HiKOKI CJ160VA - Scie

CJ160VA - Scie HiKOKI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato CJ160VA HiKOKI en formato PDF.

📄 124 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice HiKOKI CJ160VA - page 27
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre CJ160VA HiKOKI

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CJ160VA - HiKOKI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CJ160VA de la marca HiKOKI.

MANUAL DE USUARIO CJ160VA HiKOKI

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA

ADVERTENCIA

Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especifi caciones incluidas con esta herramienta.

Si no se siguen las instrucciones indicadas a continuación podría producirse una descarga eléctrica, un incendio o daños graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.

El término “herramienta eléctrica” en las advertencias hace referencia a la herramienta eléctrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con pilas (sin cable).

1) Seguridad del área de trabajo

a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada.
Las zonas desordenadas u oscuras pueden provocar accidentes.
b) No utilice las herramientas eléctricas en entornos explosivos como, por ejemplo, en presencia de líquidos infl amables, gases o polvo.
Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden infl amar el polvo o los gases.
c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados cuando utilice una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacer que pierda el control.

2) Seguridad eléctrica

a) Los enchufes de las herramientas eléctricas tienen que ser adecuados a la toma de corriente. No modifique el enchufe. No utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra.
Si no se modifican los enchufes y se utilizan tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga eléctrica.

b) Evite el contacto corporal con superfi cies conectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigoríficos.

Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con el suelo.

c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad.
La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica.

d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla.

Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes afi lados o piezas móviles.

Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.

e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable prolongador adecuado para utilizarse al aire libre.

La utilización de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica.

f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD).

El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.

3) Seguridad personal

a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica.

No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté bajo la infl uencia de drogas, alcohol o medicación.

Una distracción momentánea mientras utiliza herramientas eléctricas puede dar lugar a lesiones personales graves.

b) Útilice un equipo de protección personal. Utilice siempre una protección ocular.

El equipo de protección como máscara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco rígido o protección auditiva utilizado en las situaciones adecuadas reducirá las lesiones personales.

c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de que el interruptor esté en "off" antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación o batería, cogerla o transportarla.

El transporte de herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramientas eléctricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes.

d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica.

Si se deja una llave en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica podrían producirse lesiones personales.

e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adecuado en todo momento.

Esto permite un mayor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.

f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el cabello y la ropa alejados de las partes móviles.

La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.

g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que estén conectados y se utilicen adecuadamente.

La utilización de un sistema de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.

h) No deje que la familiaridad adquirida con el uso frecuente de herramientas le permitan caer en la complacencia e ignorar los principios de seguridad de la herramienta.

Una acción descuidada puede causar lesiones graves en una fracción de segundo.

4) Utilización y mantenimiento de las herramientas eléctricas

a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación.

La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor y de forma más segura si se utiliza a la velocidad para la que fue diseñada.

b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga.

Las herramientas eléctricas que no pueden controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse.

c) Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o retire la batería, si es extraíble, de la herramienta eléctrica antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas.

Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga en marcha accidentalmente.

Español

d) Guarde las herramientas eléctricas que no se utilicen fuera del alcance de los niños, y no permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones.

Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por usuarios sin formación.

e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas y accesorios. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla.

Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas.

f) Mantenga las herramientas de corte afi ladas y limpias.

Las herramientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afi lados son más fáciles de controlar, y existe menor riesgo de que se atasquen.

g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se va a realizar.

La utilización de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a las previstas podría dar lugar a una situación peligrosa.

h) Mantenga los mangos y las superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa.

Los mangos y las superfi cies de agarre resbaladizos no permiten el manejo y el control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.

5) Revisión

a) Solicite a un experto cualifi cado que revise la herramienta eléctrica y que utilice solo piezas de repuesto idénticas.

Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica.

PRECAUCIÓN

Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas. Cuando no se utilicen, las herramientas deben almacenarse fuera del alcance de los niños y de las personas enfermas.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA DE CALAR

  1. Sostenga la herramienta eléctrica por las superfi cies de agarre aisladas cuando realice una operación en la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con el cableado oculto o con su propio cable.

Si el accesorio de corte entra en contacto con un cable con corriente, las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica pueden transmitir esa corriente y provocar una descarga eléctrica al operador.

  1. Utilice abrazaderas u otra forma práctica de asegurar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable.

Sostener la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo la deja inestable y puede conducir a la pérdida de control.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES

  1. Esta sierra de calar emplea un motor de gran potencia. Si la máquina es utilizada de manera continua a baja velocidad, se aplica una carga extra al motor, lo cual podría resultar en un agarrotamiento del motor. Utilice siempre esta herramienta eléctrica de tal modo que la cuchilla no quede atrapada por el material durante la operación. Ajuste siempre la velocidad de la cuchilla para permitir un corte suave.

  2. Asegúrese de que la fuente de corriente que va a utilizarse sea conforme a los requisitos de alimentación especificados en la placa de características del producto.

  3. Asegúrese de que el interruptor principal se encuentre en la posición OFF.

Si el enchufe se conecta a una toma de corriente mientras el interruptor principal se encuentra en la posición ON, la herramienta eléctrica se pondrá en marcha inmediatamente y podría provocar un accidente grave.

  1. Si la zona en la que se van a efectuar los trabajos se encuentra lejos de la fuente de alimentación eléctrica, utilice un cable prolongador del grosor suficiente y con la capacidad nominal indicada. El cable prolongador debe ser lo más corto posible.

  2. Polvo producido durante el uso

El polvo producido durante el funcionamiento normal puede afectar la salud del operario. Se recomienda lo siguiente.

a) Utilizar una máscara anti-polvo
b) Utilizar equipo de recogida de polvo externo

Cuando utilice el equipo de recogida de polvo externo, conecte el adaptador al manguito del equipo de recogida de polvo externo.

  1. Durante el uso, no toque la parte metálica de la herramienta.
  2. Cambio de las cuchillas
    ○ Cuando cambie las cuchillas, asegúrese de desconectar (OFF) la alimentación y de desenchufar la clavija del tomacorriente.
    ○ No abra la palanca mientras se está moviendo el émbolo.
    ○ Confirme que los salientes de la cuchilla se encuentren firmemente insertados en el portacuchillas. (Fig. 2)
    O Compruebe la cuchilla situada entre la ranura del rodillo. (Fig. 2)
  3. A baja velocidad (dial de ajuste: 1 o 2) no corte madera de más de 10 mm de espesor ni metal de más de 1 mm de espesor.
  4. Mientras esté serrando, asegúrese tener la superficie de la placa base enganchada a la pieza de trabajo para evitar que la cuchilla se salga o que el pistón se estropee o se desgaste demasiado.
  5. Para asegurar un corte preciso al utilizar la guía (Fig. 13), ajuste siempre la posición orbital en "0".
  6. Al cortar un arco circular pequeño, reduzca la velocidad de avance de la máquina. Si la máquina avanza demasiado rápido, podría provocar la rotura de la cuchilla.
  7. El corte circular debe ser llevado a cabo con la cuchilla aproximadamente vertical respecto de la superfi cie inferior de la base.
  8. El corte angular no puede realizarse cuando se utiliza el colector de polvo.
  9. RCD (dispositivo de corriente residual)

Se recomienda el uso permanente de un dispositivo de corriente residual con una corriente residual nominal equivalente o inferior a 30 mA.

NOMBRES DE PIEZAS (Fig. 1 – Fig. 18)

aInterruptorjGuía
bPalancakColector de polvo
cÉmbololCubierta para virutas
dPortacuchillamTornillo para madera / Clavo
eCuchillanBase secundaria
fRodillopIlave macho hexagonal
gBaseqEngrasador
hPlaca baserProtector contra astillas
iSelectorsCaja

SÍMBOLOS

ADVERTENCIA

A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su signifi cado antes del uso.

HiKOKI CJ160VA - ADVERTENCIA - 1CJ160V / CJ160VA : Sierra de calar
HiKOKI CJ160VA - ADVERTENCIA - 2Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario deberá leer el manual de instrucciones.
HiKOKI CJ160VA - ADVERTENCIA - 3Solo para países de la Unión EuropeaNo deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos.De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fi n se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
V Voltaje nominal
~Corriente alterna
PEntrada de alimentación
n_0 Velocidad de no carga
Peso(Según Procedimiento EPTA 01/2014)
Encendido
Apagado
Desconecte el enchufe de la toma de corriente
Herramienta de clase II

ACCESSORIOS ESTÁNDAR

Además de la unidad principal (1 unidad), el paquete contiene los accesorios indicados a continuación.

○ Cuchillas (N.º 41, N.º 123X) ......1 cada

N.º 41: Consulte la Tabla 1

N.º 123X: Placa de acero dulce 1,5 – 10 mm

○ Base secundaria ....1
○ Llave de barra hexagonal ....1
○ Protector contra astillas ....1
○ Colector de polvo ....1
○ Cubierta para virutas ....1

Los accesorios estándar están sujetos a cambio sin previo aviso.

APLICACIÓN

○ Corte de diversas maderas y recorte interior
○ Corte placa de acero dulce, placa de aluminio, y placa de cobre
○ Corte de resinas sintéticas, como por ejemplo resina de fenol y cloruro de vinilo
○ Corte de materiales de construcción finos y suaves
○ Corte de placa de acero inoxidable (con cuchilla N.º 97)

ESPECIFICACIONES

Voltaje (por áreas)*1(110 V, 120 V, 220 V, 230 V, 240 V) ~
Entrada de alimentación*1 800 W
Profundidad de corte máx.Madera 160 mmAcero dulce 10 mm
Velocidad sin carga*1 800 – 2800 min -1
Carrera26 mm
Radio mín. de corte25 mm
Peso*22,7 kg (CJ160V), 2,6 kg (CJ160VA)

*1 Asegúrese de consultar la placa de especificaciones del producto, ya que varía en función de la zona geográfica.
*2 Peso: Según EPTA-Procedimiento 01/2014

NOTA

Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI, estas especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.

AcciónFiguraPágina
Cambio de las cuchillas2113
Ajuste de la velocidad de funcionamiento de la cuchilla*13113
Operación del interruptor4114
Cómo usar la luz LED5114
Ajuste del funcionamiento orbital6114
Protector contra astillas7114
Base secundaria*28115
Cubierta para virutas9115

Español

Alojamiento de la llave de barra hexagonal10115
Instalación de la guía11115
Corte rectilíneo12115
Corte de un círculo o un arco circular13115
Corte de materiales metálicos14116
Corte angular15116
Corte interior16116
Sobre el corte de placas de acero inoxidable17117
Conexión con el limpiador18117
Selección de los accesorios118

*1 La herramienta está equipada con dos modos: "Modo estándar" y "Modo automático".

(1) Modo estándar

Puede cambiar la velocidad de funcionamiento de la cuchilla entre 800 a 2800 min ^-1 ajustando el dial de "1" a "5".

(2) Modo automático

Dependiendo de la carga de trabajo, el Modo automático "A" cambiará automáticamente la velocidad de funcionamiento de la cuchilla a 1400 min-1 o 2800 min-1. Esto baja la vibración y el ruido antes y durante el funcionamiento.

Ajuste el dial para el modo y la velocidad que mejor se adapten a las condiciones de su trabajo y a los materiales.

Velocidad de funcionamiento de la cuchilla

Modo DialVelocidad de funcionamiento de la cuchilla
Modo estándar 1-5800-2800 min ^-1
Modo automáticoASin carga: 1400 min ^-1 Con carga: 2800 min ^-1

Con el Modo automático, la frecuencia de vibración podría no alcanzar los 2800 min ^-1 o volver a los 1400 min ^-1 dependiendo de variables como el tipo de trabajo.

NOTA\*2

Cuando la base secundaria esté colocada, el saliente del disco de corte desde el material que está siendo cortado será reducido 3 mm. Cuando el disco de corte se haya movido para abajo hacia el punto más bajo, revise para asegurarse de que sobresale del material.

SELECCIÓN DE CUCHILLAS

Cuchillas accesorias

A fin de garantizar la máxima eficacia operativa y resultados, es muy importante seleccionar la cuchilla apropiada más adecuada para el tipo y el grosor del material a cortar. Se proporcionan tres tipos de cuchillas como accesorios estándar. El número de la cuchilla está grabado alrededor de la parte de montaje de cada cuchilla. Seleccione las cuchillas apropiadas consultando la Tabla 1.

MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN

1. Inspección de la cuchilla

El uso continuado de una cuchilla desafi lada o dañada provocará una efi ciencia de corte reducida y podría producir una sobrecarga en el motor. Reemplace la cuchilla con una nueva tan pronto como note una abrasión excesiva.

  1. Inspección de los tornillos de montaje

Inspeccione con regularidad todos los tornillos de montaje y asegúrese de que estén bien apretados. Si hay algún tornillo suelto, apriételo inmediatamente. No hacerlo podría provocar riesgos graves.

  1. Mantenimiento del motor

El bobinado de la unidad del motor es el auténtico corazón de la herramienta eléctrica. Tenga el máximo cuidado posible para asegurarse de que el bobinado no se daña ni se moja con aceite o agua.

  1. Inspección de las escobillas de carbón

Por su seguridad y para protegerle de descargas eléctricas, la inspección y el cambio de las escobillas de carbón en esta herramienta deberán realizarse EXCLUSIVAMENTE en un CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO HiKOKI.

  1. Sustitución del cable de alimentación

Si el cable de alimentación de la herramienta está dañado, deberá devolver la herramienta a un Centro de servicio autorizado de HiKOKI para que reemplacen el cable.

PRECAUCIÓN

En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país.

GARANTÍA

Las herramientas eléctricas de HiKOKI incluyen una garantía conforme al reglamento específico legal/nacional. Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al uso incorrecto, el uso excesivo ni tampoco los provocados por el desgaste normal. En caso de reclamación, envíe la herramienta eléctrica, sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI.

Información sobre el ruido propagado por el aire y la vibración

Los valores medidos se determinaron de acuerdo con la norma EN62841 y se declaran de conformidad con la norma ISO 4871.

Nivel de potencia acústica ponderada A: 95 dB (A) (CJ160V)

96 dB (A) (CJ160VA)

Nivel de presión acústica ponderada A: 84 dB (A) (CJ160V)

85 dB (A) (CJ160VA)

Incertidumbre K: 5 dB (A).

Utilice protecciones auditivas.

Valores totales de la vibración (suma de vectores triax.) determinados de acuerdo con la norma EN62841.

Tablas de corte:

Valor de emisión de vibración a_h , B = 9,0 m/s ^2 (CJ160V) 9,5 m/s ^2 (CJ160VA)

Incertidumbre K = 1,5 m/s ^4

Corte de chapa de metal:

Valor de emisión de vibración ah, M = 4,9 m/s ^2 (CJ160V) 7,0 m/s ^2 (CJ160VA)

Incertidumbre K = 1,5 m/s²

El valortotal de vibración declarado se ha medido según un método de prueba estándar, y permite comparar unas herramientas con otras.

También resulta útil para llevar a cabo evaluaciones preliminares de exposición.

ADVERTENCIA

○ La emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede ser diferente del valor total declarado en función de las formas de utilización de la herramienta.

O Identifique las medidas de seguridad para proteger al operador basadas en una estimación de exposición en condiciones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento, como tiempos durante los que la herramienta está apagada y durante los que funciona lentamente, además del tiempo de activación).

NOTA

Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI, estas especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.

Tabla 1 Lista de cuchillas adecuadas

Materiala cortarCuchillaCalidad del materialN.° 1(Extralargo)N.° 11 N.° 12 N.° 15 N.° 16 N.° 21 N.° 22 N.° 41 N.° 97
Grosor del material (mm)
MaderasMaderas en generalDebajode 13510 - 55Debajode 2010 - 55 5- 40 10 - 65
Maderacontrachapada5 - 30Debajode 105 - 30 3- 20
Placa de hierroPlaca de acerodulce3 - 6Debajode 32 - 5
Placa de aceroinoxidable1,5 - 2,5
Metal no ferrosoAluminio cobre,latón3 - 12Debajode 3Debajode 5
Banda de aluminioHastauna alturade 25Hastauna alturade 25
PlásticosResina de fenol,melamine, resina,etc.5 - 20Debajode 65 - 15Debajode 65 - 15
Cloruro de vinilo,resina acrílica, etc.5 - 30Debajode 105 - 20Debajode 55 - 30 3- 20 5 - 15
Espuma depolietileno, espumade estireno10 - 55 3- 25 5 - 25 3 - 25 10- 55 3 - 405 - 25
PastaCartón, papelcorrugado10 - 55 3- 25 10 - 55 3 - 40
Conglomerado 3 - 25Debajode 63 - 25
Fibra de maderaDebajode 6

NOTA

El radio mínimo de corte de las cuchillas N.º 1 (Extralargo), N.º 21, N.º 22 y N.º 41 es 100 mm.

AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA

AVISO

b) Evite contacto corporal com superfícies ligadas à terra, tais como tubos, radiadores, máquinas e frigorífi cos.

O Lâminas (N.º 41, N.º 123X) .....1 de cada

N.º 41: Consulte a Tabela 1

N.º 123X: Placa de metal macio 1,5 – 10 mm

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HiKOKI

Modelo : CJ160VA

Categoría : Scie