DH45MA - Martillo HiKOKI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DH45MA HiKOKI en formato PDF.
| Tipo de producto | Martillo perforador (rotativo) |
| Marca | HiKOKI |
| Modelo | DH45MA |
| Tensión nominal | 230 V~ |
| Potencia absorbida | 900 W |
| Velocidad sin carga | 450 rpm |
| Tasa de percusión | 2100 bpm |
| Diámetro máximo de perforación (hormigón) | 45 mm |
| Peso | 6,5 kg |
| Sistema de fijación de herramienta | SDS-max |
| Funciones | Rotación + martilleo, Solo martilleo |
| Aplicaciones | Perforación en hormigón, cincelado, demolición ligera |
| Accesorios incluidos | Caja de plástico, mango lateral, tope, grasa |
| Nivel de potencia sonora | 107 dB(A) |
| Nivel de presión acústica | 96 dB(A) |
| Vibración (perforación) | 14,1 m/s² |
| Vibración (cincelado) | 10,8 m/s² |
| Mantenimiento | Reemplazo de grasa cada 6 meses, revisión de escobillas de carbón |
| Seguridad | Protección auditiva, mascarilla antipolvo, gafas de seguridad |
| Garantía | Conforme a las regulaciones nacionales |
Preguntas frecuentes - DH45MA HiKOKI
Preguntas de los usuarios sobre DH45MA HiKOKI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Martillo en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DH45MA - HiKOKI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DH45MA de la marca HiKOKI.
MANUAL DE USUARIO DH45MA HiKOKI
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA
ADVERTENCIA
Leatodallas advertencias de seguridad,instrucciones, ilustraciones yspecifi caciones incluidas con esta herramenta.
Si no se siguen las instrucciones indicadas a continuación podra producirse una descarga electrica, un incendio o daños graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.
ElTERMINO "herramienta electrica" en las advertencias hacer referencia a la ferramenta electrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la ferramenta electrica que funciona con pilas (sin cable).
1) Seguidad del area de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas desordenadas u oscuras peuvent provocar accidentes.
b) 'No utilise las herramrientas electricas en entornos explosivos como, por exemple, en presencia de liquidos inflamables, gases o polvo. Las herramrientas electricas crean chispas que peuvent inflamar el polvo o los gases.
c) Mantenga a los niños y transeulentes alejados cuando utilise una herramienta electrica. Las distraccións peuvent hacer que pierda el control.
2) Seguridad electrica
a) Los enchufes de las herramrientas electricaskeletons.
b) Los enchufes de las herramrientas electricaskeletons.
c) Los enchufes de las herramrientas electricaskeletons.
d) Los enchufes de las herramrientas electricaskeletons.
e) Los enchufes de las herramrientas electricaskeletons.
f) Los enchufes de las herramrientas electricaskeletons.
g) Los enchufes de las herramrientas electricaskeletons.
h) Los enchufes de las herramrientas electricaskeletons.
i) Los enchufes de las herramrientas electricaskeletons.
j) Los enchufes de las herramrientas electricaskeletons.
k) Los enchufes de las herramrientas electricaskeletons.
l) Los enchufes de las herramrientas electricaskeletons.
m) Los enchufes de las herramrientas electricaskeletons.
n) Los enchufes de las herramrientas electricaskeletons.
o) Los enchufes de las herramrientas electricaskeletons.
p) Los enchufes de las herramrientas electricaskeletons.
q) Los enchufes de las herramrientas electricaskeletons.
r) Los enchufes de las herramrientas electricaskeletons.
s) Los enchufes de las herramrientas electricaskeletons.
t) Los enchufes de las herramrientas electricaskeletons.
u) Los enchufes de las herramrientas electricaskeletons.
v) Los enchufes de las herramrientas electricaskeletons.
b) Evite el contacto corporal con superficies connectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigoríficos. Hay mayor riesgo de descarga electrica si su cuerpo está en contacto con el sueño.
c) No exponga las herramrientas electricas a la lluvia o a la humedad. La entrada de agua en una herramipta electrica auminaré el riesgo de descarga electrica.
d) No utilise el cable Incorrectamente. No utilise el cable para transportar, tirar de la herramienta electrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de cordes afi lados o piezasVRTiles. Los cables dañados o enredadosurrent an el riesgo de descarga electrica.
e) Cuando utilise una herramIENTa electrica al aire libre, utilise un cable prolongador adecuado para utiliserse al aire libre. La utilizacion de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el risgo de descarga electrica.
f) Si no se puedaatar el uso de una herramienta electrica en un lugar humedo,utilice un suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD).
El uso de un RCD reduce el risgo de descarga electrica.
3) Seguridad personal
a) Este atento, preste atencion a lo que hace y utilise el sentido comun cuando utilise una herramienta electrica.
No utilise una herramIENTa electrica cuando está cansado o está bajo la infl uencia de drogas, alcohol o medicación.
Una distracción momentánea,mientrasutiliza herramrientas electricasuede dar lugar a lesiones personales graves.
b) Utilice un equipo de proteccion personal. Utilice siempre una proteccion ocular.
El equipo de proteccion como mascara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco rigido o proteccion auditiva utilizdo en las situaciones adecuadas reducirar las lesiones personales.
c) Evite un inizio involuntario. Asegürese de que el interruptor está en "off" antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación o bateria, cogerla o transporte.
El transporte de herramientos electricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramientos electricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramenta electrica.
Si sedea una llave en una pieza giratoria de la herramenta electrica podrián producirse lesiones personales.
e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adequado en todo momento.
Esto permite un mayor control de la herrimenta electrica en situaciones inesperadas.
f) Vistase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el Cableo y la ropa alejados de las partes moviles. La ropa sueelta, las joyas y elleolargeuenquedar atrapados en las piezas moviles.
g) Si se proportionsan dispositivos para la connexion de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que estén conectados y seutilcen adecuadamente.
Lautilizacion de un systema de recogida de polvo suepe reducir los riesgos relacionados con el polvo.
h) No deje que la familiaridad adquirida con el uso frecuente de herramrientas le permitan caer en la complacencia e ignorar los principios de seguridad de la herramipta. Unaccion descuidada peutcausar lesiones graves en una fraccion de segundo.
4) Utilización y mantenimiento de las herramrientas electricas
a) No fuercé la herramienta electrica. Utilice la herramienta electrica correcta para su aplicación.
La herramienta electrica correcta trabajoar mayor y de forma mas segura si se utilizes a la velocidad para la que fue disenada.
b) No utilise la herramienta electrica si el interruptor no la enciende y apaga.
Las herramrientas electricas que no pueda controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente electrica y/o retire la bateria, si es extraible, de la herramenta electrica antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar herramrientas electricas.
Estas medidas de segudad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta electrica se ponga en marcha accidentalmente.
Espanol
d) Guarde las herramrientas electricas que no seutilicen fuera del alcance de los niños, y no permita que realizen las herramrientas electricaspersonas no familiarizadas con las malmas ocon estas instrucciones.
Las herramrientas electricas son peligrosas si son realizadas por usuario sin formacion.
e) Realice el mantenimiento de las herramrientas electricas y accesorios. Compruebe si las piezas moviles estan mal alineadas o unidas, si hay algoa pieza rota u other condidion que pudiera afectar al funcionaamento de las herramrientas electricas. Si la herramipta electrica está dañana, lvela a reparar antes deutilizarla.
Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramrientas electricas.
f) Mantenga las herramientos de corte afi ladas y limpias.
Las herramrientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte MPGados son mas fáciles de controlar, y existe menor risgo de que se atasquen.
g) Utilice la herramipta eletrica, los accesos y las brocas de la herramipta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las conditiones de trabajo y el trabajo que se va a realizar.
La realizacion de la herramienta electrica para operaciones differentes a las previstas podra dar lugar a una situacion peligrosa.
h) Mantenga los mangos y las superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Los mangos y las superficies de agarre resbaladizos no permiten el manejo y el control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.
5) Revisión
a) Solicite a un expertorialcado que revise la herramenta electrica y queutilice solo piezas de repuestos ideentes.
Esto garantizaré el mantenimiento de la seguridad de la herramienta electrica.
PRECAUCION
Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas.
Cuando no seutilicen,las herramrientas deben almacenarse fuera del alcance de los niños y de las personas enfermas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL MARTILLO PERFORADOR
1) Instrucciones de seguridad para todas las operaciones
a) Utilice proteccion auditiva
La exposión al ruido puede provocar perdidas de capacité auditiva.
b) Utilice los mangos auxiliares en el caso de que se proportionscen con la herramenta.
La perdida de control puede causar lesiones personales.
c) Sostenga la herramienta electrica por las superficies de agarre aisladas cuando realiza una operation en la que el accesorio de corte pueda entrada en contacto con el cableado oculto o con su propio cable.
Si el accesorio de corteenta en contacto con un cable con corrente, las partes metálicas expuestos de la herramienta electrica peuvent transmitir esta corrente y provocar una descarga electrica al operador.
2) Instrucciones de seguridad cuando seutilicn brocas largas con martillos perforadores
a) Empiece a taladrar siempre a una velocidad baja y con la punta de la broca en contacto con la pieza de trabajo.
Es possible que, a altas velocidades, la broca se doble si se le permite rotar libremente sin entrada en contacto con la pieza de trabajo, lo que provocaria lesiones personales.
b) Ejerza presión solo en linea recta con la broca pero no ejerza una presión excessiva.
Las brocas se peuvent做到 y causar una rotura o la perdida del control, lo que provocaria lesiones personales.
ADVERTECIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
- Asegúrese de procombar que la fuente de alimentación que se utilizes se ajusta a los requisitos de alimentación españolaspecificados en la placá de caractéristicas del producto.
- Asegürese de que el interruptor principal se ocurre en la posión OFF.
Si el enchufe se conecta a una toma de corrente,msteadas el interruptor principal se encontrar en la posicion ON,la herramienta electrica se pondra en marcha inmediamente y podria provocar un accidentegrave. - Si la zona en la que va a efectuarse el trabajo se encuesta alejada de la fuente de corriente, utilise un cable prolongador del grosor sufie ciente y queonga la capacité nominal necesaria. El cable prolongador debe ser lo más corto possible.
- No toque la barrena@msteadla unidad este enfuncionamento ni inmediamente afterwardsdetenerla.La barrena alcanza temperatasymuy elevadas durante sufuncionamento,ypodria provocquemaduras graves.
- Antes de comenzar a demoler, perforar o picar en una pared, asegúrese de que no haya elementos tales como conductos o cables electricos en el interior del muro.
- Sostenga siempre con firmeza el mango y el asidero lateral de la herramienta electrica. De lo contrario, la fuerza de retroceso generate podria provocar un funciona impreciso e incluso peligroso.
- Utilice una mascara contra el polvo.
No inhale los polvos perjudiciales generados durante las operaciones de taladrado o cincelado. El polvo可以选择 tener en peligro su salute y la de las personas que se hanearce tran偏低.
- Montaje de la herramenta
Con el fin deatar accidentes,aseguese de colocar el interruptor en la posicion "off" y de desenchufar el enchufe de la toma de corriente.
O Cuando utilise herramientos tales como cinceles de punta, brocas, etc., asegürese de utiliser las piezas originales designadas por nuestra compañero.
○ Limpie la parte del vástago de la broca. A continuación, unite la porción del vástago con la grasa o el aceite para miguinas. - La velocidad de rotacion no se可以选择 cabiar pulsando el interruptor de seleccion de velocidad de rotacion cuando el motor está girando. Para cabiar velocidades, apague primero la herramienta.
- RCD (dispositivo de corriente residual)
Se recomienda el uso permanente de un dispositivo de corriente residual con una corriente residual nominal equivalente o inferior a 30mA
- Asegürese de sujeter la herramienta con firmeza durante el uso tal y como se muestra en la Fig. 15.
NOMBRES DE LAS PIEZAS
(Fig. 1-Fig. 15)
| ① | Broca Perno de maripo | sa 5 | |
| ② | Tope Banda | 16 | |
| ③ | Palanca selectora Perno | del Mango | |
| ④ | Interruptor deactivacion | 18 | Montura |
| ⑤ | Asa | 19 | Área de unión debanda |
| ⑥ | Placa deidentifi cación | 20 | Adaptador de vástago cónico |
| ⑦ | Cubierta de laescobilla(Dentro de la cubiertade la cola) | 21 | Broca del taladro(vástago cónico) |
| ⑧ | Tornillo del juego(Bajo la cubiertade la cola) | 22 | Chaveta |
| ⑨ | Cubierta de la cola | 23 | Vástago de la brocasacatestigos |
| ⑩ | Alojamente Broca sacatestigos | ||
| ⑪ | Asidero lateral Placa guía | 25 | |
| ⑫ | Empuñadura Pasador | centra | |
| ⑬ | Tapa frontal | 27 | Punta de la brocasacatestigos |
| ⑭ | Grasa Escobilla de carbórr |
| φ max | Diámetro de taladrado, max. |
| kg | Peso (De(acuerdo al Procedimiento EPTA 01/2014) |
| Broca | |
| Broca sacatestigos | |
| Ajuste de la funciona de posición de la herramipta | |
| T | Función de sólo martillo |
| IT | Función de rotación y martillo |
| I | Encendido |
| O | Apagado |
| Desconecte el enchufe de la toma de corriente | |
| Herramipta de clase II | |
| SOS max | Mango SDS max |
SÍMBOLOS
ADVERTENCIA
A continuación se muestran los símbolos usados para laquina. Asegúrese de comprendir su significido antes del uso.
| DH45MA: Martillo perforador | |
| Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario deben leer el manual de instrucciones. | |
| Solo para páíSES de la Unión Europea No desechec los aparatos electricos+junto con los residuos domesticos.De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramrientas electricas cuya vidautil haya llegado a su fiñsebéderán recoger por分开ado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecologicas. | |
| V | Voltaje nominal(Asegúrese de comprobar que la fuente de alimentación que se utilizes se ajusta al dos requisitos de alimentación especialcado en la planta decharacteristicadel producto. |
| P | Entrada de alimentación |
| n0 | Velocidad sin carga |
| Bpm Velocidad de impacto a cargaplena | |
ACCESSORIOS ESTANDAR
Además de la unidad principal (1 unidad), el paquete contiene los accesos individados a continuación.
Caja plastica 1
Asidero lateral 1
Tope 1
O Grasa para martillo A 1
Los accesos estandar estan susertos a cambio sin previo aviso.
APLICACION
Función de rotación y martillo
O Taladrado de orificios de anclaje
O Taladrado de orifi cios en hormigón
FunciOn de solo martillo T
O Trituramento de hormigón, picado, excavado, y cuadrado
(Algunas aplicaciones necessitan accesorios-optionales)
ESPECIFICACIONES
Las specifications de estaquina aparecen indicadas en la tabla de la頁a 6.
NOTA
Debido al programa continua de Investigación y desarrollo de HiKOKI, estas specifications están susujetas a Cambios sin previo aviso.
| Acción Figura Págrina | ||
| Introducción de herramrientas SDS-max 2 | 2 | |
| Extracción de herramrientas SDS-max 3 | 2 | |
| Cambio de direccion de herramipta 4 2 | ||
| Selección del modo de funciona 5 3 | ||
| Encendido y apagado 6 3 | ||
| Instale el tope 7 3 | ||
| Instalación del mango lateral 8 4 | ||
| Utilización del adaptor para vástago cónico | 9 | 4 |
| Extracción del adaptor para vástago cónico | 10 | 5 |
| Montaje de la broca SACatestigos 11 5 | ||
| Montaje de planta de guía y pasador central | 12 | 5 |
| Reemplazar el carbón de contacto 14 6 | ||
| Selección de los accesos* – 7, 8 |
- Para Obtener información detallada concerniente a cada herramipta,pongase en contacto con un Centro de servicios autorizado de HiKOKI.
Emplee este martillo perforador utilizing su propio peso. El rendimiento no mejorará también presione con mayor fuerza la herramienta contra la superficie de trabajo.
Sostenga el martillo perforador solo con la fuerza sufiente para contrarrestar la reccion.
Calentamento (Fig. 13)
El sistema de lubricacion de estaunidad peutearir calentimiento en ciertas regiones.
Coloque el extremo de la BROCA de forma que entre en contacto con el hormigón, ponga en ON el interruptor de alimentación principal de la unidad, y realize la operación de calentimiento. Cerciórese de que se produca un sonido de martillo, y después utilise la unidad.
PRECAUCION
Cuando haya realizado la operation de calentimiento, sujete con seguridad el mango lateral y el cuerpo principal con ambas manos para asegurar una buena sujeccion yonga calidad de no torcer su cuerpo mediante una broca atascada.
SUSTITUCION DE LA GRASA
Este martillo perforador presenta una construccion totalmente estanca disenada para protegerlo del polvo y evaporar las fugas de lubricante.
Esto hace que pueda usar el martillo perforador sin necesidad de lubricarlo durante periodos de tiempo prolongados. Cambie la grasa como se describe a continuación.
Periodo de sustitución de la grasa
Después de su compra, cambie la grasa cuando de cada 6 heures de uso. Solicite la sustitución de la grasa al centro de servicios专业技术o más proximo.
MANTENIMIENTO E INSPECCION
1. Inspeccion de las brocas de la herramienta
Ya que el uso de una herramienta embotada provocará un fallo en el funciona del motor y degrada su eficiencia, deben sustituir la BROCA de la herramienta con otheras新品 o acontelra cuando si nota abrasión.
2. Inspeccion de los tornillos de montaje
Inspeccione con regularidad todos los tornillos de montaje y aseguresse de que esten bien apretados. Si hay algoxon tornillo suelto, aprietelo inmediamente.No hacerlo podria provoc riesgos graves.
3. Mantenimiento del motor
El bobinado de la unidad del motor es el autentico corazón de la herramienta electrica.
Tenga el máximo cuidado possible para asegurar de que el bobinado no se daña ni se moja con aceite o agua.
4. Inspeccion de las escobillas de carbon (Fig. 14)
El motor emplea escobillas de carbón, que son piezas consumables. Cuando se gastan o se encontrartran cerca del limite de desgaste a, provocan problemas en el motor.
Si se instala una escobilla de carbón con parada automatica, el motor se detendra automatistically. En ese momento, cambie las dos escobillas de carbón porunas新品a que tengan el mesmo número de escobilla de carbón ⑥ mostatado en la Fig. 14. Además, mantenga tiempo limpías las escobillas de carbón y compruebe si se mueven libremente dentro de sus portascobillas.
5. Reemplazar el carbón de contacto (Fig. 14)
Afloje los dos tornillos prisioneros y retire la tapa del colín.
Aflojando la tapa de escobilla, puede quitarse las excobillas de carbón.
Al colocar las escalillas, apretar firmamente la tapa de escalillas y recolocar la cubierta de trasera.
6. Sustitución del cable de alimentacion
Si esnecessaryusstituirel cablede alimentacion,el
combidodebererealizarloelfabricante deesteagenteparaevitarriesgospara laseguidad.
PRECAUCION
En la operación y el mantenimiento de las herramrientas electricas, deben seguirse las normas y replamente vigentes en cada País.
GARANTÍA
Las herramrientas electricas de HiKOKI incluyen una garantia conforme al reglamento spécifique legal/nacional.Esta garantia no cubre los defectos o daños debidos al uso incorrecto, el uso excessivo ni tampoco los provocados por el desgaste normal. En caso de reclamacion, envie la herramipta electrica, sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTIA que aparece al final de estas instrucciones de uso, al Centro de service autorizo de HiKOKI.
Información sobre el ruido propagated por el aire y la vibración
Los valores medidos se determinaron de acuerdo con la norma EN62841 y se declaran de conformidad con la norma ISO 4871.
Nivel de potencia acústica ponderada A: 107 dB (A)
Nivel de presión acústica ponderada A: 96 dB (A)
Incertidumbre K: 3 dB (A).
Utilice protecciones auditivas.
Valores totales de la vibracion (suma de vectores triax.) determinados de acuerdo con la norma EN62841.
Taladrado de martillo en hormigón:
Valor de emisión de vibración _h HD = 14,1m / s2
Incertidumbre K = 1,5m / s^2
Valor de cincelado equivalente:
Valor de emisión de vibración a_h , CHeq = 10.8 m/s^2
Incertidumbre K = 1,5m / s^2
El valor total declarado de las vibraciones y el valor declarado de las emisiones de ruido han sido medidos de acuerdo con un tipo de prueba estandar y pueda utiliser para comparar una herramienta con otra.
Tambien podrnanutilizarse enuna evaluacion preliminar de la exposicion.
ADVERTENCIA
La vibración y la emisión de ruido durante el uso real de la herramipta electrica pueda diferir del valor total declarado en función de las formas de uso de la herramipta, especially del tipo de pieza de trabajo procesada; y
- Identifique las medidas de seguridad para proteger al operador basadas en una estimacion de exposacion en conditiones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de funcionaimiento, como tempos durante los que la herramienta está apagada y durante los que funciona lentamente, ademas del tiempo de activacion).
NOTA
Debido al programa continuo de Investigación y desarrollo de HiKOKI, estas specifications están susjecetas a Cambios sin previo avis.
Información sobre el Sistema de fuente de alimentación a utiliser con herramrientas electricas de una tension nominal de 230V
Las operaciones de conmutacion de los aparatos electricos causan fl actuaciones de voltaje.
El uso de esta herramánta electrica bajo conditiones desfavorables de la red electrica puede tener efectos adversos en el funcionaimiento deOthers aparatos electricos.
Probably no se produciran efectos negativos con una impedancia de la red igual o inferior a 0,368 ohms.
Normalmente, la impedancia de la red maximala permissible no sera exceedida cuando la derivacion hacia el tomacorriere se alimente desde una caja de empalmes con una calidadutilde25amperioso superior.
En el caso de que occursa una falla de alimentacion o se extraiga el enchufe del tomacorriente, regrese inmediamente el interruptor a la posicion OFF. Esto evaporar un rearranque no controlado.
AVISOS GERAIS DE SEGURANCA PARA A FERRAMENTA ELETRICA

AVISO
1) Segurarca da area de trabajo
2) EJentpuecha 6e3oNaCHOCT
a) ⅢeNcEInTe Ha eIeHTpUeCKte HhCTpyMeHTn Tp8Ba Da OTROBAPrHa Tnna Ha KOHTaKTHe. HnHora He npabete KaBHTo n da 6nlo npomeHn no ⅢeNceInTe. He n3NoJ3BaIte npexoHn ⅢeNceIn 3a BKNIOuBaHe Ha 3a3eMeHN eIeKTPueeCN HhCTpyMeHTn. ⅢeNcEIn, NO KOnTO He ca npaBeHN MoDnΦnKaunn N CbOTBeTCTBaT Ha KOHTaKTHe HamaJIraBat pNCKa OT eIeKTPueeCN yJaP.
b) Ipn pa6ota c eIeKtpnueckn HNcTpymeHTn 368RaBte KOHTaHT Ha TAnoto CbC 3a3EmH NOBbpXHOCTn KATO Tpb6n,paNaTOpn XlaAINHHU. CbIeCTByBa NOBUnEHN pICH OT eIeKtpnueckn ydap, aKO TAnOTO Bn CTAHe Yact OT 3a3EMNTENH N KOHTyp.
c) He n3laarTe eIeKtpnuechnte HNCTpyMeHTn Ha BJIaHHeTo Ha Blara NIN DbXd. IonaHaTe Ha Blara B eIeKtpnuechnte HNCTpyMeHTn NOBuaBa pcka OT eIeKtpnueckn ydap.
d) He hapuwaBaIte 9eIOCTTa Ha Ka6JIHrTe. HnKora He n3KnUOVABtE eKeKtpuecKHTe ypei, Kato n3DbpNBAte OT Ka6eJa. Na3eTe Ka6eJIHrTe OT n3ToCHNuHa HA TOnLIHa, OT cMa3OCh MaTePnaJIn, OCTpn Pb6Obe H NOdBHHH KOMNOHEHTN. HapaHeHn nn npenIeTeHN Ka6eN NobuWabAT pncAOT eJeKtpueeChydp.
e) Horato n3noJ3BaTe eJenTpuechn ypeJ Ha OTHpHTO, n3noJ3BaIte YdbJIHNTeJ, NOxODa 3a BbHUnH yCIOBna HA pa6ota. H3noJ3BaIte Ka6eI, noJxOJa3a BbHUnH ycIOBna, KOHTo HAMJIaBA pNcKa OT eJeKTPueechn ydap.
f) Ako e HaIOKHTeJIHO H3NoI3BaHeTO Ha eIeHTpueeCKn HHCTpyMeHT BBB BnaHH yCIOBn, n3NoJ3BaIte ypeN C dHepenuaHa 3aunTa (RCD) cpeuyyTeuHa. H3noJ3BaHeTo Ha dHepenuaHa 3aunTa haMaJIbRa pNCKa OT eJeHTpueeKn yap.
3)Лична6e3oNaCHOCT
a)БbTe 6dTeHN, BHMaBaIte B DeIcTBnIa cn n H3noJ3BaIte pa3ymHO eJeHTpNueCKHTE HHCTpymENTn. He n3noJ3BaIte eJeHTpNueCKH NCHTpymET, KOrato cTe n3MopeHn, nn NOB BInraHHeTO Ha JeKapCTBeHn CpeDCTBa, aNkoXoJI nn ONHaTn. BcKO HeBHmAHne npn pa6ota c eJeHTpNueCKn HHCTpymENTn MOKe da DOBeede Do cepNo3HN HapaHBAHn.
b) 3nol3BaTe JnHn npedna3n CpecTBA. BnHaH Hocete 3aunTHN OuHa nMaca. 3aunTHte cpeCTBa, KaTO npaxo3aunTHa MACKA, 3aunTHN ObyBn C yctOuHBa Ha NtB3raHe NOmETKa, KACKA, nn aHTnfoHN, H3NOJ3BaHn Cnopej YCIOBnTa Ha pa6ota, ue HamaJIr TOnachOCTTA OT HapaHRAhe.
c) PpeoTbpaTaBaHe Ha CnyaHNO BkIIOUbaHe. YBepTe Ce, Ye 6yToHbT 3a CTapr Ha ypeDa e B n3KIIIOUeHO NIOJOKeHne, Ppeu Da CBbpKeTe eJeHTpueChn HNCTpyMeHNT KbM N3TOUHN Ha 3axpaHbAne H/nn 6atePn, KaHTo N ppeDu a ro B3emTe nn npehacrTe.