DH45MA - Martello HiKOKI - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo DH45MA HiKOKI in formato PDF.
| Tipo di prodotto | Martello perforatore (rotativo) |
| Marca | HiKOKI |
| Modello | DH45MA |
| Tensione nominale | 230 V~ |
| Potenza assorbita | 900 W |
| Velocità a vuoto | 450 giri/min |
| Tasso di percussione | 2100 bpm |
| Diametro di foratura max (calcestruzzo) | 45 mm |
| Peso | 6,5 kg |
| Sistema di fissaggio dell'utensile | SDS-max |
| Funzioni | Rotazione + martellamento, Solo martellamento |
| Applicazioni | Foratura nel calcestruzzo, scalpellatura, demolizione leggera |
| Accessori forniti | Custodia in plastica, impugnatura laterale, asta di profondità, grasso |
| Livello di potenza sonora | 107 dB(A) |
| Livello di pressione acustica | 96 dB(A) |
| Vibrazione (foratura) | 14,1 m/s² |
| Vibrazione (scalpellatura) | 10,8 m/s² |
| Manutenzione | Sostituzione del grasso ogni 6 mesi, controllo delle spazzole di carbone |
| Sicurezza | Protezione uditiva, maschera antipolvere, occhiali di sicurezza |
| Garanzia | Conforme alle normative nazionali |
Domande frequenti - DH45MA HiKOKI
Domande degli utenti su DH45MA HiKOKI
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Martello in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale DH45MA - HiKOKI e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. DH45MA del marchio HiKOKI.
MANUALE UTENTE DH45MA HiKOKI
AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI UTENSILI ELETTRICI
AVVERTENZA
Leggere tutti gli avventimenti di sicurezza, le istruzioni e le specifiche in dotazione con il presente utensile elettrico.
La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di seguito cui provocare scosse elettriche, incendio e/o lesions gravi.
Salvare tutti gli avventimenti e le istruzioni per riferimenti futuri.
Il termine "elettroutensili" riportato nelle avventenze si riferisceagli elettroutensili azionati con alimentazione di rete (via cavi) o a batterie (senza cavi).
1) Sicurezza dell'area operativa
a) Mantenere l'area operativa pulita e ordinata.
Aree operative sporche o disordinate posso nofavorire gli infortuni.
b) Non utilizzare gli elettROUTensili in atmossere esplovice, ad es. in presenza di liquidi, gas o polveri infi ammabili.
Gli elettroutensili generano delle scintille che potrebbero accendere la polvere o i fumi.
c) Tenere lontani bambini e astanti durante l'utilizzo degli eletttroutensili.
Qualsiasi distrazione cui si sono in controllo.
2) Sicurezza elettrica
a) Le spine degli eletttroutensili devono essere idonee alle prese disponibili. Non modifi care mai le prese. Con gli eletttroutensili a massa (messi a terra), non utilizzato alcun adattatore.
L'utilizzo di spine intatte e corrispondenti alle prese disponibili ridurra il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare qualsiasi contatto con le superfici a massa o a terra, quali tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi.
In caso di messa a terra o massa del corpo, sussiste un maggior rischio di scosse elettriche.
c) Non esporre gli eletttroutensili alla pioggia o all'umidità.
La penetrazione di acqua negli elettroutensili augenterà il rischio di scosse elettriche.
d) Non tirare il cavo. Non utilizzato per il trasporto, o per tirare o scollegare I'eeltroutensile.
Tenere il cavo lontano da fonti di calore, oli, bordi appuntiti o parti in movimento.
Cavi danneggiati o attorcigliati possono augmentare il rischio di scosse elettriche.
e) Durante l'uso degli elettroutensili all'esterno, utilizzato una prolonga idonea per usi esterni.
L'utilizzo di cavi per esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Se è impossibile evitare l'impiego di un elettroutensile in un luogo umido, utilizzare l'alimentazione protetta da un disposativo a corrente residua (RCD).
L'uso di un RCD riduce il rischio di scosse elettriche.
3) Sicurezza personale
a) Durante l'uso degli eletttroutensili, state all'erta, verificate ciò che state eseguendo e adottate sempre il buon senso.
Non utilizzate gli elettrotensili qualora siate stanchi,除去 I'infl uenza di farmaci, alcol o cure mediche.
Anche un attimo di disattenzione durante l'uso degli eletttrutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni personali.
b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. Indossate sempre le protezioni oculari.
L'attrezzzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature di sicurezza anticiscivolo, caschi o protezioni uditive, utilizzata nelle condizioni appropriate, ridurra il rischio di lesioni personali.
c) Impedite le accensioni involontarie. Prima del collegamento a una sorgente di alimentazione e/o pacco batteria e prima di raccogliere o trasportare l'utensile, verifi cate che l'interruttore sua posizionato su OFF.
Il trasporto degli elettroutensili tenendo le dita sull'interruttore o l'attivazione elettrica degli utensili che hanno l'interruttore su ON, implicata il rischio di incidenti.
d) Prima di attivare l'elettROUTensile, rimuovete qualsiasi chiave di regolazione.
Lasciando la chiave in un componente in rotazione dell'elettroutensile, sussiste il rischio di lesioni personali.
e) Mantenersi in equilibrio. Mantenersi sempre sue due piedi, in equilibrio stabile.
Cio consente di controllare al meglio l'etelettroutensile in caso di situazioni impreviste.
f) Vestirsi in modo adeguato. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli e gli abiti lontani dalle parti in movimento.
Abiti allentati, gioielli e capelli lunghi potrebbero impigliarsi nelle parti in movimento.
g) In caso di dispositivi provvisti di collegamento ad apparecchiature di rimozione e raccolta polveri, verifi care che queste siano collegate e utilizzate in modo adeguato.
L'utilizzo della raccolta della polvere cui rigurere rischi connessi alle polveri.
h) Non lasciare che la familiarità acquisita con l'uso frequente di strumenti consenta di divertare troppo sicuri di se e ignorare i principi di sicurezza dello strumento.
Un'azione disattenta cui cause gravi lesioni in una frazione di secondo.
4) Utilizzato e manutenzione degli eletttroutensili
a) Non utilizzato elettroutensili non idonei. Utilizzato l'electroutensile idoneo alla propria applicazione.
Utilizzando l'eeltroutensile corretto, si garantirà un'esecuzione migliorè e più sicura del lavoro, alla velocità di progettò.
b) Non utilise l'eeltroutensile qualora non sua possibile accenderlo/spegnerlo tramite I'interruttore.
É pericolosoutilizzare elettroutensili che non possano essere azionati dall'interruttore.Provedere alla relativa riparazione.
c) Prima di effettuare qualsiasi regolazione, sostituire gli accessori o ripore gli utensili elettrici, scollegare la spina alla presa elettrica e/o rimuovere il pacco batteria, se staccabile, dall'utensile elettrico.
Queste misure di sicurezza preventive riducono il rischio di avvio involontario dell'elettroutensile.
d) Depositate gli eletttroutensili non utilizzati lontano alla portata dei bambini ed evitare che persone non esperte di eletttroutensili o non a conoscenza di quanto riportato sulle presenti istruzioni azionino l'eletttroutensile.
E pericoloso consentire che utenti non esperti utilizzino gli elettROUTensili.
e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. Verifi care che non vi siano componenti in movimento disallineati o bloccati, componenti rotti o altre condizioni che potrebbero infl uenzare negativamente il funzionamento dell'utensile elettrico. In caso di guasti, provvedere alla riparazione dell'eletttroutensile prima di riutilizzarlo.
Molti incidenti sono causati da una scarsa manutenzione.
f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti.
Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più facilemente controllabili.
g) Utilizzare l'eeltroutensile, gli accessori, le punte, ecc. in conformità a quanto riportato nelle presenti istruzioni, tenendo in debita considerazione le condizioni operative e il tipo di lavoro da eseguire.
L'uso dell'utensile elettrico per operazioni diverse da quale previste potrebbe causare una situazione pericolosa.
h) Tenere le maniglie e le superfi ci di presa asciutte, pulite e libero da olio e grasso. 6
Maniglie e superfici di presa scivolose non consentono una movimentazione e un controllo sicuri dell'utensile in situazioni impreviste.
5) Assistenza
a) Affi date le riparazioni dell'elettroutensile persone qualifi cate che utilizzato solamente parti di ricambio identiche.
Cio garantirà il mantenimento della sicurezza dell'elettroutensile.
PRECAUZIONI
Tenere lontano alla portata di bambini e invalidi.
Quando non utilizzati, gli strumenti dovranno essere depositi lontano alla portata di bambini e invalidi.
AVVERTIMENTI DI SICUREZZA SUL MARTELLO PERFORATORE
1) Istruzioni di sicurezza per tutte le operazioni
a) Indossare protettori per le orecchie L'esposizione al rumore cui cause la perdita dell'udito.
b) Utilizzare le leve ausiliarie se fornite con l'utensile.
La perdita di controllo cui cause lesioni alla persona.
c) Afferrare l'elettroutensile delle superfici isolate quando si eseguono operazioni in cui l'attrezzo di taglio potrebbe venire a contatto con fi li elettrici nascosti o con il proprio fi lo.
Il contatto dell'accessorio da taglio con un filo in tensione potrebbe mettere in tensione le parti metalliche esposte dell'utensile elettrico e dare una scossa elettrica all'opereatore.
2) Istruzioni di sicurezza per l'uso di punte di trapano lunghe con martelli perforatori
a) Iniziare sempre a trapanare a bassa velocità e con l'estremità della punta a lavoro con il pezzo.
A velocità più alto, è probabile che la punta si pieghi se le viene consentito di ruotare liberamente perché essere a contatto con il pezzo, con la conseguenza di lesioni personali.
b) Applicare pressione solo in linea diretta con la punta e non applicare una pressione eccessiva. Le punte possono piegarsi causando rottura o perdita di controllo, con la conseguenza di lesioni personali.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA AGGIUNTIVE
- Assicurarsi che la fonte di alimentazione da utilizzare sia conforme ai requisiti di alimentazione specificati sulla targetta dei dati del prodotto.
- Assicurarsi che l'interruttore di alimentazione sia in posizione OFF.
Se la spinaiene collegata ad una presa nelle interrutture di alimentazione è in posizione ON, l'utensile elettrico inizia immediatamente a funzionare, con il rischio di seri incidenti. - Se l'area di lavoro è lontana dalla fonte di alimentazione, usare una prolunga di spessore e capacità nominale suffi cients. Il cavo di prolunga deve essere il più corto possibile.
- Subito dopo aver adoperato l'attrezzo o durante le operazioni non toccare mai la punta. Questa diviene molto calda durante il funzionamento e potrebbe causare usioni.
- Prima di iniziare a penetrare, frantumare o perforare un muro, pavimento o soffi tto, accertarsi con sicurezza che oggetti come cavi e condotte non siano murati in essi.
- Tenere sempre saldamente l'impugnatura del corpo macchina e l'impugnatura laterale dell'utensile. Altrimenti si può produrre un funzionamento scorretto e persino pericoloso.
- Indossare una maschera antipolvere.
a Non inalare la polveri dannose generate durante le operazioni di perforazione e cesellatura. La polvere cui quod mettere a rischio la salute propria e delle persone circostanti. - Montaggio dell'utensile
O Per impedire incidenti, assicurarsi di spegnere l'interruttore e scollegare la spina alla presa di corrente.
O Quando si utilizesznato utensili quali puncti toro, punte, ecc., assicurarsi di usare i ricambi originali specificati alla nostra azienda.
O Pulire la parte del gambo della punta. Quindi spalmare la parte del gambo con il grasso o l'olio per macchine. - La velocità di rotazione non può essere modifi cata premendo l'interruttore di selezione della velocità di rotazione quando il motore sta ruotando. Per cancellare la velocità, per prima casa spegnere l'utensile.
- Interruittore differenziale
Si raccomanda di usare sempre un interruptore differenziale con una potenza nominale di 30mA o meno.
- Assicurarsi di tenerere saldamente l'utensile come migliorato nella Fig. 15 durante il funzionamento.
NOMI DEI COMPONENTI
(Fig. 1-Fig. 15)
| ① | Punta del trapano Vite a farfalle | ||
| ② | Fermo Banda | 16 | |
| ③ | Leva selettore Bullone della maniglia | ||
| ④ | Interruttore di accensione | 18 | Montaggio |
| ⑤ | Maniglia | 19 | Area di attacco della banda |
| ⑥ | Targhetta | 20 | Adattatore per gambo conico |
| ⑦ | Tappo della spazzola (all'interno del coperchio posteriore) | 21 | Punta (a gambo conico) |
| ⑧ | Vite di fi ssaggio (sotto il coperchio posteriore) | 22 | Coppiglia |
| ⑨ | Coperchio posteriore | 23 | Gambo della punta a tazza |
| ⑩ | Alloggiamento Punta a tazza | 24 | |
| ⑪ | Maniglia laterale Piastra guidata | 25 | |
| ⑫ | Ghiera Perno centrale | 26 | |
| ⑬ | Tappo anteriore | 27 | Estremità della punta a tazza |
| ⑭ | Grasso Spazzola al carbone | 28 | |
| Bpm Tasso d'impatto a piano carico | |
| φmax | Diametro foratura, max. |
| kg | Peso (Secondo la Procedura EPTA 01/2014) |
| - | Punta |
| - | Nucleo |
| Regolazione della funzione di posizione dell'utensile | |
| T | Solo funzione martellatura |
| IT | Funzione rotazione e martellatura |
| I | Accensione |
| O | Spegnimento |
| Scollegare la spina alla presa elettrica | |
| Utensile di classe II | |
| SOS max | Codolo massimo SDS |
SIMBOLI
AVVERTENZA
Di seguito mostriamo i symboli usati per la macchina.
Assicurarsi di comprendre il significi cato prima dell'uso.
| DH45MA: Martello perforatore | |
| Per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere il manuale delle istruzioni. | |
| Solo per Paesi UE Non gettare le apparetchiature elettriche tra i rifi uti domestici! Secondo la Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifi uti di apparetchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparetchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al fi ne di essere reimpiegate in modo eco-compatible. | |
| V | Tensione nominale Assicurarsi che la fonte di alimentazione da utilizzare sia conforme ai requisiti di alimentazione specifici cati sulla targhetta dei dati del prodotto. |
| P | Potenza assorbita |
| nò | Velocità a vuoto |
ACCESSIONI STANDARD
In aggiunta all'unità principale (1 unità), la confezione contiene gli accessori elencati di seguito.
Contenitore di plastica 1
O Maniglia laterale 1
O Fermo 1
Grasso del martello A 1
Gli accessori standard posso sono essere cambiati nella preavviso.
APPLICAZIONI
Funzione rotazione e martellatura IT
O Fori per anticoraggio
O Fori nel calcestruzzo
Solo funzione martellatura
O Frantumazione del cemento, scavo e quadratura
(Alcune applicazioni hanno bisogno di accessori opzionali)
CARATTERISTICHE
Le specifici che tecniche di esta macchina sono elencate nella Tabella a pagina 6.
NOTA
A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in quello foglio sono soggette cambiamentienza Preventiva comunità.
MONTAGGIO E OPERAZIONE
| Azione Figura Pagina | ||
| Inserimento di utensili SDS-max 2 2 | ||
| Rimozione di utensili SDS-max 3 2 | ||
| Modifi ca della direzione dell'utensile 4 2 | ||
| Selezione della modalità di funzionamento | 5 | 3 |
| Accensione e spegnimento 6 3 | ||
| Installare il fermo 7 3 | ||
| Fissaggio dell'impugnatura laterale 8 4 | ||
| Uso dell'adattatore per codolo conico | 9 | 4 |
| Rimozione dell'adattatore per codolo conico | 10 | 5 |
| Montaggio del nucleo 11 5 | ||
| Montaggio della lastra guid e del perno centrale | 12 | 5 |
| Sostituzione di una spazzola di carbone | 14 | 6 |
| Selezione degli accessori* - 7, 8 |
- Per informazioni dettagliate riguardo a ciascun utensile, contattare un centro di assistenza autorizzato HiKOKI.
Azionare quello martello perforatore utilizzando il suo stesso peso. Le prestazioni non migliorano se si lo si preme o spinge forzamente contro la superfi cie di lavoro.
Tenere quello martello perforatore con una forza appena sufficiente a contrastare la reazione.
Riscaldamento (Fig. 13)
Per ilsystemadi lubricificazione ad ingrassaggio di esta unitapuò essere necessario il riscaldamento in zone frede.
Collocare l'estremitàdella punta in modo che tocchi il cimento, attivare l'interruttore dell'unitàprincipale ed eseguire l'operazione di riscaldamento. Accertarsi che sua prodotto un rumore di colpi e quindi usare l'unità.
ATTENZIONE
Quando si esgue l'operazione di riscaldamento, tenere l'impugnatura laterale e il corpo principale saldamente con entrambe le mani in modo da Maintainere una presa sicura fare attenzione a non torcere il proprio corpo con la punta del trapano inceccata.
SOSTITUZIONE DEL GRASSO
Questo martello perforatore ha una struttura completeness ermetica per proteggerlo alla polvere e prevenire la perdita di lubrifi cante.
Di conseguenza, quello martello perforatore più essere usato per lunghi periodienza lubrificazione. Sostituire il grasso come indicateizzato.
Periodo di sostituzione del grasso
Dopo l'acquisto, sostituire il grasso agli 6 mesi di impiego.
Per il grasso di ricambio rivolgersi al centro assistenza autorizzato più vicino.
MANUTENZIONE ED ISPEZIONE
1. Ispezione delle punte dell'utensile
Poiché l'uso di un utensile ottuso causerà il malfunzionamento del motore e un degrado nell'efficienza, sostuire la punta con una nuova o riaffilarla senza indugio quando si notano segni di abrasione.
2. Ispezione delle viti di montaggio
Ispezionare regolarmente le viti di montaggio e assicurarsi che siano ben fi ssate. Se una di queste dovesse essere allentata, riserrarla immediatamente. Si rischia in caso contrario di provocare incidenti pericolosi.
3. Manutenzione del motore
L'avolgimento del motore è ilvero e proprio "cuore" degli attrezzi elettrici.
Fare attenzione a non danneggiare l'avolgimento e/o non bagnarlo con olio o acqua.
4. Controllo delle spazzole di carbone (Fig. 14)
Il motore impiega spazzole di carbone che sono materiali di consumo. Quando una spazzola è consumata o vicina al "limite d'usura" ③, il motore potrebbe subire dei danni. Usando spazzole di carbone con arresto automatico, il motore si ferma automaticamente quando queste sono consumate. In tal caso, bisogna sostituirle con delle nuove, dello stesso numero ⑥ come indicate nella Fig. 14. Inoltre, tenere sempre pulite le spazzole e assicurarsi che scorrano liberamente nei portaspazzola.
5. Sostituzione di una spazzola di carbone (Fig. 14)
Allentare le due viti di fissaggio e rimuovere il codone. Togliere la capsula della spazzola e le spazzole di carbone. Dop la sostituzione di queste non dimenticare di serrare la capsula e di installare il copercio posteriori.
6. Sostituzione del cavo di alimentazione
Se è necessaria la sostituzione del cavo di alimentazione, tale operazione deve essere effettuata dal produttore di questo prodotto, in modo da evitare un rischio alla sicurezza.
ATTENZIONE
Nell'uso e nella manutenzione degli utensili elettrici, è necessario osservare le norme di sicurezza e i criteri prescritti in ciascun Paese.
GARANZIA
Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle specifiche normative imposte alla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, si prega di inviare l'Utensile Elettrico, non smontato, insieme al CERTIFICATO DI GARANZIA che si trova al termine di queste Istruzioni per l'uso, ad un Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI.
Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall'aria e le vibrazioni
I valori misurati sono stati determinati in conformità a EN62841 e descritti in conformità alla normativa ISO 4871.
Livello misurato di potenza sonora pesato A: 107 dB (A)
Livello misurato di pressione sonora pesato A: 96 dB (A)
Incertezza K: 3 dB (A).
Indossare i dispositivi di protezione acustica.
Valori totali di vibrazione (somma vettori triass.) determinati secondo la norma EN62841.
Foratura con martello nel calcestruzzo: Valore di emissione vibrazioni a_h HD = 14,1m / s^2 Incertezza K = 1,5m / s^2
Valore equivalente di cesellatura: Valore di emissione vibrazioni _h , CHeq = 10,8~m / s^2 Incertezza K = 1,5m / s^2
Il valore totale dichiarato delle vibrazioni e il valore dichiarato delle emissioni acustiche sono stati misurati in conformità a un metod di prova standard e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un'alto.
Possonoancheessereusatiina valutazione preliminaredell'esposizione.
AVVERTENZA
Le vibrazioni e le emissioni di rumore durante l'uso effettivo dell'utensile elettrico sono differire dal valore totale dichiarato a seconda delle modalità di utilizzo dell'utensile, in particolare del tipo di pezzo in lavorazione; e
- Identificare le misure di sicurezza per la protezione dell'operaatore basate su stima dell'esposizione nelle effettive condizioni di utilizzo (pretendendo in considerazione tutte le parti del ciclo di funzionamento come i tempi in cui l'utensile resta spento e quando funzionaenza essereutilizzato inaggiunta altempo di avvio).
NOTA
A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in quello foglio sono soggette cambiamentienza preventiva communicatesione.
Informazioni sulsystemadi alimentazione da usare con utensili elettrici a tensione nominale di 230V
Le operazioni di commutazione dell'apparato elettrico causano fl attuazioni di tensione.
Il funzionamento di questo utensile elettrico in condizioni di alimentazione sfavorevoli cui avere effetti negativi sul funzionamento di altre apparecchiature elettriche.
Con un'impedenza di alimentazione uguala a o inferiore a 0,368 ohm probabilitmente non si avranno effetti negativi.
Normalmente, l'impenenza di alimentazione massima consentita noniene ecceduta quando la diramazione alla presa di corrente è alimentata da una scatola di giunzione con una energia di servizio di 25 ampere o più.
In caso di interruzioni di corrente, o quando la spina del cavo di alimentazione viene scollegata, riportare immediatamente l'interruttore alla posizione OFF. Questo evita un riavvio incontrato.
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP
WAARSCHUWING
MONTERING OG ANVENDELS
Incertitudine K: 3 dB (A).
Incertitudine K = 1,5 m/s²
NAZIVI DELOVA (SI. 1-SI. 15)
| ① | Burgija za bušenje | 15 | Leptir vijak |
| ② | Zapušač | 16 | Kolut |
| ③ | Ručica menjača | 17 | Ručni zavrtanj |
| ④ | Okidač prekidača | 18 | Montirati |
| ⑤ | Ručka | 19 | Područje prčivršćivanja koluta |
| ⑥ | Natpisna pločica | 20 | Konusna drška adaptera |
| ⑦ | Poklopac Četke (u zadnjemPoklopcu) | 21 | Burgija (konusna drška) |
| ⑧ | Vijak i tipl (u zadnjemPoklopcu) | 22 | Klin |
| ⑨ | ZadnjiPoklopac | 23 | Drška glavne burgije |
| ⑩ | Kucište | 24 | Glavna burgija |
| ⑪ | Bočna ručka | 25 | Vodeća pločica |
| ⑫ | Drška | 26 | Centralna igla |
| ⑬ | PrednjiPoklopac | 27 | Vrh glavne burgije |
| ⑭ | Mast za podmazivanje | 28 | Ugliena Četkica |
OZNAKE
UPOZORENJE
Ovde su prikazane oznake koje se koriste na masini. Postarajte se da razumete njihovo značenje pre upotrebe.
| DH45MA: Rotacioni Čekić | |
| Da bi se smanjio rizik od povreda, korisnik mora da pročita korisničko uputstvo. | |
| Samo za zemplje EU Nemojte odlagati elektricni alat zajedno sa smecem iz domaćinstva! Na osnovu Evropske directives 2012/19/EU o dotrajaloj elektricnoj i elektronskoj opremi, kao i njene primene u skladu s državnim propisima, elektricni alat koji je došao do kraja svog radnog veka mora se prikupiti zasebno i odneti u postrojenje za reciklažu koje ispunjava ekološke zahtve. | |
| V | Nominalni napon (Proverite da li izvor energije koji ce biti korišćen ispunjava zahtve koji su navedeni na natpisnoj pločici proizvoda. |
| P | Ulazna snaga |
| no | Brzina bez opterećenja |
| Bpm Učestalost udaranja pri punom opterećenju | |
| φmax | Prečnik bušenja, maks. |
| kg | Težina (U skladu sa EPTA-procedurom 01/2014) |
| Burgija za bušenje | |
| Glavna burgija | |
| Prilagodavanje funkcjie pozicije alata | |
| T | Funkcjja samo Čekićanja |
| IT | Funkcjja rotacije i Čekićanja |
| I | Uključiti |
| O | Isključiti |
| Izvucite utikače iz elektricne utičnice | |
| Alat klase II | |
| SOS mam | SDS maksimalni trup |
STANDARDNI PRIBOR
Osim glavnog uredaja (1 uredaj), u pakovanju se nalazi i dole navedeni pribor.
Plastica kutija 1
O Bočna ručka 1
O Zapušac 1
Podmazivanje cekica A 1