedos queden atrapados al cambar el accesario.
Riesgos de salute causados por la inhalacion del polvo producido cuando se trabajo en homigón y/o mamposterna.
Marcas sobre la herramienta
En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas:

Antes de usarse, lea el manual de instrucciones.

Póngase protección para el oido.

Póngase protección para los ojos.
POSICION DEL CODIDO DE FEACHA
El número de Fecha, que contiene también el año de fabricación, viene impreso en la superficie de la caja protectora que forma la junta de montaje entre la herramientos y la bateria.
Ejempto:
2011 XX XX
Año de fabricación
Instrucciones de seguridad importantes para todos los cargadores de bateria
GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES:
Este manual incluye instruetiones importantes de segundad y funciona para el cargador de pilas DCB105.
- Antes de utiliser el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias del cargador, del paquete de baterias y del producto que utilizes el paquete de batorias.

ADVERTENCIA: peligro de electrocuciones. No permita que ningún liquido penetré en el cargador. Podrá conllevar electrocuciones.

ATENCLON: peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de daños, cargue solo los paquetes de pilas recargables de DEWALT. Otros tips de pilas PODRAN sobrecalentarse y quemarse dando lugar a daños personales y materiales. No recargue las pilas no recargables.

ATENCLON: los niños deben permanecer vigilados para garantizar que no juguen con el aparato.
AVISO: en determinadas circunstancias, con el cargador connectado a la red, el cargador podra registrar un cortacircuitos con un material ajeno. Los materiales ajenos que sea conducctores como por exemple, el polvo de molido, los chips metálicos, la lana de acero, el papel
ESPANOL
de aluminio orialquier cumulo de particulas metálicas,deben mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el cargador de la red cuando no haya ningún paquete de baterias en la cavidad. Desconecte el cargador antes de intentar limpiarlo.
- NO intente cargasar el paquete de baterias conotherscargadoresdistinctosalos indicados enel presentemanual.El cargador y el paquete de bacterias han sido especificamentedisneadosparafuncionar juntos.
- Estos cargadores no han sido diseñados para finesDistincto la recarga de las bateriasrecargablesde DEWALT.Cualquier除外 uso provocaruniesgo de incendio, electrocución ochoques.
- No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
- Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. De este modo, reduciré el risgo de díamos a la toma y al cable electrico.
- Compruebe que el cable se encuesta, ubicado de modo que no pueda pisarlo, atascarlo o sujeto arialquier otherdo nTo tension.
- No utilise cables de extension a menos que sea estructamente necessario. Il uso de un cable de extension inadequado pourrait provocar risgos de incendios, electrocuciones o choques.
- Cuando opere un cargador en el exterior, garantice siempre un lugar seco y utilise un cable de extension adequado para el uso en exteriores. La realizacion de un cable adequado para el uso en exterores reduce el niesgo de descarga electrica.
- No bloquee las ranuras de ventilacion del carrador. Las ranuras de ventilacion se encuentran ubicadas en la parte superior y lateral del carrador. Coloque el carrador en una posicion lejos deequalquier fuente de calor.
- No opere el cargador con un cable o enchufe danado - haga que se lo reparen de inmediato.
-
No opere el cargador si ha recibo un gran golpe, si se ha caido o si se ha danado de cadaquier othero modo. Llevelo a un centro de service autorizzato.
-
No desmonte el cargador, Îvelo a un centro de servicios autorizzato cuando nécessite repararlo. Un ensamblaje inadequado podrá provocar risgos de electrucución, choques o incendios.
- Si el cable de suministro está daniado, deben sustituiro de inmediato por otherwise del fabricante, su agente de service o una personalcialificada similar para evitar todo tipo de peligro.
- Desconecte el cargador del enchufe antes de intentar limpiarlo. Estodeduciré el riesgo deelectrocución.La retrada del paquete debaterias no reduciré este riesgo.
- NO intente nunca conectar 2 cargadores whilst juntos.
- El cargador ha sido disnado para configurar con la red electrica normal de 230V. No intente usarlo conequaliero或其他otive. Esto no se aplica al cargador de vehículos.
GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES
Cargadores
El cargador DCB105 acepta los paquetes de pilas de 10,8 V, 14,4 V y 18 V de litio-ion (DCB121, DCB140, DCB141, DCB180 y DCB181).
Este cargador no necesita ningún ajuste y está disenado para(ofrecer el funciona más fácil al usuario.
Procedimiento de energia (fi g. 4)
- Conecte el cargador a una toma adecuada de 230 V antes de introducir el paquete de pilas.
- Introduzca el paque de pilas (f) en el carrador, comprando que el paque quede establecido al completo en el carrador. La luz roja (carga) pestañeará continuamente, indicando que el proceso de carga se ha iniciado.
- Se sabra que se ha terminado la energia cuando la luz roja está ENCENDIDA continually. La bateria está totalmente cargada youlda utiliserse en este momento o dejarse en el cargador.
NOTA: para garantizar el máximo rendimiento y la的最大a duracion de sus pilas de litio-ion, cargue el paquete de pilas al completeness antes de utiliser por primera vez.
Procesodearga
Consulte la tablasuma con referencia al estado de carga de la bateria.
ESPANOL
Estado de la carga

gando

mpletamente cargado

raso por bateria
caliente/fria

problema en el paquete
o el cargador

blema de la linea
de alimentación
Este cargador no cargara un paquete de pilas defectuoso. El cargador indicará la pila defectuosa negándose a encenderlo oasnando el problema del paquete o del cargador mediante un pestanoe.
NOTA: Este tambiénould significar un problema con el cergador.
Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y el paquete de pilas a un centro de reparacion autorizzato para que los prune.
Retraso por bateria caliente/fria
Cuando el cargador detecta que una bateria está demasiado caliente o demasiado fria, inicia automatistically un Retraso por bateria caliente/ fria y suspende la carga hasta que la bateria alcanza la temperatura adecuada. En este momento, el cargador incia automatistically el modo de carga de la bateria.Esta funciona garantiza la maxima duracion de la bateria.
Las herramrientas XR de litio-án han sido diseñadas con un Sistema de Protección Electrónica que protege a la pilarente a la sobrecarga, el sobrecalentimiento o las grandes descargas.
La herramienta se apagará automátamente si el Sistema de protección electrónico se activa. Si este occurs, Coloque la batería de Li-Ion en el cargador hasta que está totalmente cargada.
Un paquete de pilas frío se cargará a la mitad de la velocidad de un paquete de pilas caliente. El paquete de pilas se cargará a una velocidad inferiormente el ciclo completo de recarga y no regresará a la maxima velocidad recarga incluso cuando la pila se caliente.
Instrucciones de seguridad importantes para todas las baterias
Cuando pida baterias de repuesto, aseguressede inclui el numero de catalogo y el voltaje.
El paquete de pilas no está cargado al completo en el embalaje. Anteles deutilizar el paquete de pilas
y el cargador, lea las instrucciones de seguridad indicadas a continuacion y siga los procedimientos de recarga indicados.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
- No recargue ni utilise el paquete de pilas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o liquidos inflamables. La introducción o la retirada del paquete de pilas del cargadoroulda incendiar el polvo o los humos.
- No fuerce nunca el paquete de baterias en el cargador. No cambie el paquete de baterias de ningun modo para introducirlo en un cargador no compatible ya que el paquete de baterias podra romperse y provocar daños personales graves.
- Cargue el exclusivamente los paquetes de pilas con los cargadores designados por DEWALT.
NO salpique ni sumerja en agua ni en Others liquidos.
No guarde ni utilise la herramienta y el paquete de baterias en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o superar los 40^ C (105^) (como por exemple, en los cobertizos de exterior o en las instalaciones metálicas en verano). - Para Obtenerelines resultados,compruebe que el paquete de pilas está Completelycargado antes de utilizeso.
ADVERTENCIA: no intente nunca abrir el paquete de baterias por ningun motivo. Si la carcasa del paquete de baterias está rota o dañada, no lo introduzca en el cargador. No golpe, tire ni dañe el paquete de baterias. No utilise un paquete de baterias o cargador que haya recibido un gran golpe, se haya caido o se haya dañado de algunos modo (por exemple, perforado con un clavo, golpeado con un martillo o pisado). Podra conllevar electrocuciones o Choques electricos. Los paquetes de baterías dañadasdeferán lleverse al centro de servicios para su reciclado.
ATENCLON:wheno no seutilice, colque la herrmienta de costado enuna superficie estable enla que no provoco tropezones o caidas.
Algumas herramiontas con bacterias grandes permaneceran de forma vertical sobre la bateria, pero poderem dibarse fácilmente.
ESPANOL
INSTRUCCIONES DE SEGUIDAD ESPECIFCAS PARA BATORIAS DE IONES DE LITIO (Li-Ion)
- No incinere la bateriaiauxuite tenga daianos importantes o este complemente desgastada. La bateria pue explotar en un fuego. Se generan gases y materiales toxicos cuando se queman baterias de jones de litio.
- Si el contenido de la bateria en contacto con la piel, lavese inmediamente con jabon suave y agua. Si el liquido de la bateria en contacto con los ojos, enjuague con agua los ojos abiertos durante 15 Minutes o hasta que cese la irritacion. Si se necesita atencion medica, el electrofito de la bateria está compuesto de una mezcla de carbonatos organicos liquidos y sales de litio.
- El contentido de las pilas de la bateria abiertasoulda causar irritacion respiratoria. Proporcione aire fresco.Si los sintomas persisten, obtenga atencion medica.

ADVERTENCIA: neso de quemadura. El liquido de la bateria可以选择 inflamabile si se expone a chispas o llamas.
Bateria
TIPO DE BATORIA
EI DCH213 y DCH214 funcionan con pilas de 18 voltios.
Los paquetes de pilas DCB180 o DCB181 podran utilizar. Véanse los datos技术和os para mas informacion al aspecto.
Recomendaciones para el almacenamento
- El mejor lugar de almacenimiento es uno que sea fresco y seco, que no está expuesto directamente a la luz del sol ni a un excesso de frio o calor. Para un rendimiento y vida calculos de la bateria, garde las baterias a temperatura ambiente cuando no este usesandolas.
- Si va a realizar un almacenamento duradero, se aconseja que guarde un paquete de pilas Completely cargado en un lugar frio y seco para tener los的最大os resultados del carrgador.
NOTA: los paquetes de pilas no deben guardarse completenessdescargados. El paquete de pilas deberá recargarse antes de utilizese.
Etiquetas del cargador y la bateria
Además de las ilustraciones contentsas en este manual, las etiquetas del cargador y la bateria muestran los siguientes pictogramas:

Antes de usarse, leer el manual de instrucciones.

La bateria se está cargando.

La bateria está cargada.

Retraso por bateria caliente/fria.

Problema en el paquete o el cargador.

Problema en la linea de alimentacion.

No realizar pruebas con objetos conductores.

No cargar baterias deterioradas.

DCB105
Usar solo baterias DEWALT,rialquier otra可以选择estallaryprovocarsiones corporales y daños materiales.

No exponer al agua.

Cambiar inmediamente los cables defectuosos.

Cargarsoleentre 4^ y 40^

Deschar las baterias con el debido respeto al medio ambiente.

No queme el paquete de baterias.

Carga baterias de Li-Ion.

Li Ion
Consultar los Datos先进技术 para informarse del tiempo de carga.

Sólo para uso en interior.
Contidente del embalaje
El embalaje contiene:
1 Martillo perforador giratorio inalambrico
1 Asa lateral
1 Cargador
2 Paquetes de pilas
1 Caja de Herramentas
1 Manual de instrucciones
1 Dibuo despiezado
NOTA: los paquetes de pilas, los cargadores y las cajas no estan incluidos en los modelos N.
- Compruebe si la herramienta, piezas o accesos han sufrido algo in desperfcto durante el transporte.
Tômese el tiempo necessario para leer detenidamente y comprender este manual antes de usar la Herramenta.
Descripción (fi g. 1)
ADVERTENCIA: jamás altere la herramienta electrónica ni ninguna de sus piezas. Podrián producirse lesiones personales o daños.
a. Interruptor de velocidad variable
b. Botón de avance/retroceso
c. Selector de modo
d. Luz de trabajo
e. Asa lateral
f. Bloque de baterias
g. Botón de liberación
h. Empunadura principal
i. Simbolo de broca (modo de perforacion giratoria)
j. Simbolo de perforacion por martillo (modo de martillo giratorio)
k. Simbolo de martillo (sólo el modo de martillo)
I. Mandril
m. Manguito
USO PREVISTO
Sus martillos perforadores inalambricos y giratorios DCH213 y DCH214 han sido diseados para las aplicaciones de perforacion y perforacion con martillo profesionales, asi como para las aplicaciones de atornillado y desconchoado.
NO deben usarse en conditiones humidas ni en presencia de liquidos o gases inflamables.
Eslos martillos perforadores son herrimantas electricas profesionales.
NO permita que los niños toquen la herramienta. El uso de esta herramienta por parte de operadores inexpertos requiere supervisión.
- Este produit no ha sido disnado para ser realizado por personas (incluyendo los niños) que posean descapacidades fisicas, sensoriales o mentales, o que CAREZAN de la experiencia, conocimiento o destrezas necessarias a menos que estén supervisas por una persona que se haga responsable de su seguridad. No deben estar nunca que los niños juguen solos con este producto.
Seguridad eletrica
El motor electrico se ha disnado para configurar con un unico voltaje. Verifique siempre que el voltaje de las baterias coincida con el voltaje que figura en la placac de especificaciones. Aseguesse también de que el voltaje del carrador coincide con el de la red electrica.
El cargador DEWALT tiene doble aislamiento de acuerdo con la norma EN 60335; por lo que no se necesita un conductor de terra.
Si el cable que se suministra está dornado, debe reemplazarse por un cable especialmente preparado disponible a工程技术 del service de DEWALT.
Uso de un cable prolongador
No debeutilizarune cable prolongador a menos quesea absolutamente necessario.Useancabel prolongador adecuadoa la potencia del carrgador (consulte los Datastecnicos).La dimeniona minima del conductores de 1mm^2 ;la longitudmaximaes de 30~m
Si utilizes un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completeness.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: aseguire de quitar la bateria antes de montar el aparato y ajustarlo. Apague siempre el aparato antes de colocar o qutar la bateria.
ADVERTENCIA: use solo baterias y cargadores DEWALT.
comoponery sacar la bateria de la herramienta (fi g.3)
ADVERTENCIA: para reducir el nesgo de lesiones, nunca suele el boton de liberacion de la bateria sin quitar la bateria. De lo contrario, la bateria podra caarse de forma inesperada.
ESPANOL
NOTA: para Obtenerolestresresultados,compruebe que el paquete de pilas está Completelycargado.
PARA INSTALAR EL PAQUETE DE BATORIAS EN EL ASA DE LA HERRAMIENTA
- Alinee el paquete de pilas (f) con los rieles ubicados en el interior del mango de la herramipta (fig. 3).
- Introzcalo en el mango hasta que el paque de pilas se haya ubicado firmamente en la herramenta y compruebe que no se libera.
PARA RETIRAR EL PAQUETE DE PILAS DE LA HERRAMIENTA
- Pulse el botón de liberación de pilas (g) y tire firmamente del paquete de pilas para sacarlo del asa de la herramienta.
- Introduzca el paquete de baterias en el cargador tal y como se indica en la seccion del cargador del presente manual.
Interruptor de velocidad variable (fi g. 1)
Para encender la herramienta, apriete el interruptor de puesta en marcha (a). Para apagar la herramienta, suele el interruptor de puesta en marcha. La herramienta está equipada con un freno. El portabrocas se detendra tan pronto como el interruptor de puesta en marcha se libre completeness.
El interruptor de velocidad variable le permite selectionar la mayor velocidad para una aplicacion en concreto. Cuanto más apiree el interruptor, masrapido operarara herramenta. Para lograr la mayor duracion de la ferramenta, utilise exclusivamente la velocidad variable para realizar orfi cios o apiretes.
NOTA: no se recomienda el uso continuo en el intervalo de velocidad variable. Debe evitarse porque podra poder中断e interruptor.
Asalateral (fi g.1)

ADVERTENCIA: para reducir el risgo de lesion personal, SIEMPRE utilise la herramienta con el asa lateral instalada adecuadamente. Si este no se cumple, el asa lateral peut delizarse durante el funciona de la herramienta y occasionar la perdida de control. Sostenga la herramienta con ambas manos para maximizar el control.
El asa lateral (e) se susjeta al lado delantero de la caja de ambios y pueda rotarse 360^ para permitir su uso con la mano derecha e izquierda. El asa lateral debe ajustarse firmmente para que resista laccion de giro de la herramienta si el accesario se susjeta o detiene. Asegürese de agarrar el asa lateral por el extremo para controlar la herramienta durante una parada.
Para afl ojar el asa lateral, gire en sentido contrario al de las agujas del reloj.
Botón de control adelante/atrás (fi g. 1, 2)

ADVERTENCIA: espere sempre hasta que el motor está Completely parado antes dechangiar el sentido de rotación.
Un botón de control adelante/atorás (b) determina la direccion de la herramienta y también sirve como un botón de desbloqueo.
Para seleccionar la rotacion hacia adelante,libere el interruptor de puesta en marcha y apriete el boton de control adelante/atras en el lado derecho de la herramipta.
Para seleccionar la rotacion hacía atrás, libre el interruptor de puesta en marcha y apirete el botón de control adelante/atrás en el lado izquierdo de la herramipta.
La posicón central del botón de control bloquea la herramienta en la posicón de apagado. Cuando cambie la posicón del botón de control, asegúrese de que haya liberado el interruptor.
NOTA: Es possible que se escuche un click al poner en funciona lo herramienta porsuma vez despues de cabiar la direccion de rotacion. Estos normal y no indica什麽 problema.
Foco de trabajo (fi g. 1)
Hay una luz de trabajo (d) ubicada en la parte frontal de la herramienta. La luz de trabajo seactivara cuando el interruptor se pulse. La luz de trabajo se activa cuando el interruptor de本次活动 se pulsa, y se apagará automatistically al cabo de 20segundos una vez que se haya soltado el interruptor de activación. Si el interruptor de activación permanece pulsado, la luz de trabajo permanecera encendida.
NOTA: La luz de trabajo sirve para alumbrar la superficie de trabajo inmediata y no pueda utiliser como luz de alumbrado.
Selección del modo de funciona el 1
ADVERTENCIA: no seleccione el mode de funciona cuando la herramienta está funciona.
Su ferramenta está equipada con un selector de modo independiente (c) para carriar entre losodos de perforacion giratoria, perforacion de martillo y solo martillo.

Perforación giratoria: para atornillar y perforar en acero, madera y plástico.

Perforación de martillo: para la perforación en hormigon y vampostería.

ol martillo: para el desconcholedo ligero.
Para la perforación giratoria, gire el selector de modo (c) hasta que la flecha señale hacía el symbolo de broca (j). Para el modo de perforación giratoria, alinee la flecha con el symbolo de perforación de martillo (j). Para el modo de sólo martillo, alinee la flecha con el symbolo de martillo (k).
NOTA: El selector de modo (c) debe estar en perforacion giratoria, perforacion de martillo giratoria o solo martillo en todo momento. No existen领先地位 operativas entre这些东西.
El control de vibracion activo neutraliza la vibracion de rebote del mecanismo de martillo. Disminuyendo la vibracion en brazos y manos, permite un uso mas como durante largos periodos de tiempo y amplía la vida de lachaft.
Para lograr el mejor control posible de la vibracion, mantenga la herramienta con una mano umbicada en la empuñadura principal (h) y la other en la empuñadura lateral (e). Aplique exclusivamente la presion suficiente para que el martillo se encontrar a medio trayecto. El martillo tan solo necesita la presion suficiente para activar el control de vibracion activo interno. Si aplica demasiada presion,esto no hara que la herramienta perforc con mayor rapidez y el control de vibracion activo no se activar.
Mandril SDS (fi g. 5)
Para introducir una broca, introduzca el eje de una broca en unos 19 mm (3 / 4^ ) en el mandril (I). Empujé y gire la broca hasta que se bloquee en su lugar. La broca deberá sostenerse con seguidad.
Para sostar la broca, pulse el manguito (m) hacía atrás y retirela broca.
Cambi ar el portaherramrientas con el mandril (fi g. 7)
DCH214
- Gire el collarin de bloqueo (o) hacla posicion de desbloqueo y tire del portaherramentas (n).
- Empuje el mandril (p) hacía el eje y gire el collarin de bloqueo hacía la posión de bloqueo.
- Para cambiar el mandril con el portaherramientos, retire primeramente el mandril del mesmo modo que retiro el portaherramientos. A continuación, colque que portaherramientos del mesmo modo que coloco el mandril.
ADVERTENCIA: no utilise nunca mandriles estandares en el modo de perforacion de martillo giratorio.
Embrague de sobrecarga
Cuando se atasca una broca, se interrupme la rotacion del eje. Sostenga la Herramienta conamblemos y affirmese sobre los pies para contrarrestar las fuerzasresultantes.
FUNCTIONAMENTO
Instrucciones de uso
ADVERTENCIA:
Respecte siempre las instruetiones de seguidad y las normas de aplicacion.
- Informates sobre laubicacion de tuberias y de cables electricos.
- Sólo se debe ejercer una liga presión sobre la herramienta (aprox. 5 kg). Una presión excessiva no accelerera el taladrado o cincelado, sino que reduce la efectividad de la herramienta e incluo podereducir su vidautil.
No taladre ni introduzca la punta a demasiada profundidad para no darar el guardapolvos.
Sujete sempre firmamente la heramienta con ambas manos y mantenga una postura segura. Utilice siempre la heramienta con la empuiadura lateral debidamente montada.

ADVERTENCIA: para disminuir el risgo de lesiones personales graves, apague la hernamenta y desconnecte la bateria antes de
ESPANOL
realizar ajuste algoo o de quitar o instalar acoplamentos o accesorios.
Posicion adecuada de las manos (fig.1,6)
ADVERTENCIA: para reducir el neso de lesion personal grave, tengas SIEMPRE las manos en una posicion adequaca como se muestra en la figura 6.
ADVERTENCIA: para reducir el neso de lesion personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reccion repentina.
Para tener una posicón adecuada de las manos, ponga una mano en la empuñadura principal (h) y la othera en la empuñadura lateral (e).
Funcionamento del taladro (fi g. 1)
ADVERTENCIA: para reducir el risgo de lesiones personales graves, opaque la herramienta y desconnecte la herramienta de la corrente antes de realizar ajustes o desmontar/instalar los acoples o accesos.
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones personales, aseguirse SIEMPRE de que la pieza de trabajo este anclada o sujeta firmmente. Si está perforando un material delgado, utilise un bloque de madera "de soporte" para evitar daños al material.
PERFORACION CON PERCUSION (FIG.1)
- Ajuste el interruptor selector de modo (c) a la posicion "perforacion con percusion".
- Inserte la broca apropiada. Para Obtener los最好的 resultados, utilise brocas con punta de carburo de alta calidad.
- Ajuste la empunadura lateral (e).
- Marque el punto donde desea perforar.
- Coloque la broca en el punto y encienda la herramienta.
PERFORACION ROTATIVA (FIG.1)
- Ajuste el interruptor selector de modo (c) a la posicion "perforacion rotativa".
-
Dependiendo de su herramienta, siga una de las instrucciones que se indicate a continuacion:
-
Instale el adaptor del portabocas/ conjunto de portabocas (DCH213). Están disponibles adaptadores SDS Plus
especiales con secciones roscadas para su uso con portabrocas estandar de 10 o 13 mm que permiten la Utilacion de brocas de vastosago recto.
Sustituya el portaherramientos por el portabrocas (DCH214).
- Proceda de laforma descritapara la perforacion con percusion.

ON: no utilise nunca portabocas estandar en el modo de perforacion con percusion.
ATORNILLADO (FIG.1)
1 Ajuste el interruptor selector de modo (c) a la posición "perforación rotativa".
2. Selección la direccion de la rotación.
3. Dependiendo de su Herramienta, siga una de las instruciones que se indicate a continuacion:
-
Inserte el adaptorado de atomilrado SDS Plus especial para usar puntas de atomilado hexagonales (DCH213).
Sustituya el portaherramientos por el portabrocas (DCH214). -
Inserte la punta de atomillar apropiada. Cuando atornille o desatornille tomillos con cabeza ranurada use sempre brocas con manguito buccador.
- Presione suavamente el interruptor de velocidad variable (a) para no darar la cabeza del tornillo. En el modo de rotacion inversa (LH) la velocidad de la herramienta se reduce automatistically para poderla extracion del tornillo.
- Cuando el tornillo quede a ras con la pieza de trabajo, suele el interruptor de velocidad variable para evaporar que la cabeza del tornillo penetre en la pieza.
CINCELADO (FIG.1)
- Ajuste el interruptor selector de modo (c) a la posicion "solo percusion".
-
Inserte el cincel adecuado y verifique si está correctamente acoplado.
-
Ajuste la empunadura lateral (e).
- Encienda la herramienta y empiece a trabajo.
Puede ser necessariodefer que el motor gire un poco,trascabiardelmode de cincelado al rotativo,paraalinearlosengranajes.

- No utilise esta herramienta para mezclar o bombar liquidos combustibles o explosivos (bencina, alcohol, etc.).
ESPANOL
No mezclar o remove liquidos inflamables.
MANTENIMIENTO
Su herramienta electrica DEWALT ha sido disnada para funciona mucho tiempo con un minimo de mantenimiento. Que siga funciona satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su limpieza periodica.

ADVERTENCIA: para disminuir el risgo de lesiones personales graves, apague la herrimenta y desconnecte la bateria antes de realizar ajuste algoo o de quitar o instalar acoplamente o accesos. La puesta en marcha accidental可以使 caesar lesiones.
Estaquina no está disnada para que la repare el usuario. Lleve la herramienta a un agente DEWALT autorizo desde deunas 40 horas de operation. En caso de problemas antes del terme deicho plazo,pongase en contacto con un agente DEWALT autorizzato.
El cargador y el paquele de pilas no pueda ser reparados. Este aparato no incluye piezas que pueda ser reparadas por el usuario en su interior.

Lubricación
Su herramienta electrica no requires lubricacion adiconal.

Limpieza

ADVERTENCIA: elimine con aire seco la sociedad y el polvo de la carcasa principal tan prento como se advierte su acumulacion en las reijillas de ventilacion o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento pongase una proteccion ocular aprobada y una mascarailla antipolvo aprobada.

ADVERTENCIA: jamás use disolventes u或其他 products químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas de la herramipta. Dichos productos químicosSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEYO EVOEYO EVOEYO EVOEYO EVOEYO EVOEYO EVOEYO EVOEYO EVOEYO EVOEYO EVOEYO EVOEYO EVOEYO EVOEYO EVOEYO EVOEYO EVOEYO EVOEYO EVOEYO EVOEYO EVOEYO EVOEYO EVOEYO EVOEYO EVOEYO EVOEYO EDOEYO EDOEYO EDOEYO EDOEYO EDOEYO EDOEYO EDOEYO EDOEYO EDOEYO EDOEYO EDOEYO EDOEYO EDOEYO EDOEYO EDOEYO EDOEYO EDOEYO EDOEYO EDOEYO EDOEYO EDOEYO EDOEYO EDOEYO EDOEYO EDOEYO EdoeYO EdoeYO EdoeYO EdoeYO EdoeYO EdoeYO EdoeYO EdoeYO EdoeYO EdoeYO EdoeYO EdoeYO EdoeYO EdoeYO EdoeYO EdoeYO EdoeYO EdoeYO EdoeYO EdoeYO EdoeYO EdoeYO EdoeYO EdoeYO EdoeYO Edoseyo
agua y jabón suave. Jamás permita que le entre liquido algo n a la hermienta ni sumeria ninguna parte de la misma en liquido.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR

ADVERTENCIA: risgo de descarga eletrica. Antes de limpiarlo, desconnecte el cargador de la toma de corrente altema. Para limpiar la仇恨 y grasa del exterior del cargador pueda usarse un paño o cepillo suave no metalico. No utilise agua ni ninguna solución de limpieza.
Accesorios OPCIONALES

los accesos que no seen los
suministrados por DEWALT no han
sido sometidos a pruebas con este
producto, el uso de tales accesos
con esta Herramienta podria ser
peligroso. Para disminuir el risgo
de lesiones, con este producto se
deben usar exclusivamente accesos
recomendados por DEWALT.
Hay disponibles como.option variedostips de brocas y cinceles SDS Plus.
Es precioso lubricar regulamente los accesos y acoplamientos en torno al punto de montaje SDS Plus.
Consulte a su proveedor si desea informacion mas detallada sobre los accesos apropiados.
Proteger el medio ambiente

Recogida selectiva. Este produit no debe desecharge con los residuos domesticos normales.
Si un dia descubre queiene que cambiar su producto DEWALT, o ya no le sirve, no lo desechec con los desechos domesticos. Saque el producto para la recogida selectiva.

La recogida selectiva de productos usados y embalaje permite que los materiales Sean reciclados y realizados de nuevo. La reutilizacion de los materiales reciclados可以帮助 a prevenir la contaminacion ambiental y reduce la demanda de las materias primeras.
Los regimientos locales peuvent proporcionar la recogida selectiva de produits electricos del hogar en situos de desechos municipales o por el minorista cuando usted compre un producto nuevo.
ESPANOL
DEWALT proportiona una instalacion para la recogida y reciclaje de los productos DEWALT una vez que hayan llegado al final de su vida utl. Para aprovechar este service devuelva su producto a un agente de reparaciones autorizzato, que lo recogerá en是我国 nombre.
Puede comprardonde seencuentra suagentede reparaciones mas cercanocontactando con laoficina DEWALT de su zona en la direccion indicadaeneste manual. Internacionalmente obtener una lista deagentes de reparaciones autorizados de DEWALT ytodostlos detalles delnuestro serviceothers de laventa en Internet en www.2helpU.com.

Bateria recargable
Esta batería de larga duración debe recargarse cuando deje de produir la suficiente potencia en problemas que se realizaban con fácilidad anteriorsmente. Al final de su vida技术水平a, desechala con el delgado respeto al medio ambiente.
- Descargue la bateria por completeo, y bajo sáquelá de la herramienta.
- Las pilas de litio-ión son reciclables. Lívelas a su distribuidor o punto de reciclaje local. Los paquetes de pilas recogidos serán reciclados o eliminados adequadamte.
GARANTÍA
DEWALTieneplenaconfianzaenalacidadede sus productos yofreceunaexceptionalgarantia para los 用户s profesionales delproducto.Estadeclaracionde garantiaespecialaususderechoscontractualescomousuarioprofessionalyasusderechoslegales comousuarioparticularnoprofessionalnyonperjudica de ningun modo dichosdederechos.La garantiaesvalidadentroledesterritoriosde losEstadosMiembrosdelaUnión Europea y delÁrea deLibre ComercioEuropeea.
- GARANTIA DE SATISFACION DE 30 Días SIN RIESGO
Si no está totalmente satisfeito con el rendimiento de su ferramenta DEWALT,soletiene que devolverta al punto de compra en un plazo de 30 días,complete con todos los componentes originales, tal y como la compró,para un reembolso completo o cambio. El productoDebe haber estado sueto a un desgaste lógico y normal y depe presentarse prueba de compra.
- CONTRATO DE MANTENIMIENTO Gratis POR UN AÑO
Si necesita una operation de mantenimiento o de service para su ferramenta de DEWALT, durante los 12 mesas seguides a su compra, podra Solicitar该如何 service Gratisamente. Se llevarà Gratisamente a un agente de reparación autorizzato por DEWALT. Debe presentarse la prueba de compra. Incluye mano deora. Excluye los accesos y las piezas de repuesto a menos que hayan fallado bajo garantía.
- GARANTÍA COMPLETA DE UN ANO -
Si su producto DEWALT的结果 defectuoso debido a fallos de materiales o de fabricacion en un plaza de 12 mezes a partir de la fecha de compra, DEWALT le garantiza la sustitución de todas las piezas defectuosas de forma gratuite, o a unsere entera disreción, la sutitación de toda launities gratuitesamente, siempre y cuando:
- El producto no se haya utilisé mal;
- El producto se haya sometido a un desgaste lógico y normal;
-
No se hayan intentado hacer reparaciones por personas no autorizadas;
-
Se presente prueba de compra;
- El producto se devuelva Completely con todos los componentes originales.
Si desea Presented a reclamation, pongase en contacto con su distribuidor o compruebe su agente de reparacion mas cercano de DEWALT en el catalogo de DEWALT o pongase en contacto con su oficina de DEWALT en la direction indica en el presente manual. Puede obtener una lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles del nombre serviceo despues de la vente en Internet en: www.2helpU.com.
FRANÇAIS
MARTEAU -PERFORATEUR SANS FIL HAUT RENDEMENT DCH213, DCH214
Felicitations!
3) SEGURANCA PESSOAL
O Código de data, o qual también inclui o ano de fabrico, está impresso na superficie da junção entre a ferramenta e a bateria.
Exemplo:
2011 XX XX
Anode fabrico
una misura de carbonatos organicos liquidos e sais de lito.
Li Ion Carrega baterias de Li-Ion.

Apenas para uso dentro de casa.
ATENCAO: nunca modifique a
No caso de se usar una bobina,(desenrole o cabo todo.
MONTAGEM E AJUSTES

Luz de trabajo (fi g. 1)
ATENÇAño selección o modo de funciona cuando a ferramenta estiver en funciona.
Bathroom rotativo: para perfuracao de betao e alvenaria.
