ROCAM 4 Plus - Caméra vidéo ROTHENBERGER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ROCAM 4 Plus ROTHENBERGER au format PDF.
| Type de produit | Caméra d'inspection vidéo pour canalisations |
| Marque | Rothenberger |
| Modèle | ROCAM 4 Plus |
| Dimensions (L × l × H) | 560 × 400 × 340 mm |
| Poids (avec câble 30 m) | 18,6 kg |
| Poids (avec câble 65 m) | 22,4 kg |
| Alimentation | Batterie Li-Ion 18 V DC, 2,0 Ah / 4,0 Ah |
| Écran | Écran tactile 10,4 pouces |
| Résolution photo / vidéo | 720 × 600 px (JPG / AVI) |
| Mémoire | Carte SD 4 Go incluse, extensible jusqu'à 32 Go |
| Type de caméra | CMOS couleur PAL |
| Diamètre de la tête de caméra | 30 mm ou 40 mm (optionnel 25 mm mini module) |
| Longueur du câble de poussée | 30 m ou 65 m (optionnel 8 m mini module) |
| Diamètre du câble de poussée | 7,0 mm (30 m) / 8,0 mm (65 m) |
| Plage de travail | 40 – 100 mm (mini module), 70 – 150 mm (tête 30 mm), 100 – 300 mm (tête 40 mm) |
| Émetteur de localisation | 33 kHz (optionnel montage par vis) |
| Indice de protection (tête de caméra) | IP68 |
| Température de travail | -10 °C à +50 °C |
| Connectivité | Wi-Fi, Micro-HDMI, Mini-USB, application mobile ROCAM 4 Plus |
| Fonctions principales | Inspection visuelle, enregistrement photo/vidéo, localisation, catalogue de dommages, transfert de données |
| Accessoires inclus | Tête de caméra ø30 mm ou ø40 mm, boule de guidage, émetteur 33 kHz, câble USB, adaptateur sonde, carte SD 4 Go, batterie, chargeur |
FOIRE AUX QUESTIONS - ROCAM 4 Plus ROTHENBERGER
Questions des utilisateurs sur ROCAM 4 Plus ROTHENBERGER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Caméra vidéo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ROCAM 4 Plus - ROTHENBERGER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ROCAM 4 Plus de la marque ROTHENBERGER.
MODE D'EMPLOI ROCAM 4 Plus ROTHENBERGER
FR Instructions d'utilisation
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conforme aux normes et directives indiquées.
1 Consignes de sécurité 39
1.1 Utilisation conforme aux dispositions 39 1.2 Avertissements de sécurité généraux pour l'outil 39 1.3 Instructions de sécurité 41
4 Fonctionnement de l'appareil 44
4.1 Vue d'ensemble (A) 44 4.2 Indications de travail 44 4.3 Échange d'accumulateur 44 4.4 Travail avec l'appareil 44 4.5 Localisation ROCAM 45 4.6 Unité de moniteur avec écran tactile 46 4.7 Écran de démarrage de l'interface de l'utilisateur 46 4.8 Mode Photo / Vidéo 47 4.9 Paramètres systèmes de l'interface de l'utilisateur 48
4.9.1 Utilisation de l'appli ROCAM 4 Plus 51 4.9.2 Transfert des données vers un PC 52 4.10 Remplacer le dévidoir (B) 53 4.11 Chargeur et Accumulateur (C) 53
Pictogrammes contenus dans ce document:

Danger!
Ce pictogramme signale un risque de blessure pour les personnes.

Attention!
Ce pictogramme signale un risque de dommage matériel ou de préjudice pour l'environnement.

Nécessité d'exécuter une action
ROCAM 4 Plus:
Le système d'inspection télévisé ROCAM 4 Plus est exclusivement conçu pour le contrôle de tubes, corps et espaces creux vides et nettoyés, comme les espaces indiqués dans les « Caractéristiques techniques ». Toute autre utilisation n'est pas autorisée.
Ne pas laisser que les têtes de camera exposées au soleil pendant des périodes prolongées. Ceci peut entraîner des dommages du module de camera! Toutes les normes et les dispositions doivent être respectées.

Appareil à utiliser uniquement dans un local, à ne jamais exposer à la pluie!
Parmi celles-ci, il faut citer:
- la loi sur les ressources techniques (loi sur la sécurité des appareils) avec les dispositions correspondantes;
- la directive sur la tension;
- UVV VBG 1 « Dispositions générales »;
- UVV VBG 4 « Installations et ressources électriques »;
- directives pour les travaux dans des récipients et des espaces étroits (BG-Regel 77), directive sur les postes avec écran.
Chargeur et accumulateur:
Les chargeurs sont exclusivement conçus pour la charge des blocs batteries ROTHENBERGER.
Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et/ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu'elles reçoivent des instructions sur l'utilisation de l'outil.
Ne jamais essayer de charger des piles non rechargeables. Danger d'explosion!
Les blocs batteries sont conçus pour une utilisation dans les outils électriques sans fil ROTHENBERGER correspondants. Charger uniquement dans des chargeurs ROTHENBERGER. Pour le choix des appareils corrects, veuillez vous adresser à votre revendeur. Observez les notices d'utilisation des appareils utilisés.

Avertissement!
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.
Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil. 2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. b) Évitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre. c) N'exposez pas l'outil electroportatif à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil electroportatif augmente le risque d'un choc électrique. d) N'utilisez pas le câble à d'autres fins que celles prévues, n'utilisez pas le câble pour porter l'appareil ou pour l'accrocher ou encore pour le débrancher de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l'appareil en rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le risque d'un choc électrique. e) Au cas où vous utiliseriez l'outil electroportatif à l'extérieur, utilisez une rallonge autorisée homologuée pour les applications extérieures. L'utilisation d'une rallonge électrique homologuée pour les applications extérieures réduit le risque d'un choc électrique. f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique. 3) Sécurité des personnes a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens en utilisant l'outil electroportatif. N'utilisez pas l'appareil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l'alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'appareil peut entraîner de graves blessures sur les personnes. b) Portez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes de protection. Le fait de porter des équipements de protection personnels tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le risque de blessures. c) Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents. d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'appareil en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Ceci vous permet de contrôler l'appareil dans des situations inattendues. f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux, vêtements et gants éloignés des parties de l'appareil en rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement. g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci soient effectivement raccordés et qu'ils sont correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. 4) Utilisation et emploi soigneux de l'outil electroportatif a) Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l'outil electroportatif approprié au travail à effectuer. Avec l'outil electroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu. b) N'utilisez pas un outil electroport.
c) Débrancher la fiche de la source d'alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l'outil avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde.
d) Gardez les outils electroportatifs non utilisés hors de portée des enfants. Ne permettez pas l'utilisation de l'appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n'ont pas lu ces instructions. Les outils electroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e) Prenez soin des outils electroportatifs. Vérifiez que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne soient pas coincées, et contrôlez si des parties sont cassées ou endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement de l'appareil s'en trouve entravé. Faites réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils electroportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation des outils electroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses. g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation des outils electroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
5) Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d'emploi
a) Ne chargez les accumulateurs que dans des chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur approprié à un type spécifique d'accumulateur peut engendrer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec d'autres accumulateurs.

AVERTISSEMENT! Dans les outils electroportatifs, n'utilise que les accumulateurs resp. accu type spécialement prévus pour celui-ci. L'utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner des explosions, blessures et des risques d'incendie.
c) Tenez l'accumulateur non-utilisé à l'écart de toutes sortes d'objets métalliques tels qu'agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu'un pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre les contacts d'accu peut provoquer des brûlures ou un incendie. d) En cas d'utilisation abusive, du liquide peut s'écouler de l'accumulateur. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact par mégarde, rincez soigneusement avec de l'eau. Au cas où le liquide rentrerait dans les yeux, consultez en plus un médecin. Le liquide qui sort de l'accumulateur peut entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures. 6) Service
Ne faites réparer votre outil électroportatif que par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'appareil.
ROCAM 4 Plus:
Lors de toute intervention, portez systématiquement des vêtements de travail, des gants et des lunettes de protection et des chaussures de sécurité.
N'exécutez jamais de travaux à l'intérieur de l'appareil! Dans cette zone, seul un personnel spécialisé et formé (service clientèle) est autorisé à agir!
Les utilisations à fins médicales à l'aide du système d'inspection par TV ne sont pas autorisées!
Ne tirez pas la tête d'entrema et le câble de poussée avec force hors du tube!

Placez obligatoirement à côté de l'« axe » un rouleau de cable, faute de quoi il existe un danger de blessure!
Le câble de poussée est fixe et donc soumis à une tension mécanique! Lors du déroulement du dévidoir, maintenez-le!
Veillez à une assise sûre.
La distance minimale de visibilité doit être selon l'ordonnance allemande sur l'assurance-accidents (UVV) de 50 cm (en moyenne 64 cm) !

Vérifiez avant chaque utilisation que le cable de poussee n'est pas endommagé. Tout cable de poussee endommagé doit immédiatement être remplacé! Il existe un risque de blessure mortelle en cas de contact avec des pièces sous tension!
Chargeur et accumulateur:
Ce chargeur n'est pas prévu pour être utilisé par des enfants ni par des personnes souffrant d'un handicap physique, sensoriel ou mental ou manquant d'expérience ou de connaissances. Ce chargeur peut être utilisé par les enfants (âges d'au moins 8 ans) et par les personnes souffrant d'un handicap physique, sensoriel ou mental ou manquant d'expérience ou de connaissances, lorsque ceux-ci sont sous la surveillance d'une personne responsable de leur sécurité ou après avoir reçu des instructions sur la façon d'utiliser le chargeur en toute sécurité et après avoir bien compris les dangers inhérents à son utilisation. Sinon, il existe un risque de blessures et d'utilisation inappropriée.
Ne laissez pas les enfants sans surveillance lors de l'utilisation, du nettoyage et de l'entretien. Faites en sorte que les enfants ne jouent pas avec le chargeur.
Ne rechargez pas de piles non rechargeables.

Attention: risque de choc électrique!!
Ce chargeur doit exclusivement être utilisé à l'intérieur!
Protégez le chargeur contre l'humidité!
Ne jamais laisser les enfants utiliser l'appareil. Les enfants doivent être mis sous surveillance pour veiller à ce qu'ils ne jouent pas avec l'outil.
Éloignez les enfants du chargeur et de la zone de travail.
Rangez votre chargeur à un endroit inaccessible aux enfants!
En cas de dégagement de fumées ou d'un feu à l'intérieur du chargeur, débranchez immédiatement le cordon d'alimentation!
N'introduisez pas d'objets dans les fentes d'aération du chargeur - risque d'électrocution ou de court-circuit!
Ne pas recharger un bloc batterie entièrement chargé!

Protégez les blocs batteries de l'humidité!
Ne pas exposer les blocs batteries au feu!
Ne pas utiliser de blocs batteries défectueux ou déformés!
Ne pas recharger des batteries avec les chargeurs AIR COOLED dans les zones avec une présence importante de poussières métalliques.
Ne pas ouvrir les blocs batteries !
Ne jamais toucher ni court-circuiter entre eux les contacts d'un bloc batterie!


Un bloc batterie défectueux Li-Ion peut occasionner une fuite de liquide légèrement acide et inflammable!
En cas de fuite d'acide d'accumulateur et de contact avec la peau, rincer immédiatement à grande eau. En cas de projection dans les yeux, les laver à l'eau propre et consulter immédiatement un médecin!
Transport de blocs batteries Li-lon : l’expédition de blocs batteries Li-lon est soumise à la législation sur les produits dangereux (UN 3480 et UN 3481). Lors de l’envoi de blocs batteries Li-lon, clarifiez les prescriptions actuellement valables. Informez-vous le cas échéant auprès de votre entreprise de transport. Un emballage certifié est disponible chez ROTHENBERGER.
2 Données techniques ROCAM 4 plus
Tension 18 V DC
Capacité d'accu 2,0 Ah / 4,0 Ah
Puissance nominale consommée 16 W
Température de travail -10... +50 °C
Température de stockage : -30... +50 °C
Dimensions (LxIxH, mm) 560 x 400 x 340
Poids avec accus (kg) 18,6/22,4 (30m/65m Longueur du câble de guidage)
Moniteur Touchscreen 10.4"
Format vidéo/photo : JPG/AVI (définition 720px x 600px.)
Video out Micro HDMI
Mémoire 4 GB SD-Carte (max. 32 GB)
Module de caméra CMOS couleur PAL
Diamètre de la tête de camera. 30 mm, 40 mm (optional 25 mm mini modul)
Longueur du câble de guidage 30 m/65 m (optional 8 m mini modul)
Diamètre du cable de guidage : 7.0 mm / 8.0 mm (optional 5,5 mm mini modul)
Plage de travail 40 - 100 mm (optionnel mini modul)
070-150 mm (30 mm tete de camera)
0 100 - 300 mm (40 mm tête de camera)
Émetteur de localisation 33 kHz (montage par vis optionnel)
Classe de protection tête de la têta.. IP 68
Étendue de la livraison: Système d'inspection ROCAM 4 Plus avec tête deamera Ø 30 mm ou Ø 40 mm, boule de guidage, Émetteur de localisation 33 kHz, câble USB, adaptateur sonde, mode d'emploi, 4 GB SD-carte, accus, et chargeur.
Accumulateur: chargeur:
U = Tension U1
U = Tension d'entrée
C = Capacité nominale f1 = Fréquence d'entrée
W = Poids P1 = Puissance d'entrée
t = Temps de charge (90%) I2 = Courant de charge max
Tension de charge. 20,75 V DC Nc = Nombre de cellules de batteries
W = Poids
Tenir compte de la tension du réseau!
Recharger entièrement l'accumulateur avant la première utilisation!
Voir la plaque signalétique du
- chargeur!
4.1 Vue d'ensemble
1 tête de la caméra
7 unité du moniteur.
2 sonde de localisation
8 dévidoir
3 ressort déflexion
9 Chassis
4 câble de poussée
10 support/Frein
5 trappe arrière
11 Crochet de guidage
6 trappe.
12 ROCAM 4 Plus - Adaptateur CA
4.2 Indications de travail
- Ne courbez pas le câble de poussée! Risque de rupture du câble!
- Ne tirez pas le câble au-dessus de bords coupants ! Risque de dommage du câble!

ATTENTION! Protégez toujours le ROCAM 4 Plus de l'eau et ne l'utilisez qu'à l'intérieur de locaux secs. Seuls la tête de la lame (1) et le cable de poussée (4) peuvent entrer en contact avec l'eau!
4.3 Échange d'accumulateur
→ Ouvrez la trappe arrêt (5). → Enlevez l'accumulateur dans son logement sur le côté droit du compartiment d'accessoire jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Pour le retirer, appuyez sur les arrêts et retirez l'accu.
4.4 Travail avec l'appareil

Portez des vêtements conçus pour la sécurité du travail! Placez toujours le cable de poussée à proximité!
Retirez le cable de poussée (4) avec le ressort de flexion (3) de la fixation (10)/enrouleur (8) et retirez le capuchon. Retirez le capuchon de la tete deamera (1) et vissez sur le ressort de flexion (3).

Attention: Vérifiez la propriété et l'absence de dommages!
Si nécessaire, montez les autres accessoires. En cas de diamètre de tuyau supérieur à 70 mm, utilisez toujours un corps de guidage! Nettoyez le système de tuyauterie avant d'inspecter les tubes. Poussez sur le bouton du clapet inférieur (6), ouvrez le clapet. Tenez le clapet pendant l'ouverture.
Mettre l'appareil en marche à l'aide de la touche située sur l'unité du moniteur (7). Le moniteur (7) peut être retiré de l'appareil de base pour optimiser l'angle de visualisation.

Une trop forte pression de la touche sur l'écran tactile peut détruire l'unité de moniteur!
Retirez la tête de la camera (1) du support (10) et dérouler le cable de poussée (4) du dévidoir (8). Le cable de poussée est fixe et est soumis à des tensions mécaniques. Remarque: C'est pour cela que lors du déroulement du dévidoir (8) il faut le maintenir. La fixation / le frein (10) peut être contrôlée en appuyant dessus! Introduisez la tête de laamera (1) dans le système de tuyauterie et poussez avec précaution avec le cable de poussee (4). Important : En cas de déroulement trop rapide, le comp-. teur de metres peut retarder. En option, il est possible de visser une tête deamera (SL40) possedant un rendement lumineux plus élevé jusqu'à DN300. Les têtes deamera sont interchangeables.

Ne tirez pas le cable au-dessus (4) de bords coupants et ne le pliez pas!! Contrôlez l'absence de dommages sur le cable de laamera avant chaque utilisation!

Le cable de poussée (4) peut se restreindre en boucle pendant la poussée: risque de rupture!!
L'image de laamera est correctement maintenue pendant la poussée au travers de plusieurs coudes des tubes.
Une fois l'intervention terminée, tirez le cable de poussée (4) hors du tuyau et remettez-le directement sur l'enrouleur (8). Ce faisant, éliminez les salissures et l'eau du cable de poussée (4) et de la tête de laamera (1) à l'aide d'un chiffon. Procédez au nettoyage (voir le point 5). Démontez la tête de laamera (1) et l'accessoire, replacez le capuchon de fermeture et insérez le ressort de flexion (3) avec le cable de poussée (4) dans l'enrouleur (8). Rangez la tête de laamera (1) et l'accessoire propres dans un endroit sûr. Refermez le clapet.

La tête de laamera et l'accessoire doivent être nettoyés, démontés et rangés de façon sûre après chaque utilisation. La tête de laamera peut être endommagée si elle n'est pas transportée correctement! Testez régulièrement l'étanchéité de la tête de laamera (1). Dévissez pour ce faire l'adaptateur de sonde de la tête de laamera et appliquez une pression maximale de 1 bar à l'aide d'une pompe à air avec indicateur de pression. Si la pression chute, cela indique que la tête de laamera n'est pas étanche et qu'elle doit être remplacée.
4.5 Localisation ROCAM

La sonde de localisation (B) dans le cylindre gris peut être visée manuellement entre la tête de laamera (C) et le ressort de flexion (A). Ne vissez qu'à la main pour ne pas endommager le filetage!
La sonde de localisation émet des champs magnétiques reçus par le récepteur de localisation et transformés en son et en image.
Le système de mesure à 33 Hertz peut passer au travers de la maçonnerie, mais aussi au travers des pierres, du bois et du plastique.
L'intensité du signal est modifiée en fonction de la situation et de l'éloignement de la sonde par rapport au récepteur.
4.6 Unité de moniteur avec écran tactile

Le ROCAM 4 Plus est livré avec une carte SD de 4 Mo pour l'enregistrement des photos et des vidéos. Pour le transfert des données, vous pouvez la retirer.
Les raccords Micro-HDMI, Mini-USB et carte SD sont situés sur l'unité de moniteur.
N'utilisez que des câbles USB blindés pour raccorder le ROCAM 4 Plus à un ordinateur!
4.7 Écran de démarrage de l'interface de l'utilisateur
Indicateur LED (1-10) Indicateur de Zoom (1.0-2.0) Unité de mesure du câble (pied / mètre) Indicateur Wi-Fi (Marche / Arrêt) Compteur (réinitialisation par pression sur la touche) Indicateur de l'accu

Ouverture du catalogue de dommages
Dans le catalogue de dommages, sélectionner le type de dommages correspondant. Celui-ci est affiché dans le bord inférieur gauche de l'écran, tout comme lors de l'enregistrement d'images / vidéos.
Préambule du catalogue de dommages:
- Corps étrangers, solides
- Obstruction - Eau stagnante
- Connexion non étanche de tuyau ou de manchon
- Fissures en direction longitudinales
- Fissures obliques
- Formation de débris
- Alimentation incorporement réalisation
- Disposition incorporement réalisation
- Usure, mécanique
- Usure, corrosion
- Incrustation
- Déformation

- Ajouter un nouveau type de dommage Supprimer un type de dommage
- Mettre à l'arrêt l'affichage de dommage Retour - Interruption ☑ Valider
Indicateur de l'accu:
Couleur Blanc:

entre

de la batterie entre 100% et 20%,
Utilisation notes
réseau
Couleur Rouge:

Batterie vide,

(-10^{\circ}\mathrm{C} à 50^{\circ}\mathrm{C})

L'utilisation du ROCAM 4 Plus en dehors de la plage de températures de fonctionnement peut entraîner le dysfonctionnement de l'écran! Le ROCAM 4 Plus se coupe automatiquement le cas échéant!
4.8 Mode photo / video
Sélectionner le mode Photo

Vidéo

Pour la prise de photo / vidéo, appuyez sur le bouton mode Video, appuyer sur le
bouton Stop. Les données sont automatiquement enregistrées en fichiers jpg, avi ou wav (uniquement si une carte SD est insérée).
Ouvrir la galerie de photos / videos et sélectionner la photo / video correspondante
(uniquement possible si une carte SD est insérée)
→ Faire défiler à gauche ou à droite, pour actionner les images ou les vidéos.
En mode Video:

Lecture de la vidéo enregistrée

Pause. La vidéo s'arrête et la vue actuelle peut être traitée et enregistrée (voir mode Photo)

Modifier le nom du fichier

Suppression de vidéos. Valider avec OK ou Retour
En mode photo :

Enregistrement de son pour la photo sélectionnée

Arrêt de l'enregistrement de son

Lecture du son enregistré

Pause

Mode d'écriture

Dessiner une flèche (choisissez sur l'écran la taille et la position de votre choix)

Dessiner des cercles (choisissez sur l'écran la taille et la position de votre choix)

Ajouter du texte tiré du catalogue des dommages

Sélectionner la couleur de l'écriture

Enregistrer photo (la photographie est automatiquement renommée, le fichier original est conservé)

Suppression des flèches, cercles, textes signalés

Modifier le nom du fichier

Le nom du dossier et du fichier apparaissant dans le bord supérieur de l'écran (N'utilisez pas de caractères spéciaux!)
Enregistrement avec la touche Fait

Suppression de photos. Valider avec Oui ou Retour

Suppression d'enregistrements de son pour les images enregistrées. Valider avec Oui ou n / Retour


Retour à la galerie de photos / vidéos

Retour à l'écran en direct
4.9 Paramètres systèmes de l'interface de l'utilisateur


Date

Langue

Retirez la carte SD

Affichage de l'heure / de la date (Marche / Arrêt)

Unité de longueur (pied / mètre)

Mise à l'arrêt automatique (0/10/20/30)

Enregistrement de son lors de l'enregistrement vidéo (Marche / Arrêt)

Clarté LCD

Options des dossiers

Formatage / effacement de la carte SD

Réinitialiser le catalogue des dommages aux paramètres d'origine
Régler l'heure :

réglage des heures / minutes / secondes en appuyant sur les touches + / -. Enregistrement avec OK interruption.
Heure / Minute / Seconde
Régler la date :

Réglage du jour / du mois / de l'année en appuyant sur les touches + / -. Enregistrement avec l'interruption.
Jour / Mois / Année
Affichage de l'heure / de la date:
Lors de l'enregistrement de photos / vidéos, affichage de la date / de l'heure
Marche


Mise à l'arrêt automatique :

réglage de la mise à l'arrêt automatique après 0, 10, 20 ou 30 minutes
Clarté LCD :

réglage de la clarté LCD en 5 pas pour des conditions de visualisation optimales
Nettoyage de la carte SD:

Nettoyage ou suppression de toutes les photos / vidéos enregistrées uniquement dans le dossier ROCAM 4 créé automatiquement sur la carte / Aucune autre donnée enregistrée !
Valider avec Oui ou Non Retour
Wi-fi marche / arrêt :
mise hors service du Hot Spot du ROCAM 4 Plus.

Marche

- Pour la transmission de données sur un téléphone intelligent / une tablette, télécharger l'appli ROCAM 4 Plus sur iOS/App Store ou bien sur Android/Play Store (Utilisation de l'appli, voir point 4.9.1).
Langue sélectionnelle :

vouspouvezselectionnerleslangues suivantes
allemand, anglais, espagnol, finlandais, français, italien, japonais, hollandais, polonais, russe, suédois...
Unité de longueur :

vous pouvez choisir entre les unités « Mètres » ou « Pied » :
m = mètre, ft. = pied
pour un enregistrement de langue, allumer/éteindre le microphone pour la photo/la vidéo.

Marche

Options des dossiers :


Ajouter, Renommer,

Joimer

Valider, retour aux paramètres du système
Les dossiers et sous-dossiers peuvent alors être renommés en se basant sur l'heure et la date régles.
Ajouter un dossier :

Appui sur la touche d'ajout de dossier. Dans
La fenêtre du clavier, saisir un nom. Enregistrement avec la touche Fait. (N'utilisez pas de caractères spéciaux!)

Sélection du dossier de votre choix et appui sur touche Renommer.
La fenêtre du clavier apparait avec le nom actuel et peut être renommée. (N'utilisez pas de caractères spéciaux!)
Enregistrement avec la touche Fait.
Indication : les images et les vidéos sont enregistrées dans un dossier nouveau créé tous les jours. Pour visionner de plus en enregistrements, sélectionner le dossier correspondant.


Retour aux paramètres système
Transmission de l'image en direct :
Marche

Réinitialiser le catalogue des dommages aux paramètres d'origine :

Indication : le catalogue des dommages ne sera réinitialisé que dans la
langue sélectionnée

Retour à l'écran en direct

Retirez toujours la carte SD de façon sure

Actionnez le bouton avant de retirer la carte SD. Les données
sauvegardes sur la carte SD pourraient sinon être perdues.
4.9.1 Utilisation de l'appli ROCAM 4 Plus
Dans les paramètres système du ROCAM 4 Plus, activez les deux fonctions Wi-Fi

Dans les paramètres du périphérique Android / iOS, connectez-vous au réseau "rocam4 hotspot". Le mot de passe de connexion est : "letrocam4in".
Après la configuration, quittez les paramètres système du ROCAM 4 Plus et accédez à Image en temps réel.
L'appli est ouverte sur le périphérique Android / iOS. Cette image

Il est ici possible de choisir entre le transfert de l'image en temps réel et la visualisation des enregistrements actifs dans l'appli (Images/videos).
Créez les images/videos voulues dans Transfert Image en temps réel

Dans Enregistrements apparait la liste de toutes les photos et vidéos actives. Appuyez sur les données voulues pour qu'elles s'ouvrent et pour pouvoir ainsi les visualiser ou les éditer. L'image est affichée en gros plan. Trois options sont disponibles :
Appareil Android Appareil iOS
- Micro (commentaire audio)

Micro (commentaire audio)
- Editor Image
Editor Image
Partager
Partager
Le menu Édition apparait si vous sélectionnez "Éditer Image".
Appareil Android Appareil iOS

Annuler

Rétablir

Palette de couleurs

Sauvegarder

Pour choisir le crayon:

Crayon

Gomme

Texte


Formes

Annuler

Rétablin

Palette de couleurs

Sauvegarder

Crayon

Gomme

Texte

Formes
Pour envoyer, revenez au menu précédent et choisissez l'option "Partager" (en fonction des programmes installés)


Appareil Android Appareil iOS
4.9.2 Transfert des données vers un PC
Dans les paramètres système du ROCAM 4 Plus, activez la fonction Wi-Fi.


La carte SD du ROCAM 4 plus doit être installée !!
Activez la fonction Wi-Fi sur le PC et connectez-vous au réseau sans fil "rocam4 hotspot". La clé de sécurité du réseau pour la connexion est : "letrocam4in". Ouvrez le navigateur sur le PC et entrez l'adresse IP du ROCAM 4 Plus http://192.168.5.1 La connexion avec le ROCAM 4 Plus disponible se fait automatiquement et les images et vidéos vouluès peuvent être visuelles.
Pour les sauvegarder, procédez comme habituellement sur le PC.

Avant l'exchange, éteindre le dévidoir du ROCAM 4 Plus!
Posez le ROCAM 4 Plus à la verticale. Le clapet avant (6) doit être fermé! Retirez la tête de la camera (1) de la fixation (10) et sortez avec soin le cable de poussée (4) du crochet de guidage (11) (démontez la tête de la camera sur le SL40). Placer la tête de la camera (1) avec le cable de poussée (4) dans le dévidoir (8). Dévissez la visserie du cable par une 1 / 2 rotation et en tirant légèrement. Ce faisant, mainstream the piece correspondante. Aucun dommage de la connexion encastrée n'est autorisé! Faire tourner les boulons d'arrêt en tirant légèrement hors du verrouillage. S'assurer que le dévidoir (8) ne pourrait pas glisser. Retirer le dévidoir (8) en direction de la rainure en T et le retarder sur le côté. Le cable de raccordement (4) ne doit pas être endommagé. Montage dans l'ordre inverse. Pour ce faire, prendre en compte la marque lors de la mise en place du dévidoir (8).
Le logiciel reconnaît automatiquement la tête deamera raccordée.
Vue d'ensemble:
1 Bloc batterie
4 Témoin d'alerte
2 Logement coulissant
5 Touche de l'indicateur de capacité
3 Témoin de contrôle
Indicateur de capacité et de signalisation

Avant la mise en service, comparez si la tension secteur et la fréquence secteur indiquées sur la plaque signalétique correspondent aux caractéristiques de votre réseau de courant.
Les appareils comme celui-ci, qui génèrent du courant continu, pourraient influencer des disjoncteurs différentiels simples. Utilisez un type F, ou mischflux, avec un courant de déclenchement max. de 30 mA.

Autotest:
Brancher le cordon d'alimentation.
Le témoin d'alerte (4) et le témoin de service (3) s'allument successivement pendant env. 1 seconde et le ventilateur intégré fonctionne pendant env. 5 secondes.
Bloc batterie :
Charger le bloc batterie (1) avant utilisation.
En cas de baisse de puissance, recharger le bloc batterie.
La température de stockage optimale se situe entre 10°C et 30°C. La température de charge admissible se situe entre 0°C et 50°C.
Les blocs batteries Li-Ion Li-Power sont pourvus d'un indicateur de capacité et de signalisation (6) :
Presser la touche (5) pour afficher l'état de charge par le biais des voyants DEL.
Si un voyant DEL clignote, le bloc batterie est presque épuisé et doit être rechargé.
Charge du bloc batterie:
Insérer le bloc batterie entièrement, jusqu'en butée, dans le logement coulissant (2).

Le témoin de fonctionnement (3) clignote.
Mode d'entretien:
À la fin de l'opération de charge, le chargeur commute automatiquement sur le mode d'entretien. Le bloc batterie peut rester dans le chargeur et sera ainsi opérationnel à tout moment.

Le témoin de contrôle (3) s'allume en fixe.
Dépannage:
- Le témoin d'avertissement (4) est allumé en permanence.

Le bloc batterie n'est pas chargé. Température trop élevée / trop basse. Si la température du bloc batterie se situe entre 0°C et 50°C, le processus de charge débute automatiquement.
- Le témoin d'alerte (4) clignote.

Bloc batterie défectueux. Retirer immédiatement le bloc batterie du chargeur.
Le bloc batterie n'a pas été inséré correctement dans le logement coulissant (2).

Après chacune des inspections, nettoyez obligatoirement l'appareil!
Éteignez l'appareil à l'aide du bouton au bas de l'unité d'affichage (7), retirez la batterie et débranchez la prise d'alimentation électrique. → Fermez le clapet et bloquez-le en position. → Retirez l'enrouleur (8) du ROCAM 4 Plus (voir 4.10) et nettoyez sous l'eau courante. → Ne nettoyez l'enrouleur que s'il est séparé de l'appareil.

Réinstallez l'enrouleur sec sur l'appareil (voir 4.10).
Chargeur:
Les travaux de réparation sur le chargeur ne doivent être effectués que par un spécialiste!
Au cas où le cordon d'alimentation électrique de cet outil serait endommagé, le faire remplacer par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification comparable afin d'éviter tout risque.
6 Accessoires
| Désignation de l'accessoire Numéro de piece ROTHENBERGER | |
| Mini module 1500001472 | |
| Tête deamera 30 mm 1500000123 | |
| Tête deamera 40 mm 1500000122 | |
| Bille de guidage pour Brosse 30 mm 1500000817 | |
| Bille de guidage pour Brosse 40 mm 69112 | |
| Brosse Ø 100 mm 69113 | |
| Brosse Ø 150 mm 69117 | |
| Chariot à rouleau pour 40 mm Ø 150 mm 69118 | |
| Chariot à rouleau pour 40 mm Ø 200 mm 69119 | |
| ROCAM 4 Plus - Adaptateur CA EU | 1000002085 |
| ROCAM 4 Plus - Adaptateur CA AUS | 1000002087 |
| ROCAM 4 Plus - Adaptateur CA US/JP | 1000002088 |
| ROCAM 4 Plus - Adaptateur CA UK | 1000002089 |
| ROCAM 4 Plus - Adaptateur CA CH | 1000002090 |
| Transmetteur ROCAM 33 kHz 1500000686 | |
7 Service à la clientèle
Les centres de service clientèle ROTHENBERGER sont disponibles pour vous aider (voir la liste dans le catalogue ou en ligne) et pour le remplacement des pièces, ainsi que pour la révision.
Commandez vos accessoires et pièces de rechange auprès de votre revendeur spécialisé ou RoService+ online:
Téléphone: +49 (0) 61 95 / 800 - 8200
Fax: +49 (0) 61 95 / 800 - 7491
8 Élimination des déchets
Certaines pièces de l'appareil sont recyclables et peuvent donc faire l'objet d'un traitement de recyclage. Des entreprises de recyclage agréées et certifiées sont disponibles à cet effet. Renseignez-vous auprès de votre administration de déchets compétente pour l'élimination non polluante des pièces non recyclables (par ex. déchets électroniques).
Ne pas jeter les accus interchangeables usés dans le feu ou dans les ordures ménagères. Votre revendeur spécialisé propose une élimination des anciens accus conforme à l'environnement!
Pour les pays européens uniquement:

Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 2012/19/EU relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques et sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques usagés doivent faire l'objet d'une collecte sélective ainsi que d'un recyclage respectueux de l'environnement.
Indices
Ajuste de la Desconexion automática après de 0, 10, 20, o 30 Minutes
Brillo LCD:

5 Bouton de l'indicateur de capacité
formatter / slet SD kort

Wi-Fi (allumé / éteint)

sprog

laengdeenhed


Tag SD-kort ud

C = Capacités Névleges f1 = Fréquence d'entrée