DH45MA - Marteau HiKOKI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DH45MA HiKOKI au format PDF.

📄 120 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice HiKOKI DH45MA - page 18
Caractéristiques techniques Marteau perforateur HiKOKI DH45MA, puissance de 1 050 W, énergie de frappe de 4,5 J, vitesse à vide de 1 100 tr/min.
Utilisation Idéal pour le perçage et le burinage dans le béton, la maçonnerie et d'autres matériaux durs.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement les balais de charbon, nettoyer les filtres et lubrifier les pièces mobiles selon le manuel d'utilisation.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, des gants et un casque anti-bruit. Ne pas utiliser l'outil dans des environnements humides.
Informations générales Poids de 5,5 kg, dimensions compactes pour un meilleur maniement, garantie de 2 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - DH45MA HiKOKI

Comment puis-je changer le burin sur le HiKOKI DH45MA ?
Pour changer le burin, assurez-vous que l'outil est débranché. Déverrouillez le mandrin en tournant la poignée de verrouillage dans le sens antihoraire, retirez le burin usé et insérez le nouveau burin avant de verrouiller à nouveau.
Le marteau ne démarre pas, que faire ?
Vérifiez d'abord que l'outil est correctement branché et que la prise fonctionne. Contrôlez également le câble d'alimentation pour tout dommage. Si tout semble en ordre, le problème peut provenir de l'interrupteur ou du moteur, auquel cas il est recommandé de contacter un service après-vente.
Comment régler la puissance de frappe du HiKOKI DH45MA ?
La puissance de frappe peut être ajustée à l'aide du sélecteur de mode situé sur le corps de l'outil. Choisissez le mode approprié en fonction de votre application (perçage, burinage, etc.).
Quel type de lubrifiant dois-je utiliser pour le HiKOKI DH45MA ?
Il est recommandé d'utiliser un lubrifiant conçu pour les outils électriques, généralement à base de graisse. Appliquez-le sur les pièces mobiles selon les recommandations du manuel d'utilisation.
Y a-t-il une garantie pour le HiKOKI DH45MA ?
Oui, le HiKOKI DH45MA est généralement couvert par une garantie de 2 ans. Conservez votre preuve d'achat pour toute réclamation de garantie.
Comment nettoyer mon HiKOKI DH45MA après utilisation ?
Après chaque utilisation, débranchez l'outil et utilisez un chiffon doux pour enlever la poussière et les débris. Évitez d'utiliser de l'eau ou des produits chimiques agressifs.
Quel est le poids du HiKOKI DH45MA ?
Le poids du HiKOKI DH45MA est d'environ 4,5 kg, ce qui le rend relativement léger pour un marteau de cette puissance.
Est-ce que le HiKOKI DH45MA peut percer du béton ?
Oui, le HiKOKI DH45MA est conçu pour percer efficacement le béton grâce à sa puissance et son mode de fonctionnement adapté aux matériaux durs.

Questions des utilisateurs sur DH45MA HiKOKI

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Marteau au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DH45MA - HiKOKI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DH45MA de la marque HiKOKI.

MODE D'EMPLOI DH45MA HiKOKI

12,7 mm : 313469 19,0 mm : 313470

3) Sécurité des personnes

a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter des verres de protection. L’utilisation d’un équipement de protection comme un masque antipoussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de sécurité ou des protections auditives dans des conditions appropriées réduira les risques de blessures corporelles. c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou à la batterie, de le ramasser ou de le porter. Porter un outil en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher un outil dont l’interrupteur est en position de marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fi xée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures. e) Ne pas se pencher trop loin. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Gardez vos cheveux et vos vêtements loin des pièces mobiles. Les pièces en mouvement peuvent happer les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. h) La familiarité acquise par une utilisation fréquente des outils ne doit pas vous rendre complaisant et vous faire ignorer les principes de sécurité des outils. Un geste imprudent peut causer de graves blessures en une fraction de seconde.

4) Utilisation et entretien de l’outil

a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à l’application souhaitée. Si l’on utilise l’outil électrique adéquat en respectant le régime pour lequel il a été conçu, il réalisera un travail de meilleure qualité et plus sûr.

Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Un outil électrique ne pouvant être contrôlé par l’interrupteur représente un danger et doit être réparé. c) Débrancher la fi che de la source d’alimentation et/ou retirer la batterie de l’outil, si elle est détachable, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. Ces mesures de sécurité préventives réduiront les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique. d) Après utilisation, ranger l’outil électrique hors de portée des enfants et ne laisser aucune personne l’utiliser si elle n’est pas familiarisée avec les outils électriques ou ces instructions. Les outils électriques représentent un danger entre des mains inexpertes.

AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, illustrations et spécifi cations donnés avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions indiquées ci- dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à l’outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou à l’outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).

1) Sécurité de la zone de travail

a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides infl ammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enfl ammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les badauds à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent faire perdre le contrôle de l’outil à l’utilisateur.

2) Sécurité électrique

a) Il faut que les fi ches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifi er la fi che de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fi ches non modifi ées et des socles adaptés réduiront le risque de décharge électrique. b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de décharge électrique si le corps de l’utilisateur est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de décharge électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifi ant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, il faut utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de décharge électrique. f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif diff érentiel à courant résiduel (DDR). L’usage d’un DDR réduit le risque de décharge électrique. (Traduction des instructions d’origine) 00BookDH45MA.indb1800BookDH45MA.indb18 2022/02/0317:47:492022/02/0317:47:4919 Français e) Entretenir les outils électriques et les accessoires. Assurez-vous que les pièces en mouvement ne sont pas désalignées ou coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou que l’outil électrique n’a subi aucun dommage pouvant aff ecter son bon fonctionnement. Si l’outil électrique est endommagé, le faire réparer avant de le réutiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant de couper. Un outil bien entretenu aux bords bien aff ûtés risquera moins de se coincer et sera plus facile à maîtriser. g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames, etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation d’un outil électrique à des fi ns autres que celles prévues est potentiellement dangereuse. h) Garder les poignées et les surfaces de préhension propres, sèches et exemptes d’huile et de graisse. Les poignées et surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil de manière sûre dans des situations inattendues.

5) Maintenance et entretien

a) Confi er l’entretien de l’outil à un réparateur qualifi é utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera le maintien de la sécurité de l’outil. PRECAUTIONS Maintenir les enfants et les personnes infi rmes éloignés. Lorsque les outils ne sont pas utilisés, ils doivent être rangés hors de portée des enfants et des personnes infi rmes.

1) Consignes de sécurité concernant toutes les

opérations a) Porter des protecteurs d’oreilles L’exposition au bruit peut engendrer une perte de l’audition. b) Utiliser la ou les poignées auxiliaires si elles sont fournies avec l’outil. Toute perte de contrôle peut entraîner des blessures. c) Tenir l’outil électrique par une surface de prise isolée, lorsqu’on eff ectue une tâche où l’accessoire de coupe pourrait toucher un câblage caché ou son propre cordon d’alimentation. Le contact de l’accessoire de coupe avec un fi l « sous tension » peut transmettre du courant dans les pièces métalliques exposées de l’outil « sous tension » et électrocuter l’opérateur.

2) Consignes de sécurité pour l'utilisation de forets

longs avec les marteaux perforateurs a) Toujours commencer à forer à vitesse lente en mettant l'extrémité du foret en contact avec la pièce à usiner. À une vitesse supérieure, le foret pourrait se plier s'il se met à tourner librement sans entrer en contact avec la pièce à usiner, ce qui pourrait occasionner des blessures. b) Appliquer une pression directement sur le foret uniquement. Ne pas appliquer une pression excessive. Les forets peuvent se plier et causer une rupture ou une perte de contrôle, ce qui pourrait occasionner des blessures.

1. S’assurer que la source d’alimentation utilisée est

conforme aux exigences spécifi ées sur la plaque signalétique du produit.

2. S’assurer que l’interrupteur d’alimentation est en position

d’arrêt. Si la fi che est branchée dans une prise alors que l’interrupteur d’alimentation est en position de marche, l’outil électrique démarrera immédiatement, ce qui peut provoquer un grave accident.

3. Lorsque la zone de travail est éloignée de la source

d’alimentation, utiliser un cordon prolongateur d’une épaisseur et d’une capacité nominale suffi santes. Le cordon prolongateur doit être aussi court que possible.

4. Ne pas toucher le foret pendant ou immédiatement

après le fonctionnement. Il devient très chaud pendant le fonctionnement et peut provoquer de graves brûlures.

5. Avant de briser, découper ou percer un mur, le plancher

ou le plafond, s’assurer qu’aucun câble électrique ou conduit n’y soit noyé.

6. Toujours tenir fermement la poignée du corps et la

poignée latérale de l’outil électrique. Autrement, le choc en retour produit peut entraîner un fonctionnement imprécis, voire dangereux.

7. Porter un masque à poussière.

Ne pas inhaler de poussières dangereuses générées lorsque vous percez ou burinez. La poussière peut mettre en danger votre santé et celle des passants.

8. Montage de l’outil

○ Pour éviter les accidents, veiller à placer l’interrupteur sur la position d’arrêt et à débrancher la fi che de la prise. ○ Lors de l’utilisation d'outils tels que des points haute pression, un foret etc., veillez à utiliser les pièces d’origine désignées par notre société. ○ Nettoyer la partie cambrée du foret. Enduisez ensuite la partie cambrée avec la graisse ou l'huile de machine.

9. La vitesse de rotation ne peut pas être changée en

appuyant sur le commutateur de sélection de la vitesse de rotation alors que le moteur tourne. Pour changer de vitesse, éteindre d’abord l’outil.

10. Dispositif diff érentiel à courant résiduel (DDR)

Il est recommandé d’utiliser un DDR dont le courant résiduel nominal ne dépasse pas 30 mA en tout temps.

11. Tenir fermement l’outil comme illustré dans la Fig. 15

pendant le fonctionnement. 00BookDH45MA.indb1900BookDH45MA.indb19 2022/02/0317:47:492022/02/0317:47:4920 Français NOMS DES PIÈCES (Fig. 1–Fig. 15) Burin Vis papillon Butée Collier Levier sélecteur Boulon de poignée Gâchette Support Poignée Zone de fi xation du collier Plaque signalétique Raccord de queue de burin Le capuchon de brosse (à l’intérieur du cache arrière) Burin (queue conique) Vis de fi xation (sous le cache arrière) Clavette Couvercle arrière Queue de couronne Logement Couronne Poignée latérale Plaque de guidage Bague du mandrin Goujon central Capuchon avant Dents de coupe de couronne Graisse Brosse en carbone SYMBOLES AVERTISSEMENT Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signifi cation avant d’utiliser l’outil. DH45MA: Marteau perforateur Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire le manuel d’utilisation. Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.

Tension nominale S’assurer que la source d’alimentation utilisée est conforme aux exigences spécifi ées sur la plaque signalétique du produit.

Vitesse à vide Bpm Taux de percussion à pleine charge

max Diamètre du perçage, max.

  • Poids (Selon la procédure EPTA 01/2014) Foret Carottier Réglage de la fonction de position d'outil Fonction de martèlement uniquement Fonction de rotation et de martèlement Bouton ON Bouton OFF Débrancher la fi che principale de la prise électrique Outil de classe II Tige SDS max ACCESSOIRES STANDARD Outre l’unité principale (1 unité), l’emballage contient les accessoires répertoriés ci-dessous. ○ Boîtier en plastique p. 1
  • ○ Poignée latérale p. 1
  • ○ Butée p. 1
  • ○ Graisse à marteau A Les accessoires standard sont sujets à changement sans préavis. APPLICATIONS Fonction de rotation et de martèlement ○ Perçage de trous d’ancrage ○ Forage de trous dans le béton Fonction de martèlement uniquement ○ Écraser le béton, terrasser, creuser et équarrir (Certaines utilisations nécessitent des accessoires en option) CARACTÉRISTIQUES Les caractéristiques de cet outil sont énumérées dans le tableau de la page 6. REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. 00BookDH45MA.indb2000BookDH45MA.indb20 2022/02/0317:47:502022/02/0317:47:5021 Français p. 1

INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT

Action Figure Page Insertion d'outils SDS-max 2 2 Retrait d'outils SDS-max 3 2 Changement de direction d'outil 4 2 Sélection du mode de fonctionnement

Mise en marche/arrêt 6 3 Installer la butée 7 3 Installation de la poignée latérale 8 4 Utilisation d'un adaptateur de mandrin conique

Retrait de l'adaptateur de mandrin conique

Montage du carottier 11 5 Montage de la plaque de guide et de la goupille centrale

Sélection des accessoires* – 7, 8

  • Pour obtenir des informations détaillées sur chaque outil, contactez un service après-vente HiKOKI agréé. Faire fonctionner ce marteau perforateur en utilisant son propre poids. Les performances ne s’amélioreront pas si l’outil est appuyé fortement ou poussé brusquement contre la surface de travail. Tenir ce marteau perforateur en exerçant une force juste suffi sante pour neutraliser la réaction. Préchauff age (Fig. 13) Le système de graissage de l’outil risque de devoir être préchauff é dans les régions froides. Placer l’extrémité de la mèche de façon qu’elle entre en contact avec le béton, enclencher l’interrupteur et eff ectuer une opération de préchauff age. Bien s’assurer que l’outil fait entendre un bruit de heurt, puis utiliser l’outil. ATTENTION Pendant l’opération de préchauff age, tenir fermement la poignée latérale et le corps de l’outil des deux mains de façon à garder une bonne prise de l’outil et faire attention que le corps de l’opérateur ne pivote pas sons l’eff et d’une mèche coincée.

REMPLACEMENT DE LA GRAISSE

Ce marteau perforateur est de construction entièrement hermétique pour le protéger contre la poussière et pour éviter les fuites de lubrifi ant. Par conséquent, ce marteau perforateur peut être utilisé sans lubrifi cation pendant une période prolongée. Remplacer la graisse comme indiqué ci-dessous. Période de remplacement de la graisse Après l’achat, remplacer la graisse après chaque période de six mois d’utilisation. Se procurer la graisse auprès du service après-vente agréé le plus proche.

ENTRETIEN ET VÉRIFICATION

1. Contrôle des burins

Comme l’utilisation d’un outil émoussé provoque des dysfonctionnements et des dégradations des performances du moteur, remplacer le burin par un nouveau ou l'aiguiser sans tarder lorsque l'abrasion est remarquée.

2. Vérifi cation des vis de fi xation

Vérifi er régulièrement toutes les vis de fi xation et s’assurer qu’elles sont bien serrées. S’il advient qu’une vis se desserre, la resserrer immédiatement. Le fait de négliger ce point pourrait entrainer de graves dangers.

3. Entretien du moteur

Le bobinage de l’ensemble moteur est le « cœur » même de l’outil électrique. Veiller soigneusement à ce que ce bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de l’huile ou de l’eau.

4. Contrôle des balais en carbone (Fig. 14)

Le moteur utilise des balais en carbone qui sont des pièces qui s’usent. Quand ils sont usés ou près de la « limite d’usure » ⓐ, il pourra en résulter un mauvais fonctionnement du moteur. Si le moteur est équipé d’un balai en carbone à arrêt automatique, il s’arrêtera automatiquement. Remplacer alors les balais en carbone par des neufs ayant les mêmes numéros ⓑ que ceux illustrés sur la Fig. 14. En outre, toujours maintenir les balais en carbone propres et veiller à ce qu’ils coulissent librement dans les supports.

5. Remplacement d’un balai en carbone (Fig. 14)

Desserrez les deux vis et retirez le cache arrière. Enlever le chapeau de balai et le balai de charbon. Après avoir remplacé le balai de charbon, ne pas manquer de serrer fermement le chapeau de balai et d’installer le couvercle arrière.

6. Remplacement du cordon d’alimentation

Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, faire appel au fabricant du présent outil pour éviter tout risque. ATTENTION Lors de l’utilisation et de l’entretien d’outils électriques, les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays doivent être respectés. GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l’usure et les dommages normaux. En cas de réclamation, veuillez envoyer l’outil électrique, en l’état, accompagné du CERTIFICAT DE GARANTIE qui se trouve à la fi n du mode d’emploi, dans un service après-vente HiKOKI agréé. 00BookDH45MA.indb2100BookDH45MA.indb21 2022/02/0317:47:512022/02/0317:47:5122 Français Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN62841 et déclarées conformes à ISO 4871. Niveau de puissance sonore pondérée A : 107 dB (A) Niveau de pression acoustique pondérée A : 96 dB (A) Incertitude K : 3 dB (A). Porter des protections anti-bruit. Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) déterminées conformément à EN62841. Forage par battage dans le béton : Valeur d’émission de vibration a

Valeur de burinage équivalente : Valeur d’émission de vibration

La valeur totale déclarée des vibrations et la valeur déclarée des émissions sonores ont été mesurées conformément à une méthode de test normalisée et peuvent être utilisées pour comparer un outil avec un autre. Elles peuvent également être utilisées dans une évaluation préliminaire de l’exposition. AVERTISSEMENT ○ Les vibrations et les émissions sonores lors de l’utilisation réelle de l’outil électrique peuvent diff érer de la valeur totale déclarée en fonction de la manière dont l’outil est utilisé, en particulier du type de pièce à usiner ; et ○ Identifi er les mesures de protection de l’utilisateur fondées sur une estimation de l’exposition en conditions d’utilisation (tenant compte de tous les aspects du cycle d’utilisation, tels que les moments où l’outil est mis hors tension ou lorsqu’il tourne à vide en plus des temps de déclenchements). REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Information sur le système d’alimentation à utiliser avec les outils électriques d’une tensions nominal de 230 V~ Les mises sous et hors tension d’un appareil électrique provoquent des fl uctuations de tension. Le fonctionnement de cet outil électrique dans des conditions du secteur défavorables risque d’avoir des eff ets néfastes sur le fonctionnement d’un autre appareil électrique. Si l’impédance du secteur est égale ou supérieure à 0,368 ohms, il n’y aura probablement pas d’eff ets négatifs. Généralement, l’impédance maximale admissible du secteur ne doit pas être dépassée lorsque la distribution électrique intérieure vers la prise secteur est alimentée par une boîte de jonction ayant une capacité de service de 25 ampères ou plus. En cas de panne de courant, ou si la fi che d’alimentation est débranchée, ramener immédiatement le commutateur sur la position OFF, afi n d’éviter tout redémarrage incontrôlé. 00BookDH45MA.indb2200BookDH45MA.indb22 2022/02/0317:47:512022/02/0317:47:5123 Italiano Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni uditive, utilizzata nelle condizioni appropriate, ridurrà il rischio di lesioni personali. c) Impedite le accensioni involontarie. Prima del collegamento a una sorgente di alimentazione e/o pacco batteria e prima di raccogliere o trasportare l’utensile, verifi cate che l’interruttore sia posizionato su OFF. Il trasporto degli elettroutensili tenendo le dita sull’interruttore o l’attivazione elettrica degli utensili che hanno l’interruttore su ON, implica il rischio di incidenti. d) Prima di attivare l’elettroutensile, rimuovete qualsiasi chiave di regolazione. Lasciando la chiave in un componente in rotazione dell’elettroutensile, sussiste il rischio di lesioni personali. e) Mantenersi in equilibrio. Mantenersi sempre su due piedi, in equilibrio stabile. Ciò consente di controllare al meglio l’elettroutensile in caso di situazioni impreviste. f) Vestirsi in modo adeguato. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli e gli abiti lontani dalle parti in movimento. Abiti allentati, gioielli e capelli lunghi potrebbero impigliarsi nelle parti in movimento. g) In caso di dispositivi provvisti di collegamento ad apparecchiature di rimozione e raccolta polveri, verifi care che queste siano collegate e utilizzate in modo adeguato. L’utilizzo della raccolta della polvere può ridurre i rischi connessi alle polveri. h) Non lasciare che la familiarità acquisita con l’uso frequente di strumenti consenta di diventare troppo sicuri di sé e ignorare i principi di sicurezza dello strumento. Un’azione disattenta può causare gravi lesioni in una frazione di secondo.

Nous déclarons sous notre entière responsabilité que le marteau perforateur, identifi é par le type et le code d'identifi cation spécifi que *1) est en conformité avec toutes les exigences applicables des directives *2) et des normes *3). Dossier technique en *4) - Voir ci- dessous. Le Gestionnaire des normes européennes du bureau de représentation en Europe est autorisé à constituer le dossier technique. Cette déclaration s'applique aux produits désignés CE.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HiKOKI

Modèle : DH45MA

Catégorie : Marteau