CJ160VA - Sega HiKOKI - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo CJ160VA HiKOKI in formato PDF.
Scarica le istruzioni per il tuo Sega in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale CJ160VA - HiKOKI e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. CJ160VA del marchio HiKOKI.
MANUALE UTENTE CJ160VA HiKOKI
dessous de 6 REMARQUE Le rayon de coupe minimal des lames n° 1 (Super long), n° 21, n° 22 et n° 41 est de 100 mm. 0000BookCJ160V.indb160000BookCJ160V.indb16 2019/11/0111:54:142019/11/0111:54:1417 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni uditive, utilizzata nelle condizioni appropriate, ridurrà il rischio di lesioni personali. c) Impedite le accensioni involontarie. Prima del collegamento a una sorgente di alimentazione e/o pacco batteria e prima di raccogliere o trasportare l’utensile, verifi cate che l’interruttore sia posizionato su OFF. Il trasporto degli elettroutensili tenendo le dita sull’interruttore o l’attivazione elettrica degli utensili che hanno l’interruttore su ON, implica il rischio di incidenti. d) Prima di attivare l’elettroutensile, rimuovete qualsiasi chiave di regolazione. Lasciando la chiave in un componente in rotazione dell’elettroutensile, sussiste il rischio di lesioni personali. e) Mantenersi in equilibrio. Mantenersi sempre su due piedi, in equilibrio stabile. Ciò consente di controllare al meglio l’elettroutensile in caso di situazioni impreviste. f) Vestirsi in modo adeguato. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli e gli abiti lontani dalle parti in movimento. Abiti allentati, gioielli e capelli lunghi potrebbero impigliarsi nelle parti in movimento. g) In caso di dispositivi provvisti di collegamento ad apparecchiature di rimozione e raccolta polveri, verifi care che queste siano collegate e utilizzate in modo adeguato. L’utilizzo della raccolta della polvere può ridurre i rischi connessi alle polveri. h) Non lasciare che la familiarità acquisita con l’uso frequente di strumenti consenta di diventare troppo sicuri di sé e ignorare i principi di sicurezza dello strumento. Un’azione disattenta può causare gravi lesioni in una frazione di secondo.
4) Utilizzo e manutenzione degli elettroutensili
a) Non utilizzare elettroutensili non idonei. Utilizzare l’elettroutensile idoneo alla propria applicazione. Utilizzando l’elettroutensile corretto, si garantirà un’esecuzione migliore e più sicura del lavoro, alla velocità di progetto. b) Non utilizzare l’elettroutensile qualora non sia possibile accenderlo/spegnerlo tramite l’interruttore. É pericoloso utilizzare elettroutensili che non possano essere azionati dall’interruttore. Provvedere alla relativa riparazione. c) Prima di eff ettuare qualsiasi regolazione, sostituire gli accessori o riporre gli utensili elettrici, scollegare la spina dalla presa elettrica e/o rimuovere il pacco batteria, se staccabile, dall’utensile elettrico. Queste misure di sicurezza preventive riducono il rischio di avvio involontario dell’elettroutensile. d) Depositare gli elettroutensili non utilizzati lontano dalla portata dei bambini ed evitare che persone non esperte di elettroutensili o non a conoscenza di quanto riportato sulle presenti istruzioni azionino l’elettroutensile. É pericoloso consentire che utenti non esperti utilizzino gli elettroutensili.
ELETTRICI AVVERTENZA Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni e le specifi che in dotazione con il presente utensile elettrico. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di seguito può provocare scosse elettriche, incendio e/o lesioni gravi. Salvare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per riferimenti futuri. Il termine “elettroutensili” riportato nelle avvertenze si riferisce agli elettroutensili azionati con alimentazione di rete (via cavi) o a batterie (senza cavi).
1) Sicurezza dell’area operativa
a) Mantenere l’area operativa pulita e ordinata. Aree operative sporche o disordinate possono favorire gli infortuni. b) Non utilizzare gli elettroutensili in atmosfere esplosive, ad es. in presenza di liquidi, gas o polveri infi ammabili. Gli elettroutensili generano delle scintille che potrebbero accendere la polvere o i fumi. c) Tenere lontani bambini e astanti durante l’utilizzo degli elettroutensili. Qualsiasi distrazione può essere causa di perdita di controllo.
2) Sicurezza elettrica
a) Le spine degli elettroutensili devono essere idonee alle prese disponibili. Non modifi care mai le prese. Con gli elettroutensili a massa (messi a terra), non utilizzare alcun adattatore. L’utilizzo di spine intatte e corrispondenti alle prese disponibili ridurrà il rischio di scosse elettriche.
Evitare qualsiasi contatto con le superfi ci a massa o a terra, quali tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi. In caso di messa a terra o massa del corpo, sussiste un maggior rischio di scosse elettriche. c) Non esporre gli elettroutensili alla pioggia o all’umidità. La penetrazione di acqua negli elettroutensili aumenterà il rischio di scosse elettriche. d) Non tirare il cavo. Non utilizzarlo per il trasporto, o per tirare o scollegare l’elettroutensile. Tenere il cavo lontano da fonti di calore, oli, bordi appuntiti o parti in movimento. Cavi danneggiati o attorcigliati possono aumentare il rischio di scosse elettriche. e) Durante l’uso degli elettroutensili all’esterno, utilizzare una prolunga idonea per usi esterni. L’utilizzo di cavi per esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
Se è impossibile evitare l’impiego di un elettroutensile in un luogo umido, utilizzare l’alimentazione protetta da un dispositivo a corrente residua (RCD). L’uso di un RCD riduce il rischio di scosse elettriche.
3) Sicurezza personale
a) Durante l’uso degli elettroutensili, state all’erta, verifi cate ciò che state eseguendo e adottate sempre il buon senso. Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi, sotto l’infl uenza di farmaci, alcol o cure mediche. Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni personali. 0000BookCJ160V.indb170000BookCJ160V.indb17 2019/11/0111:54:142019/11/0111:54:1418 Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. Verifi care che non vi siano componenti in movimento disallineati o bloccati, componenti rotti o altre condizioni che potrebbero infl uenzare negativamente il funzionamento dell’utensile elettrico. In caso di guasti, provvedere alla riparazione dell’elettroutensile prima di riutilizzarlo. Molti incidenti sono causati da una scarsa manutenzione. f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più facilmente controllabili. g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori, le punte, ecc. in conformità a quanto riportato nelle presenti istruzioni, tenendo in debita considerazione le condizioni operative e il tipo di lavoro da eseguire. L’uso dell’utensile elettrico per operazioni diverse da quelle previste potrebbe causare una situazione pericolosa. h) Tenere le maniglie e le superfi ci di presa asciutte, pulite e libere da olio e grasso. Maniglie e superfi ci di presa scivolose non consentono una movimentazione e un controllo sicuri dell’utensile in situazioni impreviste.
a) Affi date le riparazioni dell’elettroutensile a persone qualifi cate che utilizzino solamente parti di ricambio identiche. Ciò garantirà il mantenimento della sicurezza dell’elettroutensile. PRECAUZIONI Tenere lontano dalla portata di bambini e invalidi. Quando non utilizzati, gli strumenti dovranno essere deposti lontano dalla portata di bambini e invalidi.
1. Aff errare l’elettroutensile dalle superfi ci isolate
quando si eseguono operazioni in cui l’attrezzo di taglio potrebbe venire a contatto con fi li elettrici nascosti o con il proprio fi lo. Il contatto dell’accessorio da taglio con un fi lo “in tensione” potrebbe mettere in tensione le parti metalliche esposte dell’utensile “in tensione” e dare una scossa elettrica all’operatore.
2. Usare morse o altri metodi pratici per fi ssare e
sorreggere il pezzo da lavorare su di una piattaforma stabile. Reggere il pezzo da lavorare con la mano o contro il corpo lo rende instabile e potrebbe portare ad una perdita del controllo.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
1. Questo seghetto alternativo adopera un motore ad
alta potenza. Se la macchina viene utilizzata in modo continuo a bassa velocità, viene applicato un carico extra al motore, cosa che può provocare il grippaggio del motore. Azionare sempre l’utensile elettrico in modo che la lama non rimanga bloccata dal materiale durante la lavorazione. Regolare sempre la velocità della lama per permettere un taglio scorrevole.
2. Assicurarsi che la fonte di alimentazione da utilizzare sia
conforme ai requisiti di alimentazione specifi cati sulla piastrina del prodotto.
3. Assicurarsi che l’interruttore dell’alimentazione sia nella
posizione SPENTO. Se la spina viene collegata ad una presa mentre l’interruttore di alimentazione è sulla posizione ON, il demolitore inizia immediatamente a funzionare, con il rischio di seri incidenti.
4. Se l’area di lavoro è lontana dalla fonte di alimentazione,
usare una prolunga di spessore e capacità nominale suffi cienti. Il cavo di prolunga deve essere il più corto possibile.
5. Polvere prodotta durante il funzionamento
La polvere prodotta durante il normale funzionamento potrebbe incidere sulla salute dell’operatore. Si consiglia uno dei seguenti modi. a) Indossare una maschera antipolvere b) Utilizzare un’apparecchiatura esterna per la raccolta della polvere Quando si utilizza un’apparecchiatura esterna per la raccolta della polvere, collegare l’adattatore al tubo fl essibile dell’apparecchiatura esterna per la raccolta della polvere.
6. Durante l’uso, non toccare la parte metallica dell’utensile.
7. Cambio delle lame
○ Assicurarsi di commutare su SPENTO l’interruttore e di scollegare la spina dalla presa quando si cambiano le lame. ○ Non aprire la leva quando lo stantuff o è in movimento. ○ Verifi care che le sporgenze della lama siano inserite sul supporto della lama in modo sicuro. (Fig. 2) ○ Assicurarsi che la lama sia posizionata tra la scanalatura del rullo. (Fig. 2)
8. A bassa velocità (impostazione del selettore: 1 o 2) non
tagliare del legno con uno spessore maggiore di 10 mm o metallo con uno spessore maggiore di 1 mm.
9. Al fi ne di evitare lo spostamento delle lame, danni
o usura eccessiva sullo stantuff o, assicurarsi che la superfi cie della piastra di base sia fi ssata al pezzo in lavorazione durante il taglio.
10. Per assicurare un taglio accurato durante l’uso della
guida(Fig. 13), impostare sempre la posizione orbitale su “0”.
11. Quando si taglia uno piccolo arco di cerchio, ridurre la
velocità di alimentazione della macchina. Se la macchina viene alimentata troppo velocemente, ciò potrebbe causare la rottura della lama.
12. Il taglio circolare deve essere eseguito con la lama posta
quasi verticalmente rispetto alla superfi cie inferiore della base.
13. Il taglio angolare non può essere eff ettuato quando si
adotta un raccoglitore di polvere.
14. RCD (Dispositivo a Corrente Residua)
Si raccomanda di usare sempre un interruttore diff erenziale con una potenza nominale di 30 mA o meno. 0000BookCJ160V.indb180000BookCJ160V.indb18 2019/11/0111:54:142019/11/0111:54:1419 Italiano
Vite per legno / Chiodo
Chiave esagonale maschia
Telaio SIMBOLI ATTENZIONE Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima dell’uso. CJ160V / CJ160VA : Seghetto alternativo Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve leggere il manuale delle istruzioni. Solo per Paesi UE Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifi uti domestici! Secondo la Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al fi ne di essere reimpiegate in modo eco-compatibile. V Tensione nominale Corrente alternata
- Peso (Secondo procedura EPTA 01/2014) Accensione Spegnimento Scollegare la spina principale dalla presa elettrica Utensile di classe II ACCESSORI STANDARD In aggiunta all’unità principale (1 unità), la confezione contiene gli accessori elencati di seguito. ○ Lame (N. 41, N. 123X) p. 1
- per ogni modello N. 41: Fare riferimento a Tabella 1 N. 123X: Piastra in acciaio dolce 1,5 – 10 mm ○ Base secondaria p. 1
- ○ Chiave a barra esagonale p. 1
- ○ Para-schegge p. 1
- ○ Raccoglipolvere p. 1
- ○ Coperchio trucioli Gli accessori standard possono essere cambiati senza preavviso. APPLICAZIONI ○ Taglio di vari tipi di legname e lavori a traforo ○ Taglio di piastre di acciaio tenero, piastre di alluminio e piastre di rame ○ Taglio di resine sintetiche, ad esempio resine fenoliche e cloruro di vinile ○ Taglio di materiali da costruzione sottili e morbidi ○ Taglio di piastre in acciaio inossidabile (con lama N. 97) CARATTERISTICHE Tensione (per aree)*1 (110 V, 120 V, 220 V, 230 V, 240 V) Potenza Assorbita*1 800 W Max. profondità di taglio Legno 160 mm Acciaio tenero 10 mm Velocità a vuoto*1 800 – 2800 min p. 1
Corsa 26 mm Min. raggio di taglio 25 mm Peso*2 2,7 kg (CJ160V), 2,6 kg (CJ160VA) *1 Accertatevi di aver controllato bene la piastrina perché essa varia da zona a zona. *2 Peso: Secondo la Procedura EPTA 01/2014 NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
MONTAGGIO E OPERAZIONE
Azione Figura Pagina Cambio delle lame
Regolazione della velocità di funzionamento della lama*1
Funzionamento dell’interruttore 4
Come utilizzare la spia LED 5
Regolazione del funzionamento orbitale
Alloggiamento della chiave a barra esagonale
Montaggio della guida
Taglio di un cerchio o di un arco di cerchio
Taglio di materiali metallici
Per quanto riguarda il taglio di piastre in acciaio inossidabile
Collegamento con il dispositivo di pulizia
Selezione degli accessori
*1 L’utensile è dotato di due modalità: “Modalità standard” e “Modalità AUTO”. (1) Modalità standard È possibile modifi care la velocità di funzionamento della lama tra 800 e 2800 min
regolando il selettore da “1” a “5”. (2) Modalità AUTO A seconda del carico di lavoro, la Modalità AUTO “A” cambia automaticamente la velocità di funzionamento della lama a 1400 min
. Questo ha l’eff etto di abbassare vibrazione e rumorosità prima e durante l’azionamento. Regolare il selettore per la modalità e la velocità che si adatta meglio alle condizioni di attività e ai materiali. Velocità di funzionamento della lama Modalità Selettore Velocità di funzionamento della lama Modalità standard 1 – 5 800 – 2800 min
Modalità AUTO A Nessun carico: 1400 min
Con carico: 2800 min
In Modalità AUTO, la frequenza di vibrazione potrebbe non raggiungere i 2800 min
seconda delle variabili, come ad esempio il tipo di lavoro. NOTA*2 Quando la base secondaria è montata, la sporgenza della lama dal materiale che si sta tagliando sarà ridotta di 3 mm. Quando la lama viene spostata verso il punto più basso, controllare per essere certi che stia sporgendo dal materiale.
SELEZIONE DELLE LAME
Lame accessorie Per garantire massima effi cienza operativa e risultati, è molto importante selezionare la lama appropriata più adatta al tipo e allo spessore del materiale da tagliare. Tre tipi di lame sono forniti come accessori standard. Il numero della lama è inciso in prossimità della porzione di montaggio di ciascuna lama. Selezionare le lame appropriate facendo riferimento a Tabella 1.
MANUTENZIONE E ISPEZIONE
1. Ispezione della lama
L’uso continuato di una lama poco affi lata o danneggiata può portare a una riduzione dell’effi cacia del taglio e può causare un sovraccarico del motore. Sostituire la lama con una nuova appena si notano segni di abrasione eccessiva.
2. Ispezione delle viti di montaggio
Ispezionare regolarmente le viti di montaggio e assicurarsi che siano ben fi ssate. Se una di queste dovesse essere allentata, riserrarla immediatamente. Si rischia in caso contrario di provocare incidenti pericolosi.
3. Manutenzione del motore
L’avvolgimento del motore è il vero e proprio “cuore” degli attrezzi elettrici. Fare attenzione a non danneggiare l’avvolgimento e/o non bagnarlo con olio o acqua.
4. Controllo delle spazzole di carbone
Per mantenere la vostra sicurezza e la protezione da scosse elettriche, l’ispezione delle spazzole di carbone e la loro sostituzione su questo utensile dovrebbero essere eseguite SOLO da un CENTRO DI ASSISTENZA HiKOKI AUTORIZZATO.
5. Sostituzione del cavo di alimentazione
Se il cavo di alimentazione dell’Utensile è danneggiato, l’Utensile deve essere restituito a un Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI per la sostituzione del cavo. ATTENZIONE Nell’uso e nella manutenzione degli utensili elettrici devono essere osservate le normative di sicurezza e i criteri prescritti in ciascun paese. GARANZIA Garantiamo gli utensili elettrici HiKOKI in conformità alle specifi che normative prescritte dalla legge e dai Paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, inviare l’utensile elettrico, non smontato, insieme al CERTIFICATO DI GARANZIA che si trova alla fi ne di queste Istruzioni per l’uso, ad un Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI. Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformità a EN62841 e descritti in conformità alla normativa ISO 4871. Livello misurato di potenza sonora pesato A: 95 dB (A) (CJ160V) 96 dB (A) (CJ160VA) Livello misurato di pressione sonora pesato A: 84 dB (A) (CJ160V) 85 dB (A) (CJ160VA) Incertezza K: 5 dB (A). Indossare i dispositivi di protezione acustica. Valori totali di vibrazione (somma vettori triass.) determinati secondo la norma EN62841. Taglio di assi: Valore di emissione vibrazioni
(CJ160VA) Incertezza K = 1,5 m/s
Taglio di lamiera: Valore di emissione vibrazioni
(CJ160VA) Incertezza K = 1,5 m/s
Compensato 5 - 30 Meno di
Piastra in ferro Piastra in acciaio tenero
3 - 6 Meno di 3 2 - 5
Piastra in acciaio inossidabile 1,5 - 2,5 Metallo non ferroso Alluminio, rame, ottone
3 - 12 Meno di 3 Meno di 5
Fascia di alluminio Altezza fi no a 25 Altezza fi no a 25 Plastica Resina fenolica, melamina, resina, ecc.
5 - 20 Meno di 6 5 - 15 Meno di 6 5 - 15
Cloruro di vinile, resina acrilica, ecc.
5 - 20 Meno di 5 5 - 30 3 - 20 5 - 15
Faesite 3 - 25 Meno di 6 3 - 25 Cartone di fi bra Meno di 6 NOTA Il raggio minimo di taglio delle lame N. 1 (Super Lunga), N. 21, N. 22 e N. 41 è di 100 mm. Il valore totale di emissione vibrazioni dichiarato è stato misurato in base al metodo di test standard e può essere utilizzato per confrontare un utensile con un altro. Può essere inoltre utilizzato per la stima preliminare dell’esposizione. ATTENZIONE ○ Il valore di emissione vibrazioni durante l’uso eff ettivo dell’utensile può essere diverso dal valore totale dichiarato in base alle modalità di utilizzo dell’utensile stesso.
Identifi care le misure di sicurezza per la protezione dell’operatore basate su stima dell’esposizione nelle eff ettive condizioni di utilizzo (prendendo in considerazione tutte le parti del ciclo di funzionamento come i tempi in cui l’utensile resta spento e quando funziona senza essere utilizzato in aggiunta al tempo di avvio). NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. 0000BookCJ160V.indb210000BookCJ160V.indb21 2019/11/0111:54:152019/11/0111:54:1522 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de kans op een elektrische schok.
(CJ160VA) Incertitudine K = 1,5 m/s
(CJ160VA) Incertitudine K = 1,5 m/s
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il seghetto alternativo, identifi cato dal tipo e dal codice identifi cativo specifi co *1), è conforme a tutti i requisiti delle direttive *2) e degli standard *3). Documentazione tecnica presso *4) – Vedere sotto. Il gestore delle norme europee presso l’uffi cio di rappresentanza in Europa è autorizzato a compilare il fascicolo tecnico. La dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE.
Notice-Facile