PARKSIDE PHSA 20-Li B2 - Non categorizzato

PHSA 20-Li B2 - Non categorizzato PARKSIDE - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo PHSA 20-Li B2 PARKSIDE in formato PDF.

📄 261 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice PARKSIDE PHSA 20-Li B2 - page 198

Scarica le istruzioni per il tuo Non categorizzato in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale PHSA 20-Li B2 - PARKSIDE e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. PHSA 20-Li B2 del marchio PARKSIDE.

MANUALE UTENTE PHSA 20-Li B2 PARKSIDE

Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Traduzione delle istruzioni originali

IT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina

Avvertenze e simboli utilizzati Nel presente manuale e sull’imballaggio sono utilizzate le seguenti avvertenze: Leggere il manuale di istruzioni per l’uso. Indossare guanti protettivi! PERICOLO! Questo simbolo con il termine “Pericolo” indica una minaccia ad alto rischio che, se non evitata, può causare gravi lesioni o un esito letale. Pericolo di scossa elettrica Spegnere il prodotto e rimuovere la batteria prima di sostituire gli accessori, pulirlo o quando non viene utilizzato. AVVERTENZA! Questo simbolo con il termine “Avvertenza” indica una minaccia a medio rischio che, se non evitata, può causare gravi lesioni o un esito letale. Non esporre alla pioggia! max. 45°C Proteggere la batteria da calore e luce del sole forte e costante. Proteggere la batteria da acqua e umidità. CAUTELA! Questo simbolo con il termine “Cautela” indica una minaccia a basso rischio che, se non evitata, può causare lesioni lievi o di media gravità. Proteggere la batteria dal fuoco. Classe di protezione II (doppioisolamento) Alimentazione a corrente alternata ATTENZIONE! Questo simbolo, insieme alla parola “Attenzione”, indica il rischio di possibili danni materiali. Corrente/ tensione continua Pericolo - Tenere le mani lontano dalla lama. Indossare le cuffie di protezione! T3.15A Fusibile Proteggersi gli occhi! Utilizzare il prodotto solo in ambiente asciutto. Indossare calzature antiscivolo e protettive! Il marchio CE conferma la conformità alle direttive UE applicabili al prodotto.197

PHSA 20-Li B2 z Introduzione Congratulazioni per l'acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo prodotto. Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi di applicazione indicati. Consegnare tutte le documentazioni su questo prodotto quando viene ceduto a terzi. z Uso previsto Questo tagliasiepi ricaricabile 20V (di seguito denominato “prodotto” o “elettroutensile”) è destinato alla potatura e alla rifinitura di siepi, cespugli e arbusti ornamentali. Qualsiasi altro uso o modifica al prodotto è considerato improprio e può comportare pericoli come morte, lesioni potenzialmente letali e danni. Il produttore non è responsabile per danni causati da un uso improprio. Questo prodotto è destinato all’uso domestico e simili. Il prodotto non è adatto per l’uso commerciale. Il prodotto è destinato all'uso da parte degli adulti. I giovani sopra i 16 anni possono usare il prodotto solo sotto supervisione. L’operatore o l’utente è responsabile di incidenti o danni ad altre persone o alla loro proprietà. Il prodotto fa parte della serie Parkside X 20V Team. Il prodotto deve essere utilizzato con batterie della serie Parkside X 20V Team. z Contenuto della confezione

AVVERTENZA! X Il prodotto e i materiali di imballaggio non sono giocattoli per bambini! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, pellicole e piccole parti! Sussiste il rischio di ingerimento e soffocamento! 1 Tagliasiepi ricaricabile 20V 1 Proteggilama 1 Manuale di istruzioni z Descrizione dei componenti Prima di leggere, aprire la pagina delle figure e familiarizzare con tutte le caratteristiche del prodotto. Figura A [1] Paraurti [2] Barra della lama di sicurezza [3] Protezione per le mani [4] Interruttore di sicurezza [5] Impugnatura anteriore [6] Fessure di ventilazione [7] Interruttore ON/OFF [8] Impugnatura posteriore [9] Guida della batteria [] Alloggiamento del motore [] Sospensione dell’alloggiamento del motore [] Proteggilama [] Sospensione del proteggilama

Press Segno “Sblocca” Figura B e C [] Batteria * [] Tasto (corrente di carica) [] LED dello stato di carica (rosso/arancione/ verde) [] Pulsante di sblocco per la batteria [] Caricabatterie (rapido) * [] LED di carica – Rosso [] LED di carica – Verde [] Cavo d'alimentazione e spina

  • Batteria e caricabatterie rapido non sono inclusi198

z Dati tecnici Tagliasiepi ricaricabile 20V PHSA 20-Li-B2 Tensione del motore U: 20 V Giri a vuoto n

Lunghezza di taglio: circa 510 mm Distanza massima tra i denti: circa 16 mm Peso: 2,32 kg Batteria PAP 20 B1 * Tipo: Ioni di litio Tensione nominale: 20V max. Capacità: 2,0Ah Valore energetico: 40Wh Numero di celle: 5 Batteria PAP 20 B3 * Tipo: Ioni di litio Tensione nominale: 20 V max. Capacità: 4,0 Ah Valore energetico: 80 Wh Numero di celle della batteria:

Caricabatterie rapido PLG 20 B3 * Ingresso: Tensione nominale: 230–240 V

Frequenza nominale: 50 Hz Potenza nominale: 120 W Fusibile (interno): 3,15 A / Uscita: Tensione nominale: 21,5 V Corrente di carica: 4,5 A Classe di protezione: II /

  • Batteria e caricabatterie rapido non sono inclusi Tempi di ricarica

PLG 20 B3 35 min 60 min Temperatura ambiente consigliata: Temperatura massima complessiva: +45 °C Durante la ricarica: da+4a+40 °C Durante il funzionamento: da+4a+40 °C Durante la conservazione: da+20a+26 °C Valori di emissione di rumore I valori misurati sono stati determinati secondo la norma EN62841. Il livello di rumore ponderatoA dell’elettroutensile è tipicamente: Livello di pressione sonora L

: 2,57 dB Livello di intensità sonora L

garantito : 87,00 dB(A) misurato : 83,90 dB(A) Incertezza K

: 2,57 dB Valori di emissione di vibrazioni Valori di vibrazione totale (somma vettoriale di tre direzioni) determinati secondo la norma EN62841: Impugnatura anteriore a

AVVERTENZA! Indossare le cuffie di protezione!199

Il valore di vibrazione totale dichiarato e il valore di emissione di rumore dichiarato sono stati misurati secondo una procedura di prova standardizzata e possono essere utilizzati per confrontare un elettroutensile con un altro. X Il valore di vibrazione totale dichiarato e il valore di emissione di rumore dichiarato possono essere utilizzati anche per una stima preliminare del carico.

AVVERTENZA! X Le emissioni di vibrazioni e di rumore durante l’uso effettivo dell’elettroutensile possono differire dai valori dichiarati a seconda del modo in cui l’elettroutensile viene utilizzato, in particolare il tipo di pezzo da lavorare. X È necessario stabilire misure di sicurezza per proteggere l’operatore sulla base di una stima del carico di vibrazioni durante le condizioni effettive di utilizzo (si dovrebbe tenere conto di tutte le parti del ciclo operativo, come i periodi in cui l’elettroutensile è spento e quelli in cui è acceso ma funziona senza carico). Istruzioni di sicurezza z Istruzioni generali di sicurezza per gli elettroutensili

AVVERTENZA! X Leggere tutte le istruzioni di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici forniti con questo elettroutensile. Il mancato rispetto delle istruzioni riportate di seguito può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Conservare le istruzioni di sicurezza e le istruzioni per eventuali necessità future. Il termine “elettroutensile” utilizzato nelle istruzioni di sicurezza si riferisce agli elettroutensili alimentati dalla rete (con cavo di alimentazione) o quelli a batteria (senza cavo di alimentazione). Sicurezza sul posto di lavoro

1) Mantenere l’area di lavoro pulita

e ben illuminata. Aree di lavoro disordinate o non illuminate possono causare incidenti.

2) Non lavorare con l’elettroutensile

in un ambiente potenzialmente esplosivo contenente liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille che possono accendere la polvere o i vapori.

3) Tenere lontani i bambini e le

altre persone durante l’uso dell’elettroutensile. Una distrazione potrebbe provocare la perdita del controllo dell’elettroutensile.200

1) La spina del connettore

dell’elettroutensile deve essere inserita nella presa. La spina non deve essere modificata in alcun modo. Non utilizzare adattatori per spine insieme agli elettroutensili con messa a terra. Spine non modificate e prese adatte riducono il rischio di scosse elettriche.

2) Evitare il contatto fisico con

superfici collegate a terra come tubi, riscaldatori, stufe e frigoriferi. Se il corpo è a terra, il rischio di scossa elettrica aumenta.

3) Tenere gli elettroutensili lontano

dalla pioggia o dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di scosse elettriche.

4) Non usare impropriamente

il cavo di alimentazione per trasportare, appendere o scollegare l’elettroutensile dalla presa di corrente. Tenere il cavo di alimentazione lontano da fonti di calore, olio, spigoli vivi o parti in movimento. I cavi di alimentazione danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.

5) Quando si lavora con un

elettroutensile all’aperto, utilizzare solo prolunghe adatte all’uso esterno. L’uso di una prolunga per esterni riduce il rischio di scosse elettriche.

6) Se il funzionamento

dell’elettroutensile in un ambiente umido è inevitabile, utilizzare un interruttore differenziale. L’uso di un interruttore differenziale riduce il rischio di scosse elettriche. Sicurezza personale

1) Stare attenti, prestare attenzione

a ciò che si sta facendo e usare il buon senso quando si lavora con un elettroutensile. Non usare un elettroutensile quando si è privi stanchi o sotto l’influenza di droghe, alcol o medicinali. Un istante di disattenzione durante l’utilizzo dell’elettroutensile potrebbe provocare gravi lesioni.

2) Indossare sempre dispositivi di

protezione individuale e occhiali di sicurezza. L’uso di dispositivi di protezione individuale, quali maschera antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco di sicurezza o cuffie di protezione, a seconda del tipo e dell’uso dell’elettroutensile, riduce il rischio di lesioni.

3) Evitare la messa in funzione

accidentale. Accertarsi che l’elettroutensile sia spento prima di collegarlo all’alimentazione e/o alla batteria, sollevarlo o trasportarlo. Se quando si trasporta l’elettroutensile si ha il dito sull’interruttore, o se si collega l’elettroutensile acceso all’alimentazione elettrica, si possono verificare incidenti.201

4) Rimuovere gli utensili di

regolazione o le chiavi prima di accendere l’elettroutensile. Un utensile o una chiave che si trova in una parte rotante dell’elettroutensile può causare lesioni.

5) Evitare una postura anomala.

Garantire una base sicura e mantenere sempre l’equilibrio. In questo modo è possibile controllare meglio l’elettroutensile in situazioni impreviste.

6) Indossare indumenti adatti.

Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere capelli, vestiti e guanti lontano dalle parti in movimento. Vestiti sciolti, gioielli o capelli lunghi possono rimanere impigliati in parti in movimento.

7) Se è possibile installare

dispositivi di aspirazione e raccolta della polvere, assicurarsi che siano collegati e utilizzati correttamente. L’uso di un aspiratore polvere può ridurre il rischio di pericoli legati alla polvere.

8) Non essere superficiali credendosi

al sicuro e non ignorare le regole di sicurezza per gli elettroutensili, anche se si ha familiarità con l’elettroutensile avendolo utilizzato più volte. Un uso sbadato può causare gravi lesioni in una frazione di secondo. Uso e manipolazione dell’elettroutensile

1) Non sovraccaricare

l’elettroutensile. Utilizzare l’elettroutensile adatto al proprio lavoro. Con l’elettroutensile giusto si può lavorare meglio e in modo più sicuro per la prestazione specificata.

2) Non utilizzare un elettroutensile

con un interruttore difettoso. Un elettroutensile che non può più essere acceso o spento è pericoloso e va riparato.

3) Scollegare la spina e/o rimuovere

la batteria prima di apportare regolazioni all’apparecchio, cambiare le parti degli strumenti di inserimento o mettere da parte l’elettroutensile. Questa precauzione impedisce l’avviamento involontario dell’elettroutensile.

4) Tenere gli elettroutensili non

utilizzati fuori dalla portata dei bambini. Non consentire l'uso dell'elettroutensile a persone che non lo conoscono o non hanno letto le presenti istruzioni per l'uso. Gli elettroutensili sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte.202

5) Prestare cura nella manutenzione

degli elettroutensili e dello strumento di inserimento. Controllare che le parti mobili funzionino correttamente e non si inceppino, che le parti siano rotte o danneggiate in modo tale da compromettere il funzionamento dell’elettroutensile. Far riparare le parti danneggiate prima di utilizzare l’elettroutensile. Molti incidenti sono causati da una cattiva manutenzione degli elettroutensili.

6) Mantenere gli utensili da taglio

affilati e puliti. Gli utensili da taglio con taglienti affilati tenuti con cura si inceppano meno e sono più facili da guidare.

7) Utilizzare elettroutensili, accessori,

strumenti di inserimento, ecc. secondo le presenti istruzioni. Tenere conto delle condizioni di lavoro e dell’attività da svolgere. L’uso di elettroutensili per applicazioni diverse da quelle previste può portare a situazioni di pericolo.

8) Tenere le impugnature e le

superfici di presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Le impugnature e le superfici di presa scivolose non consentono un uso e un controllo sicuro dell’elettroutensile in situazioni impreviste. Uso e manipolazione dell’utensile a batteria

1) Caricare le batterie solo con i

caricabatterie raccomandati dal produttore. Un caricabatterie adatto ad un particolare tipo di batteria crea un rischio di incendio se utilizzato con altre batterie.

2) Utilizzare solo le batterie in

dotazione con gli elettroutensili. L’uso di altre batterie può causare lesioni e rischio di incendio.

3) Tenere la batteria inutilizzata

lontano da graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che potrebbero causare il collegamento dei contatti. Un cortocircuito tra i contatti della batteria può causare ustioni o incendi.

4) Se usata in modo errato, dalla

batteria potrebbe fuoriuscire del liquido. Evitare il contatto con esso. In caso di contatto accidentale, sciacquare con acqua. Se il liquido entra negli occhi, consultare un medico. La fuoriuscita del liquido della batteria può causare irritazioni cutanee o ustioni.

5) Non utilizzare batterie

danneggiate o modificate. Batterie danneggiate o modificate possono comportarsi in modo imprevedibile e causare incendi, esplosioni o lesioni.

6) Non esporre la batteria al fuoco

o a temperature elevate. Il fuoco o temperature superiori a 130 °C possono causare un’esplosione.203

7) Seguire tutte le istruzioni di carica

e non caricare mai la batteria o l’utensile a batteria al di fuori dell’intervallo di temperatura specificato nelle istruzioni per l’uso. Una carica errata o al di fuori dell’intervallo di temperatura consentito può distruggere la batteria e aumentare il rischio di incendio. Manutenzione

1) Far riparare l’elettroutensile solo

da personale qualificato e solo con pezzi di ricambio originali. In questo modo si garantisce il mantenimento della sicurezza dell’elettroutensile.

2) Non sottoporre mai a

manutenzione le batterie danneggiate. Tutta la manutenzione delle batterie deve essere eseguita solo dal produttore o da un centro di assistenza autorizzato. z Istruzioni di sicurezza speciali per tagliasiepi

1) Tenere sempre la lama di taglio

lontano da tutte le parti del corpo. Non tentare di rimuovere o tenere il materiale da tagliare mentre la lama è in funzione. Rimuovere il materiale inceppato solo quando l’apparecchio è spento. Un istante di disattenzione durante l’utilizzo del tagliasiepi potrebbe provocare gravi lesioni.

2) Trasportare il tagliasiepi per

l’impugnatura con la lama ferma e fare attenzione a non azionare alcun interruttore on/off. Trasportare il tagliasiepi con attenzione riduce il rischio di avvio accidentale e le conseguenti lesioni causate dalle lame.

3) Mettere sempre il coprilama

quando si trasporta o si ripone il tagliasiepi. L’uso attento del tagliasiepi riduce il rischio di lesioni causate dalle lame.

4) Assicurarsi che tutti gli interruttori

on/off siano spenti e che la batteria sia rimossa o scollegata quando si rimuovono materiali inceppati o si effettua la manutenzione dell’apparecchio. L’avvio inaspettato del tagliasiepi quando si eliminano i materiali inceppati o si esegue la manutenzione può causare gravi lesioni.

5) Tenere il tagliasiepi solo per le

superfici di presa isolate, poiché la lama può entrare a contatto con linee elettriche nascoste. Il contatto della lama con un filo sotto tensione può mettere sotto tensione parti metalliche del tagliasiepi e causare scosse elettriche.

6) Tenere tutti i cavi e le linee di rete

lontano dalla zona di taglio. I cavi o le linee di rete possono essere nascosti nelle siepi o nei cespugli e quindi tagliati accidentalmente dalla lama.

7) Non usare il tagliasiepi in caso di

maltempo, specialmente se c’è il rischio di fulmini. Ciò riduce il pericolo di essere colpiti da un fulmine.

8) Prima di lavorare, cercare tra

le siepi e i cespugli eventuali oggetti estranei, quali recinzioni metalliche e fili nascosti, ecc. Questo vi aiuterà ad evitare danni all’apparecchio.204

9) Tenere il tagliasiepi correttamente,

per esempio con entrambe le mani sulle impugnature se ce sono due. La perdita di controllo dell’apparecchio può provocare lesioni personali. z Istruzioni di sicurezza aggiuntive

1) L’apparecchio è destinato alla

potatura delle siepi. Non tagliare rami, legno duro o altro con l’apparecchio. L’apparecchio potrebbe subire danni.

2) Non tentare di liberare una

barra della lama di sicurezza bloccata/inceppata prima di aver spento l’apparecchio e rimosso la batteria. C'è il rischio di ferirsi.

3) Quando si lavora, tenere sempre

l’apparecchio saldamente con entrambe le mani e a distanza dal proprio corpo. In questo modo è possibile controllare meglio l’apparecchio in situazioni impreviste.

4) Non utilizzare l'apparecchio

in prossimità di liquidi o gas infiammabili. In caso di cortocircuito, c’è il rischio di incendio e di esplosione.

5) Controllare regolarmente l’usura

delle lame e farle riaffilare. Le lame smussate sovraccaricano l’apparecchio. I danni che ne derivano non sono coperti dalla garanzia.

6) Non provare mai a riparare

l'apparecchio da soli se non si è stati addestrati a farlo. Qualsiasi lavoro non specificato in queste istruzioni per l’uso può essere eseguito solo dal nostro centro di assistenza. Molti incidenti sono causati da una cattiva manutenzione degli apparecchi.

7) Non utilizzare accessori non

raccomandati da PARKSIDE. Ciò può causare scosse elettriche o incendi.

8) Lavorare in piedi sul pavimento e

mantenere l’equilibrio. Non lavorare in piedi su una superficie instabile. z Riduzione delle vibrazioni e del rumore Limitare il tempo di utilizzo, utilizzare modalità a bassa vibrazione e bassa rumorosità e indossare dispositivi di protezione individuale per ridurre gli effetti delle vibrazioni e del rumore. Le seguenti misure possono contribuire a ridurre i rischi legati a vibrazioni e rumore: Utilizzare il prodotto solo in conformità con l’uso previsto e come descritto nelle presenti istruzioni per l’uso. Assicurarsi che il prodotto sia perfetto e ben mantenuto. Utilizzare gli strumenti di inserimento corretti per questo prodotto e assicurarsi che siano in buone condizioni di funzionamento. Tenere saldamente il prodotto dalle impugnature/superfici di presa. Mantenere il prodotto secondo le istruzioni e garantire un’adeguata lubrificazione (se del caso).205

Pianificare il processo di lavoro in modo che l’uso di prodotti con un elevato valore di vibrazione sia distribuito su un periodo più lungo. z Comportamento in caso di emergenza Utilizzare il presente manuale di istruzioni per familiarizzare con l’uso di questo prodotto. Memorizzare le istruzioni di sicurezza e rispettarle a tutti i costi. Ciò aiuta ad evitare rischi e pericoli. Fare sempre attenzione durante l’uso di questo prodotto in modo da poter identificare tempestivamente i pericoli e agire di conseguenza. Un intervento rapido può prevenire gravi lesioni e danni materiali. In caso di malfunzionamenti, spegnere immediatamente il prodotto e rimuovere la batteria. Prima di rimetterlo in funzione, far controllare e, se necessario, riparare da uno specialista qualificato. z Rischi residui Anche nel caso in cui questo elettroutensile sia fatto funzionare in modo conforme, permangono sempre alcuni rischi residui. I seguenti pericoli possono verificarsi a causa della struttura e della progettazione di questo elettroutensile: – Ferite da taglio – Perdita dell’udito se si lavora senza cuffie di protezione. – Danni alla salute derivanti da vibrazioni di mani e braccia, in caso l’apparecchio sia stato utilizzato a lungo o non sia stato fatto funzionare correttamente e sottoposto a manutenzione regolare. INDICAZIONE

Durante il funzionamento, questo prodotto genera un campo elettromagnetico! In determinate circostanze, questo campo può interferire con impianti medici attivi o passivi! Per ridurre il pericolo di lesioni gravi o mortali, si consiglia alle persone con impianti medici di consultare il proprio medico e il produttore dell’impianto medico prima di utilizzare il prodotto!206

z Istruzioni di sicurezza per i caricabatterie L’apparecchio può essere usato da bambini di almeno 8 anni e persone con ridotte capacità fisiche, psichiche o sensoriali, oppure senza esperienza e conoscenza del prodotto, solo sotto supervisione o a seguito di istruzioni per un uso sicuro dell’apparecchio e conseguente comprensione dei rischi connessi all’utilizzo dello stesso. Non lasciare che i bambini giochino con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione utente non possono essere eseguite da bambini senza supervisione. Non ricaricare batterie non ricaricabili. La violazione di questa indicazione comporta dei pericoli. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza o da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio. Proteggere le componenti elettriche dall’umidità. Non immergere il dispositivo in acqua o in altri liquidi, per evitare scosse elettriche. Non tenere mai l’apparecchio sotto acqua corrente. Osservare le istruzioni per la pulizia, la manutenzione e la riparazione. L'apparecchio è adatto esclusivamente all'uso in interni.

ATTENZIONE! Questo caricabatterie è adatto solo per la ricarica di batterie dei seguenti tipi: Parkside 20 V Batteria PAP 20 B1 2 Ah 5 celle PAP 20 B3 4 Ah 10 celle Per un elenco aggiornato della compatibilità delle batterie, visitare il sito www.lidl.de/akku. Batterie e caricabatterie adatti Batteria: Parkside X 20 V Team Caricabatterie: Parkside X 20 V Team207

z Prima del primo utilizzo z Accessori Per un uso sicuro e corretto di questo prodotto, indossare sempre dispositivi di protezione individuale adeguati. Questi includono: – Occhiali di sicurezza – Cuffie di protezione – Guanti protettivi – Calzature di protezione z Disimballaggio Aprire la confezione e rimuovere con attenzione il prodotto. Rimuovere il materiale di imballaggio nonché gli elementi di fissaggio utilizzati per la confezione o il trasporto (se presenti). Verificare che la confezione consegnata contenga tutti i componenti. Controllare che il prodotto non presenti danni da trasporto.

AVVERTENZA! X Il prodotto e i materiali di imballaggio non sono giocattoli per bambini! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, pellicole e piccole parti! Sussiste il rischio di ingerimento e soffocamento! z Rimuovere/inserire la batteria Inserire la batteria: Allineare la batteria [] alla guida della batteria [9] e spingerla dentro finché non scatta in posizione. Rimuovere la batteria: Premere il pulsante di sblocco per la batteria

Estrarre la batteria. z Controllare il livello di carica della batteria (Fig.B) Premere il tasto []. I LED dello stato di carica [] si accendono: LED[] Livello di carica Rosso/arancione/ verde Massimo Rosso/arancione Medio Rosso Basso z Ricarica della batteria (Fig. C)

LESIONI! Scollegare sempre il caricabatterie [] dalla rete prima di rimuovere la batteria [] dal caricabatterie o di inserire la batteria. INDICAZIONE

È possibile caricare la batteria[] in qualsiasi momento senza accorciarne la durata. X L’interruzione del processo di carica non danneggia la batteria [].208

Caricare la batteria[] prima dell’uso se dovesse essere a livello di carica media o bassa. I LED di carica (rosso[] e verde[]) indicano lo stato del caricabatterie [] e della batteria

LED Stato Il LED rosso è acceso Batteria in carica Il LED verde è acceso Batteria completamente carica I LED verde e rosso lampeggiano Batteria difettosa Il LED rosso lampeggia Batteria troppo fredda o troppo calda Il LED verde è acceso (senza batteria) Caricabatterie pronto Inserire la batteria[] nel caricabatterie

Collegare il cavo d'alimentazione con spina [] del caricabatterie[] alla presa di corrente. Quando la batteria[] è completamente carica: – Scollegare cavo d’alimentazione e spina [] del caricabatterie [] dalla presa. – Rimuovere la batteria [] dal caricabatterie

LESIONI! Indossare guanti protettivi! Indossare le cuffie di protezione! Proteggersi gli occhi! Indossare calzature antiscivolo e protettive!

ATTENZIONE! X Controllare che il prodotto non presenti usura prima di ogni utilizzo. X Il prodotto si accende quando l’interruttore ON/OFF [7] e l’interruttore di sicurezza [4] vengono premuti contemporaneamente. Se uno dei due interruttori viene rilasciato, il prodotto si spegne. Se un interruttore è danneggiato, smettere di lavorare con il prodotto. z Accensione/spegnimento del prodotto

LESIONI! X Afferrare saldamente il prodotto con entrambe le mani e puntarlo lontano dal corpo (Fig. D). Prima di accendere, assicurarsi che il prodotto non sia a contatto con altri oggetti. Rimozione del proteggilama Sblocco della proteggilama []: Tenere premuto Press

Estrarre il proteggilama [] dalla barra della lama di sicurezza [2] (Fig. J).209

Accensione del prodotto Assicurarsi che la batteria [] sia inserita (vedi “Rimuovere / inserire la batteria”). Tenere premuto l’interruttore di sicurezza [4] sull’impugnatura anteriore [5]. Tenere premuto l’interruttore ON/OFF [7]. Il prodotto funziona per impostazione predefinita alla massima velocità. Spegnimento del prodotto Rilasciare l’interruttore di sicurezza [4] o l’interruttore ON/OFF [7]. z Istruzioni operative

LESIONI! X Quando si utilizza il prodotto, non toccare oggetti solidi, come recinzioni metalliche o grossi tronchi di piante. Si potrebbe provocare la perdita del controllo del prodotto. X Se la barra della lama di sicurezza [2] si inceppa a causa di oggetti solidi: Spegnere subito il prodotto e rimuovere la batteria []. L’oggetto va rimosso solo allora. X Evitare di sovraccaricare il prodotto durante il lavoro.

MATERIALI! X Prima dell’uso, controllare che il filo della barra della lama di sicurezza [2] sia affilato. Un filo smussato può sovraccaricare e danneggiare il prodotto. I danni causati dal taglio con un filo smussato non sono coperti dalla garanzia (vedi “Manutenzione”). z Tecniche di potatura Prima di mettere in funzione il prodotto: Per potare i rami spessi, usare le cesoie. La barra della lama di sicurezza [2] permette di potare in entrambe le direzioni. Potatura verticale: Muovere il prodotto uniformemente in avanti o su e giù (Fig. E). Potatura orizzontale: – Inclinare il prodotto in modo che la barra della lama di sicurezza [2] sia rivolta verso il basso di circa 0–10° nella direzione di potatura. In questa posizione, muovere il prodotto orizzontalmente — non verso il basso (Fig. H). – Muovere il prodotto con un movimento a mezzaluna verso il bordo della siepe in modo che i rami potati cadano a terra. Creare linee lunghe e dritte: Posizionare delle corde guida come orientamento. Potatura di siepi sagomate Potare le siepi in forma trapezoidale per evitare il diradamento dei rami inferiori (Fig. G). Questo corrisponde alla crescita naturale delle piante e permette alla siepe di crescere bene. Quando si pota, potare solo i germogli nuovi di un anno. Questo permette una ramificazione fitta. Potare prima i lati di una siepe. Per fare questo, far scorrere il prodotto in direzione della crescita dal basso verso l’alto. Se si pota dall’alto verso il basso, i rami più sottili si piegheranno verso l’esterno, il che può far sì che alcune aree crescano poco o presentino dei buchi. Potare il bordo superiore piatto, a forma di tetto o arrotondato secondo il proprio gusto (Fig. F).210

Quando si potano le piante giovani nella forma desiderata: La crescita principale dovrebbe rimanere intatta finché la siepe non ha raggiunto l’altezza prevista. Potatura di siepi a crescita libera Se non è richiesta una forma particolare: Potare la siepe regolarmente in modo che cresca fitta e non diventi troppo alta. z Pulizia e manutenzione

LESIONI! Spegnere il prodotto, rimuovere la batteria [] e lasciarlo raffreddare prima di effettuare qualsiasi operazione di ispezione, manutenzione o pulizia!

SCOSSA ELETTRICA! X Non spruzzare acqua sul prodotto. Non immergere il prodotto in acqua.

CAUTELA! PERICOLO DI LESIONI! Quando si maneggia la barra della lama di sicurezza [2], indossare i guanti per proteggersi dai tagli. z Pulizia INDICAZIONE

Non utilizzare detergenti o disinfettanti chimici, alcalini, abrasivi o altri detergenti o disinfettanti aggressivi per pulire il prodotto in quanto potrebbero danneggiare le superfici. Non lasciare mai che dei liquidi penetrino nell’alloggiamento del motore

Il prodotto deve essere sempre tenuto pulito, asciutto e privo di olio o grasso. Rimuovere lo sporco dal prodotto dopo ogni utilizzo e prima della conservazione. Pulire dopo ogni utilizzo. Parte Pulizia [2] Barra della lama di sicurezza Applicare dell’olio con un oliatore o come spray (Fig. I e Fig. K). Pulire con un panno imbevuto d’olio. [5] Impugnatura anteriore [6] Fessure di ventilazione [8] Impugnatura posteriore [] Alloggiamento del motore Pulire con un panno umido (Fig.K). Pulire con una spazzola.211

z Manutenzione Prima di ogni manutenzione: – Spegnere il prodotto. – Rimuovere la batteria[]. – Lasciar raffreddare il prodotto. Prima di ogni utilizzo: Controllare che il prodotto non presenti difetti come parti allentate, usurate o danneggiate. Applicare dell’olio sulla barra della lama di sicurezza [2] con un oliatore o come spray (Fig. I e Fig. K). Controllare che le viti della barra della lama di sicurezza [2] siano ben strette. Controllare che i coperchi e le protezioni non siano danneggiati e siano posizionati correttamente. Se necessario, sostituirli. Affilare e ritoccare le piccole irregolarità sul filo della barra della lama di sicurezza [2] con un affilacoltelli. Rivolgersi a uno specialista per far sostituire una barra della lama di sicurezza [2] smussata, piegata o danneggiata.

LESIONI! X Non tentare di installare una barra della lama di sicurezza [2] da soli. L’installazione di una barra della lama di sicurezza può essere effettuata solo da uno specialista. Qualsiasi lavoro di manutenzione e riparazione non descritto in queste istruzioni: Rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato o a una persona con analoghe qualifiche per il controllo e la riparazione del prodotto. Utilizzare solo parti originali. z Risoluzione dei problemi Problema Possibile causa Azione Il prodotto non si avvia. La batteria [] è scarica. Caricare la batteria[] (vedi “Ricarica della batteria”). La batteria [] non è inserita correttamente. Inserire la batteria[] correttamente (vedi “Inserimento / Rimozione della batteria”). Interruttore di sicurezza [4] non premuto correttamente. Accendere correttamente il prodotto (vedi “Accensione/ spegnimento del prodotto”). Funzionamento interrotto Il cablaggio interno è difettoso. Inviare il prodotto al centro di assistenza per la riparazione. L’interruttore ON/OFF[7] è difettoso. Barra della lama di sicurezza [2] surriscaldata. Troppo attrito dovuto alla mancanza di lubrificazione. Lubrificare la barra della lama di sicurezza [2]. Il prodotto pota male. Troppo attrito dovuto alla mancanza di lubrificazione. Lubrificare la barra della lama di sicurezza [2]. La barra della lama di sicurezza [2] è sporca. Pulire la barra della lama di sicurezza [2]. Tecnica di potatura non ottimale. Adattare la tecnica di potatura (vedi “Istruzioni operative”).212

z Conservazione Sempre, prima di conservare: – Spegnere il prodotto, rimuovere la batteria [] e lasciare raffreddare il prodotto. – Pulire il prodotto (vedi “Pulizia e cura”). – Fissare la barra della lama di sicurezza [2] nel proteggilama []. Conservare il prodotto e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e ben ventilato. Conservare sempre il prodotto fuori dalla portata dei bambini. La temperatura ideale di stoccaggio a lungo termine (più di3 mesi) è compresa tra+20 e+26 °C. Stoccaggio a breve termine: Appendere il prodotto alla parete

SCOSSA ELETTRICA! Quando si fora, assicurarsi di non danneggiare le linee di alimentazione. Utilizzare dei rilevatori adatti per trovarle o controllate il piano di installazione. Il contatto con le linee elettriche può causare scosse elettriche e incendi. Il contatto con un tubo del gas può causare un’esplosione. Utilizzo della sospensione dell’alloggiamento del motore

– Fissare una vite con una testa di diametro da 8 a 10mm nel punto desiderato su una parete adatta. – Se la parete è in mattoni, pietra o un materiale simile: Utilizzare un tassello per fissare la vite. – Lasciare sporgere la testa della vite di circa 10mm dalla parete. – Far scorrere la sospensione dell’alloggiamento del motore [] sulla vite per sospendere il prodotto. Utilizzo della sospensione del proteggilama

– Fissare 2 viti con una testa di diametro da 5 a 6 mm nel punto desiderato su una parete adatta. La distanza tra le 2 viti deve essere di 17mm. – Se la parete è in mattoni, pietra o un materiale simile: Usare dei tasselli per fissare le viti. – Lasciare sporgere le teste delle viti di circa 10mm dalla parete. – Far scorrere la sospensione del proteggilama [] sulle viti per sospendere il prodotto. Indicazioni sulla batteria Conservare la batteria[] solo parzialmente carica. Prima di una conservazione più lunga, la batteria dovrebbe essere caricata al 40–60%. Se si conserva per un periodo di tempo più lungo, controllare il livello di carica della batteria [] ogni 3 mesi circa. Ricaricare se necessario. z Trasporto Prima del trasporto: – Spegnere il prodotto. – Rimuovere la batteria[]. – Lasciar raffreddare il prodotto. – Fissare il proteggilama[]. Proteggere il prodotto da urti violenti e forti vibrazioni che possono verificarsi durante il trasporto in veicoli. Mettere in sicurezza il prodotto contro lo scivolamento o il ribaltamento.213

z Smaltimento L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il riciclo. Osservare l‘identificazione dei materiali di imballaggio per lo smaltimento differenziato, i quali sono contrassegnati da abbreviazioni (a) e da numeri (b) con il seguente significato: 1–7: plastiche / 20–22: carta e cartone / 80–98: materiali compositi. Il prodotto e il materiale da imballaggio sono riciclabili. Smaltire separatamente per un ottimale trattamento dei rifiuti. Il logo Triman è valido solamente per la Francia. E’ possibile informarsi circa le possibilità di smaltimento del prodotto usato presso l’amministrazione comunale o cittadina. Per questioni di tutela ambientale non gettare il prodotto usato tra i rifiuti domestici, ma provvedere invece al suo corretto smaltimento. Presso l’amministrazione competente è possibile ricevere informazioni circa i siti di raccolta e i relativi orari di apertura. Le batterie / gli accumulatori difettosi o usati devono essere riciclati secondo la direttiva 2006/66/CE e relative modifiche. Smaltire le batterie / gli accumulatori e / o il prodotto presso i punti di raccolta indicati. Uno smaltimento scorretto delle batterie / gli accumulatori procura danni all‘ambiente! È vietato smaltire le batterie / gli accumulatori con i rifiuti domestici. Possono contenere metalli pesanti nocivi e sono soggetti a smaltimento come rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo. Consegnare, pertanto, le batterie / gli accumulatori esausti presso un punto di raccolta comunale.214

z Garanzia Il prodotto è stato prodotto secondo severe direttive di qualità e controllato con premura prima della consegna. In caso di difetti del prodotto, l‘acquirente può far valere i propri diritti legali nei confronti del venditore. Questi diritti legali non vengono limitati in alcun modo dalla garanzia di seguito riportata. Questo prodotto è garantito per 3 anni a partire dalla data di acquisto. Il termine di garanzia ha inizio a partire dalla data di acquisto. Conservare lo scontrino di acquisto originale in buone condizioni. Questo documento servirà a documentare l‘avvenuto acquisto. Il prodotto da Lei acquistato dà diritto ad una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. La presente garanzia decade nel caso di danneggiamento del prodotto, di utilizzo o di manutenzione inadeguati. La prestazione di garanzia vale sia per difetti di materiale che per difetti di fabbricazione. La presente garanzia non si estende a parti del prodotto soggette a normale usura e che possono essere identificate, pertanto, come parti soggette a usura (p. es., le batterie), né a danni su parti staccabili, come interruttore, batterie o simili, realizzate in vetro. z Gestione dei casi in garanzia Per garantire un rapido disbrigo delle proprie pratiche, seguire le istruzioni seguenti: Per ogni richiesta si prega di conservare lo scontrino e il codice dell’articolo (IAN 385568_2107) come prova d’acquisto. Il numero d’articolo può essere dedotto dalla targhetta, da un’incisione, dal frontespizio delle istruzioni (in basso a sinistra) oppure dall’adesivo applicato sul retro o sul lato inferiore. In caso di disfunzioni o avarie, contattare innanzitutto i partner di assistenza elencati di seguito telefonicamente oppure via e-mail. Si può inviare il prodotto ritenuto difettoso all’indirizzo del centro di assistenza indicato con spedizione esente da affrancatura, completo del documento di acquisto (scontrino) e della descrizione del difetto, specificando anche quando tale difetto si è verificato. z Assistenza Assistenza Italia Tel.: 800790789 E-Mail: owim@lidl.it215

z Dichiarazione di conformità UE216

Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : PARKSIDE

Modello : PHSA 20-Li B2

Categoria : Non categorizzato