ROTHENBERGER ROCAM 4 Plus - Videocamera

ROCAM 4 Plus - Videocamera ROTHENBERGER - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo ROCAM 4 Plus ROTHENBERGER in formato PDF.

📄 220 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice ROTHENBERGER ROCAM 4 Plus - page 79

Domande degli utenti su ROCAM 4 Plus ROTHENBERGER

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Videocamera in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale ROCAM 4 Plus - ROTHENBERGER e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. ROCAM 4 Plus del marchio ROTHENBERGER.

MANUALE UTENTE ROCAM 4 Plus ROTHENBERGER

DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ EU

Significato dei simboli presenti nelle istruzioni d´uso: Pericolo! Questo simbolo mette in guardia dai danni fisici alle persone. Attenzione! Questo simbolo mette in guardia dai danni materiali alle cose o all‘ambiente.

Seguire le istruzioniITALIANO

1 Istruzioni sulla sicurezza

ROCAM 4 Plus: Il sistema di ispezione TV ROCAM 4 Plus è concepito esclusivamente per le verifica dei tubi vuoti e puliti, i corpi cavi come nei „Dati tecnici / ambiti di utilizzo“. Non sono ammesse altre ap- plicazioni. Non esporre al sole le testina camera per un periodo prolungato. Ciò può comportare un dan- neggiamento del modulo della camera! Tutte le norme e le leggi in vigore devono essere rispettate. Apparecchio da utilizzare esclusivamente in luogo chiuso, e comunque non espo- sto a pioggia! In particolare: - Legge sui mezzi di lavoro tecnici (legge sulla sicurezza degli apparecchi) con relative dis- posizioni - Direttiva bassa tensione - UVV VBG 1 „Norme generali“ - UVV VBG 4 „Impianti elettrici e mezzi di esercizio“ - Linee guida sulla manipolazione in contenitori e spazi ristretti /regola BG 77), direttiva sulle postazioni di lavoro con videoterminale. Caricabatterie e batteria: I caricabatteria sono adatti esclusivamente per la ricarica di batterie ROTHENBERGER. Questo apparecchio non è concepito per essere utilizzato da persone con limitate capacità fisiche, psichiche, sensoriali o intellettuali o con insufficienti esperienze e/o conoscenze, a meno che ciò non avvenga sotto la sorveglianza di personale responsabile per la loro sicurezza o che questo personale fornisca le istruzioni necessarie per utilizzare l'apparecchio. Non ricaricare mai batterie non ricaricabili. Pericolo di esplosione! Le batterie sono da utilizzare solo con elettroutensili a batteria ROTHENBERGER. Caricare queste ultime esclusivamente con caricabatterie ROTHENBERGER. Per la scelta degli utensili appropriati, rivolgersi al proprio rivenditore. Attenersi alle istruzioni d'uso degli utensili impiegati.

1.2 Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili

AVVERTENZA! Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà crea- re il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futu- ra. Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a batteria (sen- za linea di allacciamento).

1) Sicurezza della postazione di lavoro

a) Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illuminata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro non illuminate possono essere causa di incidenti. b) Evitare d’impiegare l’utensile in ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali si trovino liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli utensili elettrici producono scintille che pos- sono far infiammare la polvere o i gas. c) Mantenere lontani i bambini ed altre persone durante l’impiego dell’utensile elettrico. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull’utensile.

2) Sicurezza elettrica

a) La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adatta-76 ITALIANO trici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, riscaldamenti, cu- cine elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo é messo a massa. c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o dall’umidità. L’eventuale infiltrazione di acqua in un utensile elettrico va ad aumentare il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, in particolare, non usarlo per trasportare o per appendere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchina che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumenta- no il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. e) Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga omologati per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. f) Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elettroutensile in ambiente umido, utilizzare un interruttore di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scossa elettrica.

3) Sicurezza delle persone

a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e a maneggiare con giudizio l’utensile elettrico durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare l’utensile in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di di- strazione durante l’uso dell’utensile potrà causare lesioni gravi. b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale, nonché guanti protettivi. Se si avrà cura d’indossare equipaggiamento protettivo individuale come la maschera anti- polvere, la calzatura antisdrucciolevole di sicurezza, il casco protettivo o la protezione dell’udito, a seconda dell’impiego previsto per l’utensile elettrico, si potrà ridurre il rischio di ferite. c) Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui posso- no verificarsi seri incidenti. d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese prima di accendere l’utensile. Un utensile o una chiave inglese che si trovino in una parte di strumento in rotazione po- tranno causare lesioni. e) Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate. f) Indossare vestiti adeguati. Evitare di indossare vestiti lenti o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi po- tranno impigliarsi in pezzi in movimento. g) Se sussiste la possibilità di montare dispositivi di aspirazione o di captazione della polvere, assicurarsi che gli stessi siano stati installati correttamente e vengano utiliz- zati senza errori. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.

4) Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili

a) Non sovraccaricare l’utensile. Impiegare l’utensile elettrico adatto per sbrigare il lavo- ro. Utilizzando l’utensile elettrico adatto si potrà lavorare meglio e con maggior sicurezza nell’ambito della gamma di potenza indicata. b) Non utilizzare utensili elettrici con interruttori difettosi. Un utensile elettrico che non si può più accendere o spegnere è pericoloso e dovrà essere riparato.ITALIANO

c) Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure prima di posare la macchina al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale pre- cauzione eviterà che l’apparecchio possa essere messo in funzione inavvertitamente. d) Custodire gli utensili elettrici non utilizzati al di fuori della portata dei bambini. Non fare usare l’apparecchio a persone che non sono abituate ad usarlo o che non abbia- no letto le presenti istruzioni. Gli utensili elettrici sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte. e) Effettuare accuratamente la manutenzione dell’apparecchio. Verificare che le parti mobile dello strumento funzionino perfettamente e non s’inceppino, che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto tale da limitare la funzione ell’apparecchio stesso. Far riparare le parti danneggiate prima d’impiegare l’apparecchio. Numerosi incidenti vengono causati da utensili elettrici la cui manutenzione è stata effettuata poco accurata- mente. f) Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono più facili da con- durre. g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli utensili per applicazioni specifi- che ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni da eseguire. L’impiego di utensili elettrici per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.

5) Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di batterie ricaricabili

a) Caricare l’accumulatore solo ed esclusivamente nei dispositivi di carica consigliati dal produttore. Per un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di accumulato- re, sussiste pericolo di incendio, se utilizzato con un accumulatore di tipo diverso.

ATTENZIONE! Utilizzare negli utensili elettrici solo ed esclusivamente gli accumulatori o tipo di batteria previsti allo scopo. L’uso di accumulatori di tipo diverso potrà dare insorgenza a esplosioni, lesioni e comportare il rischio d’incendi.

c) Tenere l’accumulatore non utilizzato lontano da graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o da altri oggetti in metallo di piccole dimensioni che potrebbero causare un ponte tra i contatti. Un eventuale corto circuito tra i contatti dell’accumulatore potrà dare origine a bru- ciature o ad incendi. d) In caso di impiego sbagliato, potranno insorgere fuoriuscite di liquido dall’accumulatore. Evitarne il contatto. In caso di contatto casuale, sciacquare con acqua. Qualora il liquido dovesse entrare in contatto con gli occhi, chiedere immedia- to consiglio al medico. Il liquido fuoriuscito dall’accumulatore potrà causare irritazioni cu- tanee o bruciature.

Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente da personale specializzato e so- lo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile.

1.3 Istruzione speciale di Safty

ROCAM 4 Plus: In tutti i lavori è assolutamente necessario indossare indumenti da lavoro, guanti da lavoro, oc- chiali di protezione e scarpe di sicurezza. Non eseguire alcun lavoro all‘interno dell‘apparecchio! In questo ambito soltanto il personale specializzato istruito (servizio assistenza) è autorizzato ad operare! Non sono consentite applicazioni mediche di qualsiasi tipo con l‘ausilio del sistema di ispezione TV! Non estrarre la testina camera e il cavo di inserimento sforzando!78 ITALIANO

Appoggiare assolutamente accanto all‘“asse“ tubo-cavo, in caso contrario sussiste il pericolo di lesioni! Il cavo di inserimento è rigido ed è perciò soggetto a tensione meccanica! Reggere durante lo srotolamento dall‘aspo! Prestare attenzione alla posizione sicura. La distanza visiva minima deve essere pari a 50 cm (valore medio 64 cm) in base a UVV! Verificare prima di qualsiasi utilizzo la presenza di danni sul cavo di avanza- mento. I cavi di avanzamento difettosi devono essere sostituiti! In caso di contatto con le parti sotto tensione sussiste il pericolo di morte!

Caricabatterie e batteria: Il presente caricabatteria non è previsto per l’utilizzo da parte di bambini, persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o men- tali o persone con scarsa conoscenza ed esperienza. Il presente caricabatteria può essere utilizzato da bambini a partire dagli 8 anni di età, da persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone con scarsa conoscenza ed esperienza, purché siano sorvegliati da una persona responsabile della loro sicurezza o siano stati istruiti in merito all’impiego sicuro del caricabatteria e ai relativi pericoli. In caso contrario sussiste il ris- chio di utilizzo errato e di lesioni. Sorvegliare i bambini durante l’utilizzo e le operazioni di pulizia e manutenzione. In questo modo si può evitare che i bambini giochino con il caricabatteria. Non effettuare la ricarica su batterie non ricaricabili. Avvertenza! Tensione elettrica pericolosa!! Utilizzare il caricabatteria soltanto in luoghi chiusi! Proteggere il caricabatteria dall'umidità! Non consentire mai ai bambini di utilizzare l'utensile. I bambini devono essere sorvegliati al fine di garantire che non giochino con l'apparecchio. Tenere lontano i bambini dal caricabatteria e dal luogo di lavoro! Riporre il caricabatteria lontano dalla portata dei bambini! In presenza di fumo o fuoco, staccare immediatamente la spina di alimentazione del caricabat- teria! Non inserire oggetti nella feritoia di aerazione del caricabatteria – Pericolo di scossa elettrica o di cortocircuito! Non ricaricare le batterie già cariche! Proteggere la batteria dall'umidità! Non esporre le batterie al fuoco! Non utilizzare batterie difettose o deformate!ITALIANO

Nelle aree caratterizzate da un'elevata presenza di polvere metallica, non ricaricare le batterie con i caricabatteria AIR COOLED. Non aprire le batterie! Non toccare o mettere in cortocircuito i contatti delle batterie! Dalle batterie al litio difettose può fuoriuscire un liquido leggermente acido e infiam- mabile! Nel caso in cui si verifichi una perdita di liquido della batteria e questo venga in contatto con la pelle, risciacquare subito ed abbondantemente con acqua. Se il liquido della batteria dovesse entrare in contatto con gli occhi, risciacquare con acqua pulita ed affidarsi immediatamente alle cure di un medico! Trasporto di batterie al litio: la spedizione di batterie al litio è soggetta alla normativa concer- nente le merci pericolose (UN 3480 e UN 3481). In caso di spedizione delle batterie al litio in- formarsi sulle norme attualmente in vigore. Chiedere eventualmente informazioni alla ditta di trasporti utilizzata. L'imballaggio certificato è disponibile presso ROTHENBERGER.

2 Dati tecnici ROCAM 4 Plus Tensione dell´accumulatore

18 V DC Capacità dell´accumulatore

= Tensione di ingresso C = Capacita nominale f1 = Frequenza di ingresso W = Peso P1

= Potenza di ingresso Ic = Corrente di carica U2

= Tensione di carica t = Durata utile (90% compl) I2 = Corrente di carica max Tensione di carica

20,75 V DC Nc = Numero degli elementi della batteria Temperatura di carica

0° - 50° C W = Peso Temperatura di scarico massima.

Osservare la tensione di rete! Vedi indicate sulla stazione di ricarica! Caricare completamente la batteria prima del primo utilizzo!

4 Funzionamento dell'attrezzo

testina della camera

sonda di localizzazione

ROCAM 4 Plus - AC - adattatore

4.2 Indicazioni di lavoro

- Non piegare il cavo di inserimento! Pericolo di rottura cavo! - Non tendere il cavo di inserimento su spigoli taglienti! Pericolo di danni al cavo! ATTENZIONE! Proteggere sempre l'apparecchio ROCAM 4 Plus dall'acqua e utilizzare in locali interni asciutti. Solo la testa della camera (1) e il cavo di avanzamento (4) possono entrare a contatto con l'acqua!

4.3 Sostituzione della batteria

Aprire la botola posterior (5). Inserire la batteria nell‘alloggiamento sul lato destro del vano accessori finché non si inca- stra. Per prelevarla premere i fermi ed estrarre la batteria.

4.4 Lavoro con l‘apparecchio

Indossare indumenti di lavoro! Appoggiare sempre accanto al cavo di inseri- mento! Prelevare il cavo di avanzamento (4) con la molla di flessione (3) dal supporto (10) / aspo (8) e rimuovere il tappo di chiusura. Rimuovere il tappo di chiusura dalla testa della camera (1) e avvitare la molla di flessione (3). Attenzione: Provvedere alla pulizia a ai danneggiamenti! In caso di necessità, montare altri accessori. Con diametri tubo maggiori di 70 mm, utilizzare sempre dei sistemi di guida! Prima dell‘ispezione tubo pulire il sistema tubi.ITALIANO

Premere il pulsante sul portello inferiore (6), aprire il portello. Tenere fermo il portello duran- te l'apertura. Accendere l'apparecchio premendo il pulsante inferiore dell'unità monitor (7). L‘unità monitor (7) può essere estratta dall‘apparecchio di base, per ottenere un angolo di visuale ottimale. La pressione troppo forte del tasto sul touchscreen può distruggere l'unità moni- tor! Estrarre la testina della camera (1) dal support (10) e srotolare il cavo di inserimento (4) dall‘aspo (8). Il cavo di inserimento è rigido ed è soggetta alla tensione meccanica. Atten- zione: Reggere perciò il cavo di inserimento (4) durante lo srotolamento dall‘aspo (8). Pre- mendo nel supporto / freno (10) esso può essere inserito! Inserire la testina della camera (1) nel sistema tubi e proseguire l‘inserimento con cautela mediante il cavo di inserimento (4). Importante! Lo svolgimento troppo rapido può causare la decelerazione del conteggio dei metri. Opzionalmente è possibile avvitare una testina camera (SL40) con un rendimento luminoso maggiore fino a DN300. Le testine camera sono intercambiabili. Non tendere il cavo di inserimento (4) su spigoli taglienti e non piegarlo!! Verifi- care la presenza di danni sul cavo della camera! Il cavo di inserimento (4) può infilarsi in passanti durante la spinta: pericolo di rottura!! L‘immagina della camera è sempre diritta durante la spinta attraverso diverse curve di tubo. Dopo il termine dei lavori, estrarre il cavo di avanzamento (4) dal tubo e spingerlo diretta- mente sull'aspo (8). Rimuovere in tale frangente lo sporco visibile e l'acqua mediante un panno dal cavo di avanzamento (4) e dalla testa della camera (1). Eseguire la pulizia (vedere il punto 5.). Smontare la testa della camera (1) e gli accessori, il tappo di chiusura e infilare la molla di flessione (3) con il cavo di avanzamento (4) nell'aspo (8). Conservare in modo sicuro la testa della camera (1) e gli accessori. Chiudere il portello. La testa della camera e gli accessori devono essere puliti, smontati e conservati in modo sicuro dopo ciascun utilizzo. In caso di trasporto non regolamentare la testa della camera può essere distrutta! Verificare regolarmente la tenuta della testa della camera (1). Avvitare in tal senso l'adatta- tore di prova sulla testa della camera e applicare una pressione massima pari a 1 bar me- diante una pompa ad aria con indicazione della pressione. In caso di caduta di pressione la testa della camera non è a tenuta e deve essere sostituita.

4.5 Localizzazione ROCAM

La sonda di localizzazione (B) nella forma cilindrica grigia può essere avvitata manualmente tra la testina della camera (C) e la molla a balestra (A). Avvitare solo manualmente, la filettatura potrebbe subire dei danni! La sonda di localizzazione invia dei campi magnetici che vengono captati dalla ricevente di localizzazione e convertiti otticamente e acusticamente. Il sistema di misurazione 33 kHz può passare, oltre che attraverso i muri, la pietra, il legno e la plastica. L‘intensità del segnale cambia a seconda della posizione e della distanza della sonda dalla rice- vente di localizzazione.82 ITALIANO

4.6 Unità monitor con touchscreen

Il ROCAM 4 Plus viene fornito con scheda SD da 4 GB per memorizzare fotografie e video e può essere estratta per la trasmissione di dati. Le connessioni Micro-HDMI, Mini-USB e l'ingresso della scheda SD si trovano sul lato dell'unità monitor. Utilizzare solamente cavi USB schermati per il collegamento tra il RO- CAM 4 e il computer!

4.7 Interfaccia utente schermo di avvio

Luce LED (1 – 10) Indicatore Zoom (1.0 – 2.0) Cavo unità di misura (piedi / metri) Indicatore wifi (On/Off)

Contametri (reset mediante il tasto) Indicatore batteria LED +/-

Zoom +/- Foto / video Impostazioni di sistema Ripresa Galleria foto / video Apri il catalogo danni Selezionare il tipo di danno nel catalogo danni . Ciò viene visualizzato sul bordo inferiore sini- stro dello schermo, quindi anche durante il salvataggio delle immagini/dei video: Impostazione di base catalogo danni: - corpo estraneo, solido - otturazione - acqua stagnante - connessione tubo o manicotto non a tenuta - fessurizzazioni longitudinali - fessurizzazioni diagonali - formazione di cocci - afflusso non eseguito a regola d'arte - posa in opera non eseguita a regola d'arte - usura, meccanica - usura, corrosione - incrostazione - deformazione Aggiungi un nuovo tipo di danno Cancella il tipo di danno Togli la visualizzazione del danno Ritorna - Annulla Conferma Indicatore batteria: Colore bianco: al fino al 100% fino al 20% di capacità della batteria, esercizio ad alimentatoreITALIANO

Colore rosso: Batteria vuota, batteria con temperatura di lavoro al di fuori dei parametri (da -10° a 50°C) Se il ROCAM 4 Plus viene utilizzato con temperatura di lavoro al di fuori dei para- metri, è possibile che si verifichino dei disturbi sullo schermo! Il ROCAM 4 Plus si spegne eventualmente da sè!

4.8 Modalità foto / video

Selezionare la modalità fotografia o video . Premere per la ripresa il tasto Foto / video . Premere nel video il tasto di arresto . I dati vengono salvati automaticamente in formato jpg, avi o wav (ciò è possibile solo con scheda SD inserita). Aprire la galleria foto / video e selezionare la fotografia / il video corrispondente. (ciò è possibile solo con scheda SD inserita) Scorrere verso sinistra o verso destra per selezionare le immagini o i video me- morizzati. In modalità video: Riproduzione dei video memorizzati Pausa. Il video viene fermato e la videata corrente può essere modificata e infine sal- vata (vedi modalità foto) Rinomina il file Cancella il video. Conferma con Sì o No / Ritorna In modalità fotografia: Registrazione del suono per la fotografia selezionata Arresto della registrazione del suono Riproduzione della registrazione del suono salvata Pausa Modalità di didascalia Disegna la freccia (selezionare sullo schermo la dimensione e la posizione che sono state selezionate) Disegna i cerchi (selezionare sullo schermo la dimensione e la posizione che sono sta- te selezionate) Aggiungi il testo dal catalogo danni Seleziona il colore della didascalia84 ITALIANO Salva la fotografia (la dicitura della fotografia viene modificata automaticamente, il file originale rimane immutato) Cancella le frecce, i cerchi e testi disegnati Rinomina il file

Il nome della cartella e del file appaiono sul bordo superiore dello schermo (Non utilizzare dei caratteri speciali!)

Salvataggio premendo il tasto Done Cancella fotografie. Conferma con Sì o No / Ritorna Cancellazione di registrazioni del suono nelle immagini salvate. Conferma con Sì o No / Ritorna Indietro alla galleria foto / video Indietro allo schermo live

4.9 Interfaccia utente impostazioni di sistema

Trasmissione immagine live

Rimuovere la scheda SDa

Indicazione ora / data (On / Off)

Unità di lunghezza (piede / metro)ITALIANO

Registrazione del suono con ripresa video (On / Off)

Formattazione / cancellazione scheda

Resettare il catalogo danni all'impostazione iniziale Regola ora: Impostazione di ora / minuto / secondo premendo i tasti + / -. Salva con o Annulla . Ora / minuto / secondo Regola data: Impostazione di giorno / mese / anno premendo i tasti + / -. Salva con o Annulla . Giorno / mese / anno Visualizzazione ora / data: Visualizza l'ora / data durante il salvataggio di foto / video On Off Spegnimento automatico: Impostazione dello spegnimento automatico dopo 0, 10, 20, o 30 minuti Luminosità LCD: Impostazione della luminosità LCD in 5 stadi per condizioni ideali di visualizzazione86 ITALIANO Pulizia scheda SD: Pulisce o cancella tutte le fotografie / i video selezionati nella cartella ROCAM 4 Plus creata automaticamente sulla scheda SD / Nessun dato memorizzato! Confermare con Sì o No / Ritorna Wifi On/Off: Accendi/spegni il Hot Spot del ROCAM 4 Plus. On Off

  • Scarica l'app ROCAM 4 Plus dall'iOS/App Store o dall'Android/Play Store (Utilizzo dell'app vedi 4.9.1). Selezione lingua:

È possibile selezionare le seguenti lingue: tedesco, inglese, spagnolo, francese, italiano, olandese, svedese, finlandese, polacco, russo, giapponese… Unità di lunghezza: È possibile scegliere tra le unità "metro" o "piede": m = metro, ft.= piede Microfono: Per registrare il suono con foto / video accendere o spegnere il microfono. On Off Opzioni cartella: Aggiungi, Rinomina, Cancella Conferma, No - ritorna alle impostazioni di sistema È ora possibile aggiungere o rinominare le cartelle e sottocartelle sulla base dell'ora e data im- postate. Aggiungi cartella: Aggiungi premi il tasto. Inserire il nome desiderato nella finestra della tastiera. Salvare premendo il tasto Done. (Non utilizzare dei caratteri speciali!)ITALIANO

Rinomina cartella: Seleziona la cartella desiderate e premere il tasto Rinomina. Appare la finestra della tastiera con il nome corrente ed è possibile rinominarla. (Non utilizzare dei carat- teri speciali!) Salvare premendo il tasto Done. Nota: Le immagini e i video vengono memorizzati in una cartella creata quotidianamente. Seleziona la rispettiva cartella per vedere le riprese più vecchie. Ritorna alle impostazioni di sistema Trasmissione immagine live: On Off Resettare il catalogo danni all'impostazione iniziale: Nota: Il catalogo danni viene resettato solo nella lingua selezionata. Ritorna allo schermo live Rimuovere la scheda SD sempre in sicurezza: Premere il tasto prima della rimozione della scheda SD. Altrimenti i dati memorizzati sulla scheda SD andranno perduti.

4.9.1 Utilizzo dell'app ROCAM 4 Plus

Attivare entrambe le funzioni wifi attraverso le impostazioni di sistema del ROCAM 4 Plus

Collegare con la rete "rocam4_hotspot" nelle impostazioni del dispositivo Android/iOS. La password per il collegamento è: "letrocam4in". Dopo la configurazione, uscire dalle impostazioni di sistema del ROCAM 4 Plus e passare all'immagine dal vivo.88 ITALIANO Lanciare l'app dal dispositivo Android/iOS. Appare l'immagine . Qui è possibile scegliere tra la trasmissione dell'immagine dal vivo e l'osservazione delle riprese eseguite mediante l'app (immagini/video). Creare le immagini/i video attraverso la trasmissione dal vivo . Attraverso le riprese appare l'elenco di tutte le foto e i video che sono stati ripresi. Toccare il file desiderato che si apre e può essere visualizzato più da vicino. L'immagine selezionata viene rappresentata in primo piano. È possibile selezionare 3 opzioni: Dispositivo Android Dispositivo iOS

Microfoni (commenti audio) Microfoni (commenti audio)

Elaborazione immagine Elaborazione immagine

Condividi Condividi Dopo aver selezionato "Elaborazione immagine", appare il menu di elaborazione. Dispositivo Android Dispositivo iOS Indietro Indietro Ripristina Ripristina Gamma colori Gamma colori Salva Salva Utilizzare la penna per l'elabora- zione: Penna Penna Gomma per cancellare Gomma per cancellare Testo Testo Forme Forme Per l'invio si ritorna al menu precedente e si seleziona l'opzione "Condividi" (indipendentemente dai programmi installati). Dispositivo Android Dispositivo iOSITALIANO

4.9.2 Trasmissione dati a un PC

Attivare la funzione wifi attraverso le impostazioni di sistema del ROCAM 4 Plus

La scheda SD del ROCAM 4 Plus deve essere inserita!! Attivare la funzione wifi sul PC e collegarsi con la rete wireless "rocam4_hotspot". La chia- ve per la rete wireless necessaria per il collegamento è: "letrocam4in". Aprire sul PC il browser corrispondente e inserire l'indirizzo IP ROCAM 4 Plus http://192.168.5.1. A questo punto si è collegati automaticamente con le cartelle ROCAM 4 Plus esistenti ed è pos- sibile osservare le immagini e i video desiderati. Per salvare, procedere come sul PC.

4.10 Sostituisci aspo (B)

Spegnere il ROCAM 4 Plus prima di sostituire l'aspo! Posizionare il ROCAM 4 Plus in posizione verticale. Il portello anteriore (6) deve rimanere chiuso! Prelevare la testa della camera (1) dal supporto (10) ed estrarre con cautela il cavo di avanzamento (4) dal gancio guida (11) (nel SL40 smontare la testa della camera). Inserire la testina della camera (1) con il cavo di inserimento (4) nell'aspo (8). Girare l'avvitamento del cavo a baionetta di mezzo giro e tirare leggermente il cavo. Tenere fermo il contropezzo. Il connettore a spina non deve essere assolutamente danneggiato! Allentare il perno di bloccaggio tirandolo leggermente e girarlo di 90°. Fare in modo che l'aspo non scivoli. Spingere l'aspo in direzione del dado a T ed estrarlo lateralmente. Il cavo di connessione non deve essere assolutamente danneggiato. Montare in direzione inversa. Fare attenzione alla demarcazione durante l'inserimento dell'aspo. Il software riconosce automaticamente la testina della camera collegata.

4.11 Caricabatterie e Accumulatore (C)

Spia di avvertimento

Accoppiamento di scorrimento

Tasto dell'indicatore di capacità

Spia di funzionamento

Indicatore di capacità e segnalazione livello di carica Messa in funzione: Prima della messa in funzione verificare che la tensione e la frequenza di alimentazione elettrica disponibili corrispondano ai dati elettrici riportati sulla targhetta di identificazione. Apparecchi come questo, che generano corrente continua, potrebbero esercitare influssi su un circuito di sicurezza per correnti di guasto. Utilizzare un apparecchio di tipo F o superiore, con corrente di apertura max. di 30 mA. Prima della messa in funzione del caricabatteria assicurarsi che le feritoie di aerazione siano libere. Distanza minima rispetto ad altri oggetti: almeno 5 cm! Autotest: Inserire la spina di alimentazione. La spia di avvertimento (4) e la spia di funzionamento (3) si alternano per circa un secondo, la ventola integrata entra in funzione per circa 5 secondi.90 ITALIANO Batteria: Prima dell'utilizzo, caricare la batteria (1). Ricaricare la batteria in caso di calo di potenza. La temperatura di magazzinaggio ottimale è compresa fra 10 °C e 30 °C. La temperatura di ca- rica consentita è compresa fra 0 °C e 50 °C. Le batterie al litio “Li-Poter” sono dotate di un indicatore di capacità e di segnalazione del livello di carica (6): Premendo il tasto (5), lo stato di carica viene indicato dai LED. Se lampeggia un LED, la batteria è quasi scarica e dovrà essere ricaricata. Uso: Caricare la batteria: Inserire l'intera batteria, fino in fondo sull'accoppiamento di scorrimento (2). La spia di funzionamento (3) lampeggia. Carica di compensazione: Una volta terminato il caricamento, il carica-batteria passa automaticamente alla posizione di ca- rica di compensazione. La batteria può rimanere all'interno del caricabatteria e, in questo modo, è sempre pronta per l'uso. La spia di funzionamento (3) rimane accesa. Malfunzionamento: ● Spia di avvertimento (4) costantemente accesa. La batteria non viene ricaricata. Temperatura tropo alta/troppo bassa. Se la temperatura della batteria è compresa tra 0 °C e 50 °C, la procedura di carica inizia automaticamente. ● Spia di avvertimento (4) lampeggiante. La batteria è guasta. Togliere immediatamente la batteria dal caricabatteria. La batteria non è stata inserita correttamente nell'accoppiamento di scorrimento (2). 5 Cura e manutenzione Dopo ciascuna ispezione del tubo pulire in ogni caso l‘apparecchio! Spegnere l'apparecchio premendo il pulsante inferiore dell'unità motore (7), estrarre la bat- teria e staccare la spina di alimentazione. Chiudere il portello e farlo incastrare. Estrarre l'aspo (8) del ROCAM 4 Plus (vedere 4.10) e pulirlo sotto l'acqua corrente. Pulire l'aspo solo separatamente dall'apparecchio. Proteggere l'apparecchio dall'acqua e pulirlo solo con un panno umido! Reinserire l'aspo asciugato nell'apparecchio (vedere 4.10) Caricabatterie: Le riparazioni al caricabatteria devono essere effettuate esclusivamente da un centro special- izzato per apparecchiature elettriche! Per evitare eventuali pericoli, quando la linea di collegamento di rete del presente apparecchio è danneggiata, farla riparare dal produttore, dal servizio clienti o da altra persona qualificata.ITALIANO

Trasmettitore ROCAM 33 kHz 1500000686

7 Servizio clienti I centri di assistenza ROTHENBERGER sono disponibili per darvi supporto (vedere listino sul catalogo oppure online) fornendovi inoltre ricambi e assistenza tecnica. Ordinate gli accessori e i ricambi presso il vostro rivenditore di fiducia oppure il RoService+ onli- ne: Telefono: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200 Fax: + 49 (0) 61 95 / 800 – 7491 Email: service@rothenberger.com www.rothenberger.com 8 Smaltimento Alcuni componenti dell’attrezzo sono riciclabili e sono da raccogliere differenziatamene. Vi sono imprese addette e certificate a tali lavori. Per lo smaltimento ecologico dei componenti non rici- clabili (p.es. rifiuti elettronici) rivolgersi alle imprese competenti. Non gettare nel fuoco o nei rifiuti domestici batterie usate. Il rivenditore offre la possibilità di smaltire in modo ecologico le vecchie batterie. Solo per Paesi UE: Non smaltire gli utensili elettrici insieme ai rifiuti domestici! Ai sensi della Direttiva Europea 2012/19/EU relativa ai rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e alla sua applicazione nel diritto vigente in ambito nazionale, le apparecchiature elettri- che non più utilizzabili devono essere smaltite in modo differenziato e riciclate secondo criteri di ecocompatibilità.92 NEDERLANDS

Assistente manuale
Powered by Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : ROTHENBERGER

Modello : ROCAM 4 Plus

Categoria : Videocamera