PHSA 20-Li B2 - Non catégorisé PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PHSA 20-Li B2 PARKSIDE au format PDF.

📄 261 pages Français FR 💬 Question IA 7 questions ⚙️ Specs
Notice PARKSIDE PHSA 20-Li B2 - page 1
Caractéristiques techniques Voltage : 20 V, Capacité de la batterie : 2 Ah, Type de batterie : Lithium-ion
Utilisation Idéal pour les travaux de bricolage et de jardinage, compatible avec d'autres outils de la gamme PARKSIDE 20V
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'état de la batterie, nettoyer les contacts, consulter le manuel pour les réparations spécifiques
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, éviter le contact avec l'eau, ne pas surcharger la batterie
Informations générales Poids : 1,5 kg, Dimensions : 30 x 10 x 20 cm, Garantie : 3 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - PHSA 20-Li B2 PARKSIDE

Comment charger la batterie du PARKSIDE PHSA 20-Li B2 ?
Pour charger la batterie, insérez-la dans le chargeur fourni et branchez le chargeur sur une prise secteur. L'indicateur de charge s'allumera pour montrer que la batterie est en cours de chargement.
Quelle est la capacité de la batterie du PARKSIDE PHSA 20-Li B2 ?
La batterie du PARKSIDE PHSA 20-Li B2 a une capacité de 2 Ah, ce qui permet une utilisation prolongée avant de nécessiter un recharge.
Comment entretenir le PARKSIDE PHSA 20-Li B2 ?
Pour entretenir le PARKSIDE PHSA 20-Li B2, nettoyez régulièrement l'appareil avec un chiffon doux et évitez l'exposition à l'humidité. Vérifiez également régulièrement l'état de la batterie.
Que faire si le PARKSIDE PHSA 20-Li B2 ne fonctionne pas ?
Vérifiez d'abord que la batterie est correctement chargée et insérée. Si l'appareil ne fonctionne toujours pas, consultez le manuel d'utilisation pour des étapes de dépannage supplémentaires.
Quel type d'accessoires est compatible avec le PARKSIDE PHSA 20-Li B2 ?
Le PARKSIDE PHSA 20-Li B2 est compatible avec divers accessoires PARKSIDE conçus pour la même gamme de produits. Vérifiez les spécifications des accessoires pour assurer la compatibilité.
Y a-t-il une garantie pour le PARKSIDE PHSA 20-Li B2 ?
Oui, le PARKSIDE PHSA 20-Li B2 est généralement livré avec une garantie de 3 ans. Veuillez conserver votre reçu pour toute réclamation de garantie.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation du PARKSIDE PHSA 20-Li B2 ?
Le manuel d'utilisation peut être téléchargé sur le site officiel de PARKSIDE ou dans la section d'assistance de votre point de vente.

Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PHSA 20-Li B2 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PHSA 20-Li B2 de la marque PARKSIDE.

MODE D'EMPLOI PHSA 20-Li B2 PARKSIDE

Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Traduction de la notice originale

PHSA 20-Li B2 z Introduction Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents. z Utilisation conforme aux prescriptions Ce taille-haies sans fil 20V (ci-après «Produit» ou «Outil électrique») est destiné à tailler et couper des haies, buissons et arbustes. Toute autre utilisation ou modification du produit est considérée comme non conforme et peut entraîner des risques tels que la mort, des blessures mortelles et des détériorations. Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages causés par une utilisation inappropriée. Ce produit est destiné à une utilisation domestique et applications similaires. Le produit n’est pas prévu pour une utilisation commerciale. Ce produit est destiné à être utilisé par des adultes. Les jeunes de moins de 16ans ne doivent utiliser le produit que s’ils sont surveillés. L’exploitant ou l’utilisateur est responsable des accidents ou dommages causés à des tiers ou à leurs biens. Le produit fait partie de la série ParksideX20VTeam. Le produit doit être utilisé avec la batterie de la série ParksideX20VTeam. z Contenu de l'emballage

AVERTISSEMENT! X Le produit et les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets pour les enfants! Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec des sacs en plastique, des films et des petites pièces! Il existe un danger d'asphyxie et d'ingestion! 1 Taille-haies sans fil 20V 1 Fourreau de protection 1 Mode d'emploi z Description des pièces Dépliez la page comportant les figures avant la lecture et familiarisez-vous avec toutes les fonctions du produit. FigureA [1] Butée de protection [2] Barre de coupe de sécurité [3] Protège-main [4] Interrupteur de sécurité [5] Poignée avant [6] Ouïes de ventilation [7] Interrupteur marche/arrêt [8] Poignée arrière [9] Rail de guidage de la batterie [] Bloc moteur [] Suspension du bloc moteur [] Fourreau de protection [] Suspension du fourreau de protection

Press Repère «Déverrouillage» FiguresB et C [] Batterie * [] Bouton (niveau de charge) [] LED de niveau de charge (rouge/orange/ vert) [] Bouton de déverrouillage pour la batterie [] Chargeur (chargeur à grande vitesse) * [] LED de contrôle de charge– Rouge [] LED de contrôle de charge– Vert [] Cordon d'alimentation avec fiche secteur

  • Batterie et chargeur à grande vitesse ne sont pas fournis50 FR/BE z Données techniques Taille-haies sans fil 20V PHSA 20-Li-B2 Tension moteurU: 20 V Régime à vide n

Longueur de coupe: env. 510 mm Distance max. entre les dents: env. 16 mm Poids: 2,32 kg Batterie PAP 20 B1 * Type: Lithium-ion Tension nominale: 20V max. Capacité: 2,0Ah Valeur énergétique: 40Wh Nombre de cellules: 5 Batterie PAP 20 B3 * Type: Lithium-ion Tension nominale: 20 V max. Capacité: 4,0 Ah Valeur énergétique: 80 Wh Nombre de cellules de la batterie: 10 Chargeur à grande vitesse PLG 20 B3 * Entrée: Tension nominale: 230–240 V

  • Batterie et chargeur à grande vitesse ne sont pas fournis Temps de charge

PLG 20 B3 35 min 60 min Température ambiante recommandée: Température maximale globale: +45 °C Lors de la charge: de+4à+40 °C Lors du fonctionnement: de+4à+40 °C Lors du stockage: de+20à+26 °C Valeurs des émissions sonores Les valeurs mesurées ont été déterminées conformément à la norme EN62841. Le niveau de bruit pondéréA de l'outil électrique est généralement le suivant: Niveau de pression acoustique L

: 2,57 dB Niveau de puissance acoustique L

: 2,57 dB Valeurs d'émission de vibrations Valeurs totales de vibrations (somme vectorielle de trois directions), déterminées conformément à EN 62841: Poignée avant a

: 1,602 m/s² Incertitude K : 1,5 m/s² Poignée arrière a

: 1,090 m/s² Incertitude K : 1,5 m/s²

La valeur totale des vibrations et la valeur des émissions sonores indiquées ont été mesurées selon une procédure de test normalisée et peuvent être utilisées pour comparer un outil électrique à un autre. X La valeur totale des vibrations et la valeur des émissions sonores indiquées peuvent également être utilisées pour une estimation préliminaire de la sollicitation.

AVERTISSEMENT! X Les émissions de vibrations et de bruit générées lors de l'utilisation effective de l'outil électrique peuvent différer des valeurs spécifiées en fonction de la manière dont l'outil électrique est utilisé, en particulier du type de pièce à traiter. X Il est nécessaire de définir les mesures de sécurité visant à la protection de l’utilisateur, qui reposent sur une estimation de l’exposition aux vibrations en conditions d’utilisation réelles (toutes les parties du cycle d’utilisation doivent être prises en compte ici, par exemple les heures auxquelles l’outil électrique est éteint et celles auxquelles il est certes allumé, mais tourne sans charge). Consignes de sécurité z Consignes de sécurité générales pour les outils électriques

AVERTISSEMENT! X Consultez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et données techniques fournies avec cet outil électrique. Ne pas respecter les instructions ci-dessous peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou causer des blessures graves. Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour vous y reporter ultérieurement. Le terme «Outil électrique» utilisé dans les consignes de sécurité se réfère à des outils électriques alimentés en électricité (avec cordon d'alimentation) ou à des outils électriques fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation). Sécurité au poste de travail

1) Conservez votre zone de travail

propre et bien éclairée. Les zones de travail encombrées ou sombres sont propices aux accidents.

2) Ne travaillez pas avec l’outil

électrique dans une atmosphère présentant un risque d’explosion, où se trouvent des liquides, du gaz ou des poussières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les vapeurs.

3) Lors de l’utilisation de l’outil

électrique, tenez les enfants et autres personnes hors de sa portée. Des distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil électrique.52 FR/BE Sécurité électrique

1) La fiche de raccordement de l’outil

électrique doit être compatible à la prise de courant. Il est interdit de modifier la fiche. N’utilisez aucun adaptateur avec des outils électriques reliés à la terre. Des fiches non modifiées et des prises de courant appropriées réduisent le risque d'électrocution.

2) Évitez tout contact corporel avec

des surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il existe un risque accru d’électrocution si votre corps est relié à la terre.

3) N’exposez pas d'outils électriques

à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil électrique augmente le risque d’électrocution.

4) Ne détournez pas le cordon

d'alimentation de son utilisation prévue, par exemple ne l’utilisez pas pour porter et accrocher l'outil électrique ou pour le débrancher de la prise de courant. Tenez le cordon d'alimentation hors de portée de la chaleur, de l’huile, des arêtes coupantes ou de pièces mobiles d'appareils. Les cordons d'alimentation soit endommagés soit emmêlés augmentent le risque d’électrocution.

5) Si vous travaillez avec un outil

électrique en plein air, utilisez une rallonge adaptée à un usage à l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge convenant pour l’extérieur réduit le risque d’électrocution.

6) Si le fonctionnement de l'outil

électrique dans un environnement humide est inévitable, utilisez un disjoncteur différentiel. L’emploi d'un disjoncteur différentiel diminue le risque d'électrocution. Sécurité des personnes

1) Soyez vigilant, surveillez ce que

vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N’utilisez aucun outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l’outil électrique peut causer des blessures graves.

2) Veillez à porter un équipement de

protection et toujours des lunettes protectrices. Selon la nature du travail et l’utilisation de l’outil électrique, le port d'équipements de protection tels que masque anti-poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de chantier ou protection auditive réduit les risques de blessures.

3) Évitez tout démarrage accidentel.

Assurez-vous que l’outil électrique soit bien éteint avant de le brancher sur l'alimentation électrique et/ou sur la batterie, de le ramasser ou de le porter. Lorsque vous transportez l’outil électrique avec le doigt sur l'interrupteur ou que l’outil électrique est allumé et raccordé à l’alimentation électrique, cela peut entraîner des accidents.53FR/BE

4) Avant de mettre l’outil électrique

en marche, retirez tous les outils de réglage ou les clés plates. Un outil ou une clé qui se trouve sur une pièce rotative de l'outil électrique peut entraîner des blessures.

5) Évitez un positionnement corporel

anormal. Assurez-vous de camper solidement sur vos jambes et de conserver votre équilibre à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues.

6) Portez des vêtements appropriés.

Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Tenez vos cheveux, vêtements et gants hors de portée des pièces mobiles. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement.

7) Si des équipements permettant

l’aspiration de la poussière et sa collecte doivent être montés, assurez-vous que ceux-ci soient bien raccordés et correctement utilisés. L'utilisation d'un système d'aspiration de poussière peut réduire les risques occasionnés par la poussière.

8) Ne vous mettez pas en danger

et ne dépassez pas les règles de sécurité des outils électriques, même si vous êtes, après de nombreuses utilisations, familier avec cet outil électrique. Une action imprudente peut entraîner des blessures graves en quelques fractions de seconde. Utilisation et manipulation de l’outil électrique

1) Ne surchargez pas l'outil

électrique. Utilisez seulement l’outil électrique qui convient au type de travaux entrepris. Avec un outil électrique approprié, vous travaillez plus efficacement et en toute sécurité, dans la plage de puissance indiquée.

2) N'utilisez aucun outil électrique

dont l'interrupteur est défectueux. Un outil électrique qui ne se laisse plus allumer ou éteindre est dangereux et doit être réparé.

3) Avant d'effectuer tout réglage,

de changer un outil insérable ou ranger l'outil électrique, débranchez la fiche de la prise de courant et/ou enlevez l'a batterie amovible. Ces mesures de précaution empêchent le démarrage intempestif de l’outil électrique.

4) Conservez les outils électriques

inutilisés hors de la portée des enfants. Ne laissez pas des personnes utiliser l’outil électrique si elles ne sont pas familières avec les manipulations ou si elles n'ont pas lu les instructions. Les outils électriques sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.54 FR/BE

5) Entretenez les outils électriques

et l'outil insérable avec soin. Vérifiez si les pièces mobiles fonctionnent correctement et ne sont pas bloquées; contrôlez aussi si des pièces sont cassées ou endommagées car cela pourraient altérer le fonctionnement de l’outil électrique. Faites réparer les pièces endommagées avant toute utilisation de l'outil électrique. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.

6) Conservez les outils de coupe

bien affûtés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords bien coupants se bloquent moins et sont plus faciles à contrôler.

7) Utilisez l'outil électrique, les

accessoires et les outils insérables etc. conformément à ces instructions. Prenez en compte les conditions de travail et le travail à effectuer. L'utilisation d’outils électriques pour des applications différentes que celles prévues peut conduire à des situations dangereuses.

8) Maintenez les poignées et surfaces

de préhension sèches, propres et exemptes d'huile ou de graisse. Les poignées et surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l’outil électrique en toute sécurité lors de situations imprévues. Utilisation et manipulation de l'outil sans fil

1) Rechargez les batteries seulement

avec les chargeurs recommandés par le fabricant. Lorsqu'un chargeur est adapté à seulement un certain type de batteries, il existe un risque d’incendie s’il est utilisé avec d’autres batteries.

2) Utilisez seulement les batteries

prévues pour ce type d'outils électriques. L’utilisation d’autres batteries peut provoquer des blessures et représente un risque d’incendie.

3) Éloignez la batterie non utilisés de

trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques qui pourraient provoquer un pontage des contacts. Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut causer des brûlures ou provoquer un incendie.

4) Lors d'une mauvaise utilisation,

un liquide peut fuir de la batterie. Évitez tout contact avec celui-ci. En cas de contact involontaire, rincez avec de l’eau. Si du liquide pénètre dans les yeux, consultez également un médecin. Le liquide s’écoulant de la batterie peut conduire à des irritations de la peau ou des brûlures.

5) N'utilisez pas de batterie

endommagée ou modifiée. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent se comporter de manière imprévisible et provoquer un incendie, une explosion ou entraîner un risque de blessure.

6) N’exposez pas une batterie à

un feu ou à des températures élevées. Des feux ou températures supérieures à 130°C peuvent entraîner une explosion.55FR/BE

7) Respectez toutes les instructions

de chargement et ne rechargez jamais la batterie ou l'outil sans fil en dehors de la plage de température spécifiée dans le mode d'emploi. Une charge incorrecte ou une charge en dehors de la plage de température admise peut détruire la batterie et augmenter le risque d'incendie. Maintenance

1) Faites réparer votre outil

électrique uniquement par du personnel qualifié qui utilise des pièces de rechange d'origine. Ceci assure que la sécurité de l’outil électrique soit maintenue.

2) N'effectuez aucune maintenance

sur des batteries endommagées. Toute maintenance de batteries doit être effectuée seulement par le fabricant ou par des services après-vente agréés. z Consignes de sécurité spéciales concernant les taille-haies

1) Tenez toutes les parties

corporelles hors de portée de la lame de coupe. N’essayez pas de retirer des déchets de taille lorsque la lame tourne, ou de tenir le matériau à couper. Retirez uniquement des déchets de taille coincés lorsque l’appareil est éteint. Un moment d'inattention lors de l'utilisation du taille-haies peut causer des blessures graves.

2) Portez le taille-haies au niveau de

la poignée avec la lame immobile et veillez à ne pas actionner l’interrupteur marche/arrêt. Porter prudemment le taille-haies réduit le risque de démarrage inopiné et le risque de blessure en résultant causé par la lame.

3) Lors du transport ou du stockage

du taille-haies, veillez toujours à remettre en place le fourreau. Une manipulation prudente du taille-haies réduit le risque de blessure dû à la lame.

4) Assurez-vous que tous les

interrupteurs marche/arrêt sont désactivés et que la batterie est retirée ou débranchée lorsque vous retirez des déchets de coupe coincés ou que vous effectuez la maintenance sur l’appareil. Une mise en marche inopinée du taille-haies lors du retrait de déchets de coupe coincés ou lors de travaux de maintenance peut entraîner des blessures graves.

5) Tenez le taille-haies uniquement

par les surfaces des poignées isolées car la lame peut entrer en contact avec des lignes d’alimentation électrique cachées. Le contact de la lame avec une ligne sous tension peut aussi mettre les pièces en métal de l’appareil sous tension et provoquer une électrocution.

6) Tenez tous les câbles et lignes

électriques loin de la zone de coupe. Des câbles ou lignes électriques peuvent être cachés dans des haies ou buissons et être ainsi sectionnés par inadvertance par la lame.

7) N’utilisez pas le taille-haies par

mauvais temps, en particulier lorsqu’il y a un risque de foudroiement. Cela réduit le risque d’être foudroyé.

8) Vérifiez avant le travail les haies

et buissons à la recherche d’objets étrangers, par ex. de clôtures en fil de fer et de conduites cachées etc. Vous éviterez ainsi d’endommager l’appareil.56 FR/BE

9) Tenez correctement le taille-haies,

par ex. des deux mains au niveau des poignées lorsqu’il y a deux poignées. La perte de contrôle de l’appareil peut provoquer des blessures. z Consignes de sécurité supplémentaires

1) L’appareil est destiné à la coupe

de haies. Ne pas couper de branches, de bois dur ou autre avec l’appareil. L’appareil risquerait d’être détérioré.

2) N’essayez pas de dégager

une barre de coupe de sécurité bloquée/coincée, avant que l’appareil ne soit éteint et d’avoir retiré la batterie. Il y a un risque de blessures.

3) Lors du travail, tenez toujours

bien l’appareil des deux mains à distance de votre corps. Cela permet un meilleur contrôle de l'appareil dans des situations inattendues.

4) N’utilisez pas l’appareil à

proximité de liquides ou de gaz inflammables. Il y a un risque d’incendie et d’explosion en cas de court- circuit.

5) Les lames doivent être contrôlées

régulièrement pour détecter une éventuelle usure et doivent être affûtées. Les lames émoussées entraînent une sur-sollicitation de l’appareil. Les détériorations en résultant ne sont pas couvertes par la garantie.

6) N’essayez pas de réparer

l’appareil vous-même, à moins que vous n’ayez la formation requise pour le faire. Tous les travaux qui ne sont pas indiqués dans ce mode d’emploi ne doivent être réalisés que par notre centre SAV. De nombreux accidents sont causés par des appareils mal entretenus.

7) N'utilisez aucun accessoire non

recommandé par PARKSIDE. Cela peut conduire à une électrocution ou déclencher un feu.

8) Travaillez debout sur le sol et

gardez votre équilibre. Ne travaillez pas si vous vous tenez sur un sol instable. z Réduction des émissions sonores et vibrations Afin de réduire les effets des vibrations et du bruit, limitez le temps d'utilisation, utilisez des modes de fonctionnement peu bruyants et à faibles vibrations et portez un équipement de protection adapté. Les mesures suivantes permettent d’atténuer les risques liés aux vibrations et au bruit: Utilisez toujours le produit en respectant l’usage prévu et comme décrit dans les présentes instructions. Assurez-vous que le produit est en parfait état et bien entretenu. Utilisez les outils insérables spécialement conçus pour ce produit et assurez-vous qu’ils soient en parfait état. Tenez le produit aux poignées/surfaces de préhension afin d’assurer la sécurité. Entretenez le produit conformément aux instructions et veillez à une bonne lubrification (si applicable).57FR/BE Planifiez vos travaux de manière à ce que l'utilisation de produits à valeur vibratoire élevée soit répartie sur une longue durée. z Comportement en cas d’urgence À l'aide du présent mode d'emploi, familiarisez- vous avec l'utilisation de ce produit. Mémorisez les consignes de sécurité et respectez-les impérativement. Ceci permet d'éviter des risques et dangers. Soyez toujours vigilant lors de l'utilisation de ce produit afin de détecter suffisamment tôt les dangers et agir en conséquence. Une intervention rapide peut permettre d'éviter des blessures graves et dégâts matériels. Éteignez immédiatement le produit en cas de dysfonctionnements et enlevez la batterie. Faites-le vérifier et éventuellement réparer par un technicien spécialisé avant de le réutiliser. z Risques résiduels Même si vous utilisez cet outil électrique correctement, quelques risques résiduels existent toujours. Les risques suivants peuvent se produire dans le cadre de la structure et de la mise en œuvre de cet outil électrique: – Coupures – Perde auditive si vous travaillez sans protection auditive. – Atteintes à la santé physique résultant de vibrations dans les mains/bras, si l’appareil est utilisé sur une longue période ou n'est pas correctement manipulé et entretenu. REMARQUE

Ce produit génère un champ électromagnétique lors du fonctionnement! Dans certaines circonstances, le champ peut influencer des implants médicaux actifs ou passifs! Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes portant des implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de l'implant médical avant d’utiliser le produit!58 FR/BE z Consignes de sécurité pour les chargeurs Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou ayant une expérience et des connaissances réduites, seulement s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions concernant l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et ont compris les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et l’entretien réalisables par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Ne rechargez jamais de batteries non rechargeables. La violation de cette instruction entraîne des risques. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé soit par le fabricant ou par son service après- vente ou soit par un personnel qualifié afin d’éviter tout danger. Protégez les pièces électriques contre l'humidité. Afin d'éviter toute électrocution, ne plongez jamais ces pièces dans de l'eau ou tout autre liquide. Ne maintenez jamais l’appareil sous l’eau courante. Respectez les instructions de nettoyage, d’entretien et de réparation. Cet appareil convient uniquement à une utilisation à l’intérieur de locaux.

ATTENTION! Ce chargeur ne convient que pour recharger les batteries de types suivants: Parkside 20 V Batterie PAP 20 B1 2 Ah 5 cellules PAP 20 B3 4 Ah 10 cellules Pour obtenir une liste à jour de la compatibilité des batteries, consulter le site web www.lidl.de/akku. Batteries et chargeurs compatibles Batterie: Parkside X20 VTeam Chargeur: Parkside X20 VTeam59FR/BE z Avant la première utilisation z Accessoires Pour utiliser ce produit de manière conforme et sûre, portez toujours un équipement de protection individuelle adapté. Celui-ci comporte: – Lunettes de protection – Protection auditive – Gants de protection – Chausses de sécurité z Déballage Ouvrez l'emballage et sortez le produit avec précaution. Retirez tous les matériaux d’emballage ainsi que les sécurités placées pour le transport et dans l'emballage (si existantes). Vérifiez l'exhaustivité du contenu de l’emballage. Vérifiez le produit pour détecter des dommages dus au transport.

AVERTISSEMENT! X Le produit et les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets pour les enfants! Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec des sacs en plastique, des films et des petites pièces! Il existe un danger d'asphyxie et d'ingestion! z Enlever/insérer la batterie Insérer la batterie: Alignez la batterie [] avec le rail de guidage de la batterie [9] et insérez-la jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. Enlever la batterie: Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la batterie

Retirez la batterie. z Vérification du niveau de charge de la batterie (Fig. B) Appuyez sur la touche []. Les voyants à LED du niveau de charge []s’allument: LED[] Niveau de charge Rouge/orange/vert Maximum Rouge/orange Moyen Rouge Faible z Recharger la batterie (Fig. C)

BLESSURES! Toujours débrancher le chargeur[] du réseau électrique avant de sortir la batterie [] du chargeur ou d’y insérer la batterie. REMARQUE

Vous pouvez recharger la batterie[] à tout moment sans en réduire la durée de vie. X Une interruption du processus de recharge n’entraîne aucun dommage sur la batterie [].60 FR/BE Rechargez la batterie[] avant de l’utiliser si elle est au niveau de charge moyen ou faible. Les LED de contrôle de charge (rouge[] et verte []) vous informent sur l’état du chargeur [] et de la batterie []: Voyant à LED État LED rouge allumée Recharge de la batterie LED vert allumée Batterie complètement chargée LED vert et rouge clignotantes Batterie défectueuse LED rouge clignotante Batterie trop froide ou trop chaude LED verte allumée (sans batterie) Chargeur prêt Placez la batterie[] dans le chargeur[]. Branchez le cordon d'alimentation avec fiche secteur [] du chargeur [] sur une prise de courant. Lorsque la batterie[] est rechargée complètement: – Débranchez le cordon d'alimentation avec fiche secteur [] du chargeur[] de la prise de courant. – Enlevez la batterie [] du chargeur[]. z Fonctionnement

BLESSURES! Porter des gants de protection! Porter une protection auditive! Porter des lunettes de protection! Porter des chaussures de sécurité antidérapantes!

ATTENTION! X Avant chaque utilisation, vérifiez que l’absence d’usure sur le produit. X Le produit s’allume lorsque l’interrupteur marche/arrêt [7] et l’interrupteur de sécurité [4] sont appuyés en parallèle. Le produit s’éteint lorsque l’un des deux interrupteurs est relâché. Si un interrupteur est détérioré, arrêtez de travailler avec le produit. z Allumer/éteindre le produit

BLESSURES! X Prenez le produit des deux mains et dirigez-le loin de votre corps (fig.D). Assurez-vous avant de l’allumer que le produit n’entre pas en contact avec d’autres objets. Retrait du fourreau de protection Déverrouiller le fourreau de protection[]: Appuyez et maintenez Press

Retirez le fourreau de protection [] de la barre de coupe de sécurité [2] (fig.J).61FR/BE Allumer le produit Assurez-vous que la batterie [] est en place (voir «Mise en place/retrait de la batterie»). Appuyez sur l’interrupteur de sécurité [4] sur la poignée avant [5] et maintenez-le enfoncé. Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt [7] et maintenez-le enfoncé. Le produit tourne par défaut avec la vitesse maximale. Éteindre le produit Relâchez l’interrupteur de sécurité [4] ou l'interrupteur marche/arrêt [7]. z Remarques sur le travail

BLESSURES! X Lors du fonctionnement du produit, ne touchez aucun objet fixe, par ex. des fils de clôture ou de grosses tiges de plantes. Cela peut vous faire perdre le contrôle du produit. X Lorsque la barre de coupe de sécurité [2] est coincée par des objets fixes: Éteignez immédiatement le produit et enlevez la batterie []. Retirez alors l’objet. X Évitez de sur-solliciter le produit pendant le travail.

DOMMAGES MATÉRIELS! X Vérifiez avant l’utilisation que la lame de la barre de coupe de sécurité [2] est aiguisée. Une lame émoussée risque de sur-solliciter le produit et de le détériorer. Les dommages causés par la coupe avec une lame émoussée ne sont pas couverts par la garantie (voir «Maintenance»). z Techniques de coupe Avant la mise en service du produit: Utilisez un sécateur pour couper les branches plus épaisses. La barre de coupe de sécurité [2] permet de couper dans les deux sens. Coupe verticale: Déplacez le produit régulièrement en avant ou de haut en bas (fig.E). Coupe horizontale: – Inclinez le produit de manière à ce que la barre de coupe de sécurité [2] pointe d’env.0à10° vers le bas dans le sens de coupe. Ne déplacez pas le produit dans cette position horizontale — vers le bas (fig.H). – Maniez le produit en effectuant un mouvement falciforme vers le bord de la haie, de manière à ce que les branches coupées tombent par terre. Créer des lignes longues et droites: Posez des fils de guidage comme aide à l’orientation. Taille de haies Coupez les haies en forme de trapèze pour prévenir l’éclaircissage des branches inférieures (fig.G). Cela correspond à la croissance naturelle des plantes et fait s’épanouir la haie. Taillez uniquement la repousse d’un an lors de la coupe. Cela permet une ramification dense. Commencez par couper les côtés d’une haie. Passez pour cela le produit dans le sens de la pousse de bas en haut. Si vous coupez de haut en bas, les branches les plus fines se courbent vers l’extérieur, ce qui peut entraîner une pousse clairsemée dans certaines zones ou des trous. Coupez le bord supérieur à plat, en forme de toit ou arrondi (fig.F) en fonction de vos goûts.62 FR/BE Si vous coupez les jeunes plantes dans la forme souhaitée: La pousse principale ne doit pas être abîmée, jusqu’à ce que la haie ait atteint la hauteur souhaitée. Couper des haies libres Lorsqu’aucune forme particulière n’est nécessaire: Taillez régulièrement la haie pour qu’elle pousse de manière dense et pas trop haute. z Nettoyage et entretien

BLESSURES! Éteignez le produit, enlevez la batterie [] et laissez le produit refroidir avant de procéder à des travaux d’inspection, d’entretien ou de nettoyage!

AVERTISSEMENT! RISQUE D’ÉLECTROCUTION! X Ne pulvérisez pas le produit avec de l’eau. Ne plongez pas le produit dans de l'eau.

BLESSURES! Portez des gants lors de la manipulation de la barre de coupe de sécurité [2] pour vous protéger de coupures. z Nettoyage REMARQUE

N’utilisez pas de produits nettoyants ou de désinfectants chimiques, alcalins, abrasifs ou agressifs pour réaliser le nettoyage, car ils pourraient endommager les surfaces. Ne laissez jamais de liquides pénétrer dans le bloc moteur

Le produit doit toujours être propre, sec et exempt d’huile ou de graisse. Enlevez les salissures du produit après chaque utilisation et avant le rangement. Nettoyer après chaque utilisation. Pièces Nettoyage [2] Barre de coupe de sécurité Appliquer l’huile à l’aide d’une burette ou en spray (fig.I et fig.K). Nettoyer avec un chiffon huilé. [5] Poignée avant [6] Ouïes de ventilation [8] Poignée arrière [] Bloc moteur Essuyer avec un chiffon humide (fig.K). Nettoyer avec une brosse.63FR/BE z Maintenance Avant chaque maintenance: – Éteignez le produit. – Enlevez la batterie[]. – Laissez le produit refroidir. Avant chaque utilisation: Vérifiez que le produit n'a pas de pièces desserrées, usées ou endommagées. Appliquez l’huile à l’aide d’une burette ou en spray sur la barre de coupe de sécruité [2] (fig.I et fig.K). Vérifiez que les vis de la barre de coupe de sécurité [2] sont bien serrées. Vérifiez que les couvercles et les dispositifs de protection ne soient pas endommagés et qu'ils soient correctement placés. Si nécessaire, remplacez-les. Affûter et corriger les petites irrégularités sur la lame de la barre de coupe de sécurité [2] avec un aiguiseur. Adressez-vous à un spécialiste pour remplacer une lame de coupe de sécruité émoussée [2], déformée ou détériorée.

BLESSURES! X N’essayez pas d’installer vous-même une barre de coupe de sécurité [2]. Le montage d’une barre de coupe de sécurité doit être uniquement réalisé par un spécialiste. Tous les travaux de maintenance et de réparation qui ne sont pas décrits dans cette notice sont: Contactez un centre de SAV agréé ou une personne possédant les qualifications similaires afin de vérifier ou de réparer le produit. Utilisez uniquement des pièces d’origine. z Dépannage Problème Cause possible Manipulation Le produit ne démarre pas. La batterie[] est vide. Chargez la batterie [] (voir «Charger la batterie»). La batterie[] n’est pas mise en place correctement. Mettez la batterie [] correctement en place (voir «Mise en place/ retrait de la batterie»). Interrupteur de sécurité [4] pas correctement appuyé. Allumez correctement le produit (voir «Allumer/éteindre le produit»). Fonctionnement interrompu Le câblage interne est défectueux. Envoyez le produit au centre SAV pour réparation. L’interrupteur marche/arrêt [7] est défectueux. Barre de coupe de sécurité [2] surchauffée. Frottement trop important à cause d’une lubrification insuffisante. Lubrifiez la barre de coupe de sécurité [2]. Le produit coupe mal. Frottement trop important à cause d’une lubrification insuffisante. Lubrifiez la barre de coupe de sécurité [2]. La barre de coupe de sécurité [2] est encrassée. Nettoyez la barre de coupe de sécurité [2]. Technique de coupe pas optimale. Adapter la technique de coupe (voir «Consignes de travail»).64 FR/BE z Rangement Avant le rangement toujours: – Éteindre le produit, retirer la batterie [] et laisser refroidir le produit. – Nettoyer le produit (voir «Nettoyage et entretien»). – Sécuriser la barre de coupe de sécurité [2] dans le fourreau de protection []. Rangez le produit et ses accessoires dans un endroit sombre, sec, hors gel et bien aéré. Stockez toujours le produit dans un endroit hors de portée des enfants. La température optimale de stockage sur le long terme (plus de3 mois) se situe entre+20et +26 °C. Stockage à court terme: Suspendre le produit au mur

AVERTISSEMENT! RISQUE D’ÉLECTROCUTION! Veillez à ne pas détériorer de lignes d’alimentation lors du perçage. Utilisez des appareils de détection adaptés pour les trouver ou vérifiez le plan d’installation. Le contact avec des lignes électriques peut entraîner une décharge électrique et un incendie. Le contact avec une conduite de gaz peut causer une explosion. Utiliser la suspension du bloc moteur []: – Fixez une vis d’un diamètre de tête de vis de 8à10mm à l'endroit souhaité sur un mur adapté. – Si le mur est en briques, pierres ou en matériau similaire: Utilisez une cheville pour sécuriser la vis. – Laissez dépasser la tête de vis d’env.10mm du mur. – Glissez la suspension du bloc moteur [] par dessus la vis pour suspendre le produit. Utiliser la suspension du fourreau de protection

– Fixez 2vis d’un diamètre de tête de vis de 5à 6mm à l'endroit souhaité sur un mur adapté. La distance entre les 2vis doit être de 17mm. – Si le mur est en briques, pierres ou en matériau similaire: Utilisez des chevilles pour fixer les vis. – Laissez dépasser les têtes de vis d’env.10mm du mur. – Glissez la suspension du fourreau de protection [] par dessus les vis pour suspendre le produit. Remarques sur la batterie Rangez la batterie[] seulement lorsqu'elle est partiellement chargée. La batterie doit être chargée de 40à 60% avant d’être stockée pendant longtemps. Vérifiez le niveau de charge de la batterie [] tous les 3mois environ en cas de stockage de longue durée. Rechargez-la en cas de besoin. z Transport Avant le transport: – Éteignez le produit. – Enlevez la batterie[]. – Laissez le produit refroidir. – Installez toujours le fourreau de protection

Protégez le produit contre les chocs importants ou les fortes vibrations, notamment lors du transport dans des véhicules. Sécurisez le produit pour qu’il ne glisse pas ou ne bascule pas.65FR/BE z Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite. Le produit et les matériaux d’emballage sont recyclables, mettez- les au rebut séparément pour un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France. Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés. Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité. Les piles / piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006/66/CE et ses modifications. Les piles et / ou piles rechargeables et / ou le produit doivent être retournés dans les centres de collecte proposés. Pollution de l’environnement par la mise au rebut incorrecte des piles / piles rechargeables ! Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérées comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles / piles rechargeables usagées dans les conteneurs de recyclage communaux.66 FR/BE z Garantie Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217- 4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant :

  • s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
  • s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ; 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.67FR/BE Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat. Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant. La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre. z Faire valoir sa garantie Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes : Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (IAN 385568_2107) à titre de preuve d’achat pour toute demande. Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque d’identification, gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure du produit. En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous. Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut avec mention de sa date d’apparition. z Service après-vente Service après-vente France Tél.: 0800904879 E-Mail: owim@lidl.fr Service après-vente Belgique Tél.: 080071011 Tél.: 80023970 (Luxembourg) E-Mail: owim@lidl.be68 FR/BE z Déclaration UE de conformité69NL/BE Gebruikte waarschuwingen en symbolen ................. Pagina 70 Inleiding......................................................... Pagina 71 Gebruik volgens de voorschriften ..................................... Pagina 71 Leveringsomvang .................................................. Pagina 71 Beschrijving van de onderdelen....................................... Pagina 71 Technische gegevens ............................................... Pagina 72 Veiligheids overwegingen .................................... Pagina 73 Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische apparaten .............. Pagina 73 Speciale veiligheidsaanwijzingen voor heggenscharen..................... Pagina 77 Aanvullende veiligheidsaanwijzingen .................................. Pagina 78 Vermindering van trillingen en geluid................................... Pagina 78 Wat te doen in noodgevallen ........................................ Pagina 79 Overige risico's ................................................... Pagina 79 Veiligheidsaanwijzingen voor opladers ................................. Pagina 80 Voor het eerste gebruik ...................................... Pagina 81 Accessoires ...................................................... Pagina 81 Uitpakken........................................................ Pagina 81 Accu verwijderen/plaatsen .......................................... Pagina 81 Ladingsniveau accu controleren....................................... Pagina 81 Accu opladen..................................................... Pagina 81 Gebruik ......................................................... Pagina 82 Product in-/uitschakelen ............................................. Pagina 82 Aanwijzingen voor het werken.............................. Pagina 83 Snoeitechnieken................................................... Pagina 83 Schoonmaken en onderhoud ................................ Pagina 84 Schoonmaken .................................................... Pagina 84 Onderhoud ...................................................... Pagina 85 Probleemoplossing................................................. Pagina 85 Opbergen ....................................................... Pagina 86 Transport ........................................................ Pagina 86 Afvoer........................................................... Pagina 87 Garantie ........................................................ Pagina 88 Afwikkeling in geval van garantie ..................................... Pagina 88 Service .......................................................... Pagina 88 EG-conformiteitsverklaring................................... Pagina 8970 NL/BE Gebruikte waarschuwingen en symbolen In deze gebruiksaanwijzing en op de verpakking worden de volgende waarschuwingen gebruikt: Lees de gebruiksaanwijzing. Veiligheidshandschoenen dragen! GEVAAR! Dit symbool met de aanduiding “Gevaar” duidt op een groot risico op gevaar dat, indien niet vermeden, zware verwondingen of de dood tot gevolg kan hebben. Gevaar voor elektrische schokken Schakel het product uit en verwijder de accu voordat u accessoires verwisselt, het product schoonmaakt of het voor langere tijd niet gebruikt. WAARSCHUWING! Dit symbool met de aanduiding “Waarschuwing” betekent een middelmatig risico op gevaar dat, indien niet vermeden, zware verwondingen of de dood tot gevolg kan hebben. Niet aan regen blootstellen! max.45°C Bescherm de accu tegen hitte en langdurig, intens zonlicht. Bescherm de accu tegen water en vocht. VOORZICHTIG! Dit symbool met de aanduiding “Voorzichtig” duidt op een klein risico op gevaar dat, indien niet vermeden, kan leiden tot kleine of middelgrote verwondingen. Bescherm de accu tegen vuur. BeschermingsklasseII (dubbele isolatie) Wisselstroom/-spanning OPGELET! Dit symbool met de aanduiding “Opgelet” geeft aan dat er mogelijk gevaar bestaat op materiële schade. Gelijkstroom/-spanning Gevaar–houd uw handen uit de buurt van de messen. Gehoorbescherming dragen! T3.15A Beveiliging Veiligheidsbril dragen! Gebruik het product alleen in droge binnenruimtes. Antislip, beschermend schoeisel dragen! Het CE-teken bevestigt dat het product voldoet aan de betreffende EU-richtlijnen.71NL/BE
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PARKSIDE

Modèle : PHSA 20-Li B2

Catégorie : Non catégorisé