ROCAM 4 Plus - Videokamera ROTHENBERGER - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts ROCAM 4 Plus ROTHENBERGER als PDF.
Benutzerfragen zu ROCAM 4 Plus ROTHENBERGER
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Videokamera kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch ROCAM 4 Plus - ROTHENBERGER und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. ROCAM 4 Plus von der Marke ROTHENBERGER.
BEDIENUNGSANLEITUNG ROCAM 4 Plus ROTHENBERGER
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den angegebenen Normen und Richtlinien übereinstimmt.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ....................................................... 3
Technische Daten Ladegerät und Akku (C) ........................................................................ 7
Datenübertragung auf einen PC ....................................................................................... 16
Kennzeichnungen in diesem Dokument: Gefahr! Dieses Zeichen warnt vor Personenschäden. Achtung! Dieses Zeichen warnt vor Sach- oder Umweltschäden.
Aufforderung zu HandlungenDEUTSCH
1 Hinweise zur Sicherheit
1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
ROCAM 4 Plus: Das TV-Inspektionssystem ROCAM 4 Plus ist für die Prüfung von leeren und gereinigten Roh- ren, Hohlkörpern und Hohlräumen, wie unter „Technische Daten“ angegebenen Bereichen ge- dacht. Andere Anwendungen sind unzulässig. Kameraköpfe nicht über längere Zeit in der Sonne stehen lassen. Diese kann zu Beschädigun- gen des Kameramoduls führen! Alle geltenden Normen und Vorschriften sind zu beachten. Gerät ist nur zur Verwendung in Räumen geeignet, Gerät nicht dem Regen ausset- zen! Im Einzelnen sind das unter anderen: - Gesetz über technische Arbeitsmittel (Gerätesicherheitsgesetz) mit zugehörigen Verordnun- gen - Niederspannungs-Richtlinie - UVV VBG 1 „Allgemeine Vorschriften“ - UVV VBG 4 „Elektrische Anlagen und Betriebsmittel“ - Richtlinien für Arbeiten in Behältern und engen Räumen (BG-Regel 77), Richtlinie für Bild- schirmarbeitsplätze. Ladegerät und Akku: Die Ladegeräte sind ausschließlich zum Laden von ROTHENBERGER Akkupacks geeignet. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen mit eingeschränkten physischen, senso- rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsich- tigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Versuchen Sie niemals nicht-aufladbare Batterien zu laden. Explosionsgefahr! Die Akkupacks sind für den Einsatz in entsprechenden ROTHENBERGER Akku- Elektrowerkzeugen bestimmt. Nur in ROTHENBERGER Ladegeräten laden. Zur Auswahl der richtigen Geräte wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Beachten sie die Gebrauchsanleitun- gen der verwendeten Geräte.
1.2 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektri- schen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbe- triebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuch- tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge er- zeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektro- werkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker4 DEUTSCH gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und pas- sende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhän- gen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder ver- wickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge- rungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutz- schalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutz- helm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Ri- siko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elekt- rowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromver- sorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elekt- rowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Ge- räteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Hal- ten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und Auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewis- sern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwen- dung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.DEUTSCH
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräte- teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be- schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerk- zeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend die- sen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszu- führende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeuges
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
WARNUNG! Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus bzw. Ak- kutyps in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Explosionen, Verletzungen und Brandgefahr führen. c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Ori- ginal-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektroge- rätes erhalten bleibt.
1.3 Spezielle Sicherheitshinweise
ROCAM 4 Plus: Bei allen Arbeiten unbedingt Arbeitskleidung, Arbeitshandschuhe, Schutzbrille und Sicherheits- schuhe tragen. Keinerlei Arbeiten im Inneren des Gerätes ausführen! In diesem Bereich darf ausschließlich ge- schultes Fachpersonal (Kundendienst) tätig werden! Medizinische Anwendungen jeglicher Art mit Hilfe des TV-Inspektionssystems sind nicht zuläs- sig! Kamerakopf und Schiebekabel nicht mit Gewalt aus dem Rohr ziehen! Unbedingt neben die „Achse“ Rohr- Kabel stellen, sonst besteht Verletzungs- gefahr! Das Schiebekabel ist starr und steht deshalb unter mechanischer Spannung! Beim Abrollen von der Haspel festhalten! Auf sicheren Stand achten. Der Mindestsehabstand muss laut UVV 50 cm (Mittelwert 64 cm) betragen!6 DEUTSCH
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch das Schiebekabel auf Beschädigungen. Beschädigte Schiebekabel müssen ersetzt werden! Bei Kontakt mit stromfüh- renden Teilen besteht Lebensgefahr!
Ladegerät und Akku: Dieses Ladegerät ist nicht vorgesehen für die Benutzung durch Kinder und Personen mit eingeschränkten physischen, sensori- schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen. Dieses Ladegerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wis- sen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit ver- antwortliche Person beaufsichtigt werden oder von dieser im si- cheren Umgang mit dem Ladegerät eingewiesen worden sind und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Andernfalls be- steht die Gefahr von Fehlbedienung und Verletzungen. Beaufsichtigen Sie Kinder bei Benutzung, Reinigung und War- tung. Damit wird sichergestellt, dass Kinder nicht mit dem Ladegerät spielen! Laden Sie keine nicht wiederaufladbaren Batterien! Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung! Verwenden Sie das Ladegerät nur in Räumen! Schützen Sie Ihr Ladegerät vor Nässe! Ziehen Sie bei Rauchentwicklung oder Feuer im Ladegerät sofort den Netzstecker! Stecken Sie keine Gegenstände in die Lüftungsschlitze des Ladegerätes - Gefahr eines elektri- schen Schlags bzw. Kurzschlusses! Voll geladenen Akkupack nicht erneut laden! Akkupacks vor Nässe schützen! Akkupacks nicht dem Feuer aussetzen! Keine defekten oder deformierten Akkupacks verwenden! In Bereichen mit hoher Metallstaubbelastung keine Akkupacks mit AIR COOLED-Ladegeräten laden. Akkupacks nicht öffnen! Kontakte der Akkupacks nicht berühren oder kurzschließen! Aus defekten Li-Ion-Akkupacks kann eine leicht saure, brennbare Flüssigkeit austre- ten! Falls Akkuflüssigkeit austritt und mit der Haut in Berührung kommt, spülen Sie sofort mit reichlich Wasser. Falls Akkuflüssigkeit in Ihre Augen gelangt, waschen Sie sie mit sauberem Wasser aus und begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche Behand- lung!DEUTSCH
Transport von Li-Ion-Akkupacks: Der Versand von Li-Ion Akkupacks unterliegt dem Gefahr- gutrecht (UN 3480 und UN 3481). Klären Sie beim Versand von Li-Ion Akkupacks die aktuell gültigen Vorschriften. Informieren sie sich ggfs. beim ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte Verpackung ist bei ROTHENBERGER erhältlich.
2 Technische Daten ROCAM 4 Plus Akkuspannung
18 V DC Akkukapazität
2,0 Ah/ 4,0 Ah Nennaufnahmeleistung
16 W Arbeitstemperatur
560 x 400 x 340 Gewicht mit Akku
Touchscreen 10.4" Bild-/Videoformat
JPG/ AVI (Auflösung 720px. x 600px.) Video Ausgang
Micro HDMI Speicherkapazität
CMOS colour PAL Kamerakopf-Durchmesser
IP 68 Lieferumfang: ROCAM 4 Plus TV-Inspektionssystem mit Kamerakopf ø 30 mm oder ø 40 mm, Führungskugel, Ortungssender 33 kHz, USB Kabel, Prüfadapter, Bedienungsanleitung, 4 GB SD-Karte, Akku und Ladegerät. 3 Technische Daten Ladegerät und Akku (C)
Akku: Ladegerät: U = Spannung U1
= Eingangsspannung C = Nennkapazität f1 = Eingangsfrequenz W = Gewicht P1
20,75 V DC Nc = Anzahl der Akkuzellen Ladetemperatur
Beachten Sie die Netzspannung! Siehe Typenschild Ladegerät! Akku vor der ersten Anwendung aufladen!8 DEUTSCH 4 Funktion des Gerätes
- Schiebekabel nicht knicken! Gefahr von Kabelbruch! - Schiebekabel nicht über scharfe Kanten ziehen! Gefahr von Kabelschäden! ACHTUNG! ROCAM 4 Plus immer vor Wasser schützen und in trockenen Innenräumen verwenden. Nur Kamerakopf (1) und Schiebekabel (4) dürfen mit Wasser in Berührung kommen!
Hintere Klappe (5) öffnen. Akku in die Aufnahme an der rechten Seite des Zubehörfachs bis zum Einrasten einstecken. Zum Entnehmen Taste drücken und Akku abziehen.
4.4 Arbeiten mit dem Gerät
Arbeitsschutzkleidung tragen! Immer neben das Schiebekabel stellen! Schiebekabel (4) mit Biegefeder (3) aus der Halterung (10)/ Haspel (8) entnehmen und Ver- schlusskappe entfernen. Verschlusskappe von Kamerakopf (1) entfernen und an Biegefeder (3) aufschrauben. Achtung: Auf Sauberkeit und Beschädigungen überprüfen! Falls notwendig, weiteres Zubehör montieren. Bei Rohrdurchmessern größer 70 mm immer Führungskörper verwenden! Vor der Rohrinspektion das Rohrsystem reinigen. Knopf an der unteren Klappe (6) drücken, Klappe öffnen. Die Klappe während dem Öffnen festhalten. Gerät am unteren Tastknopf der Monitoreinheit (7) einschalten. Die Monitoreinheit (7) kann für optimalen Blickwinkel aus dem Basisgerät entnommen werden. Zu starker Druck auf den Touchscreen kann die Monitoreinheit zerstören! Kamerakopf (1) aus der Halterung (10) nehmen und Schiebekabel (4) von der Haspel (8) abrollen. Das Schiebekabel ist starr und steht unter mechanischer Spannung. Hinweis: Beim Abrollen von der Haspel (8) das Schiebekabel (4) festhalten. Durch Drücken in die Halterung/ Bremse (10) kann es eingespannt werden! Kamerakopf (1) in das Rohrsystem einführen und mit dem Schiebekabel (4) vorsichtig nach- schieben. Wichtig: Bei zu schnellem Abwickeln kann die Meterzählung nachlaufen. Optional kann ein Kamerakopf (SL40) mit stärkerer Ausleuchtung für bis zu DN 300 montiert werden. Die Kameraköpfe sind auswechselbar. Schiebekabel (4) nicht über scharfe Kanten ziehen und nicht knicken! Das Kame- rakabel vor jeder Verwendung auf Beschädigungen überprüfen!DEUTSCH
Das Schiebekabel (4) kann sich während des Vorschiebens in Schlaufen legen: Bruchgefahr! Das Kamerabild ist während des Vorschiebens durch mehrere Rohrbögen immer aufrecht. Nach Beenden der Arbeiten das Schiebekabel (4) aus dem Rohr ziehen und direkt auf die Haspel (8) aufschieben. Dabei groben Schmutz und Wasser mittels eines Lappens von dem Schiebekabel (4) und Kamerakopf (1) entfernen. Reinigung durchführen (siehe Pkt. 5.). Kamerakopf (1) und Zubehör demontieren, Verschlusskappe aufstecken und Biegefeder (3) mit Schiebekabel (4) in die Haspel (8) einlegen. Kamerakopf (1) und Zubehör gereinigt sicher lagern. Klappe (6) schließen. Kamerakopf und Zubehör müssen nach jeder Anwendung gereinigt, demontiert und sicher gelagert werden. Bei nicht ordnungsgemäßem Transport kann der Kamera- kopf zerstört werden! Den Kamerakopf (1) regelmäßig auf Dichtheit prüfen. Hierzu den Prüfadapter auf den Ka- merakopf aufschrauben und mittels einer Luftpumpe mit Druckanzeige einen Maximaldruck von 1 bar aufbringen. Wenn der Druck abfällt ist der Kamerakopf undicht und muss ausge- tauscht werden.
Die Ortungssonde (B) in grauer Zylinderform, kann optional zwischen Kamerakopf (C) und Biegefeder (A) von Hand zwischengeschraubt werden. Nur handfest anschrauben, Gewinde könnte beschädigt werden! Die Ortungssonde sendet Magnetfelder aus, die vom Or- tungsempfänger empfangen werden und optisch und akus- tisch umgesetzt werden. Das 33 kHz Messsystem kann neben Mauerwerk, Stein, Holz und Kunststoff durchdringen. Die Intensität des Signales ändert sich je nach Lage und Entfernung der Sonde vom Ortungs- empfänger.
4.6 Monitoreinheit mit Touchscreen
Die ROCAM 4 Plus wird mit einer 4 GB SD-Karte ausgeliefert, zum Spei- chern von Fotos und Videos. Zur Datenübertragung kann diese entnom- men werden. Die Anschlüsse Micro-HDMI, Mini-USB und SD-Karte sind seitlich an der Monitoreinheit. Nur abgeschirmte USB-Kabel für die Verbindung zwischen ROCAM 4 Plus und Computer verwenden!10 DEUTSCH
4.7 Benutzeroberfläche Startbildschirm
Meterzähler (Reset durch Tastendruck) Akku Indikator LED +/-
Zoom +/- Foto/ Video System- einstellungen Aufnahme Foto/ Video Galerie Schadenskatalog öffnen Im Schadenskatalog die entsprechende Schadensart auswählen . Diese wird im linken unte- ren Bildschirmrand angezeigt, somit auch beim Speichern von Bildern/Video’s: Voreinstellung Schadenskatalog: - Fremdkörper, fest - Verstopfung - Stehendes Wasser - Undichte Rohr- oder Muffenverbindung - Risse, in Längsrichtung - Risse, quer - Scherbenbildung - Zulauf nicht fachgerecht ausgeführt - Verlegung nicht fachgerecht ausgeführt - Verschleiß, mechanisch - Verschleiß, Korrosion - Inkrustation - Deformation Neue Schadensart hinzufügen Schadensart löschen Schadensanzeige ausschalten Zurück – Abbruch Bestätigen Akku Indikator: Farbe weiß: bis 100% bis 20% Akkukapazität, Netzbetrieb Farbe rot: Akku leer, Akku außerhalb der Arbeitstemperatur (-10° bis 50°C) Wird die ROCAM 4 Plus außerhalb der Arbeitstemperatur verwendet, kann es zu Störungen am Bildschirm kommen! Die ROCAM 4 Plus schaltet sich ggf. selbst- ständig ab!DEUTSCH
Foto Modus oder Video Modus auswählen. Zur Aufnahme Foto/ Video Taste drücken. Im Video Modus Stopp Taste drücken. Daten werden automatisch als jpg, avi oder wav Dateien gespeichert (nur bei eingelegter SD-Karte möglich). Foto/ Video Galerie öffnen und entsprechendes Foto/ Video auswählen. (nur bei einge- legter SD Karte möglich) Nach links oder rechts scrollen, um gespeicherte Bilder oder Videos auszuwäh- len. Im Video Modus: Abspielen des gespeicherten Videos Pause. Video hält an und die aktuelle Ansicht kann bearbeitet und anschließend gespeichert werden (s. Foto Modus) Dateiname umbenennen Löschen von Videos. Bestätigen mit Ja oder Nein/ Zurück Im Foto Modus: Tonaufnahme zum ausgewählten Foto Stopp Tonaufnahme Abspielen der gespeicherten Tonaufnahme Pause Beschriftungsmodus Pfeile zeichnen (Im Bildschirm gewünschte Größe und Lage wählen) Kreise zeichnen (Im Bildschirm gewünschte Größe und Lage wählen) Text aus Schadenskatakog hinzufügen Farbe der Beschriftung auswählen Foto speichern (Foto wird automatisch umbenannt, Originaldatei bleibt erhalten) Löschen von gezeichneten Pfeilen, Kreise, Texten12 DEUTSCH Dateiname umbenennen
Ordner- und Dateiname er- scheinen am oberen Bild- schirmrand (Keine Sonderzeichen verwen- den!)
Speichern durch Done Taste Löschen von Fotos. Bestätigen mit Ja oder Nein/ Zurück Löschen von Tonaufnahmen bei gespeicherten Bildern. Bestätigen mit Ja oder Nein/ Zurück Zurück zu Foto/ Video Galerie Zurück zum Live Bildschirm
4.9 Benutzeroberfläche Systemeinstellungen
Livebild Übertragung
Uhrzeit/ Datum Anzeige (An/ Aus)
Längeneinheit (Fuß/ Meter)
Tonaufzeichnung bei Video- aufnahme (An/ Aus)
OrdnerverwaltungDEUTSCH
Schadenskatalog auf Vorein- stellung zurück setzen Uhrzeit einstellen: Einstellen von Stunde/ Minute/ Sekunde durch drücken der +/ - Tasten. Speichern mit oder Abbruch . Stunde/ Minute/ Sekunde Datum einstellen: Einstellen von Tag/ Monat/ Jahr durch drücken der +/ - Tasten. Speichern mit oder Abbruch . Tag/ Monat/ Jahr Uhrzeit/ Datum Anzeige: Beim Speichern von Fotos/ Videos Uhrzeit/ Datum anzeigen An Aus Automatische Abschaltung: Einstellen der Automatischen Abschaltung nach 0, 10, 20, oder 30 Minuten LCD Helligkeit: Einstellen der LCD Helligkeit in 5 Stufen für optimale Sichtverhältnisse SD Karte Bereinigen: Bereinigt bzw. löscht alle gespeicherten Fotos/ Videos nur im automatisch angelegten ROCAM 4 Plus Ordner auf der SD Karte/ Keine anderen gespeicherte Daten! Bestätigen mit Ja oder Nein/ Zurück Wi-Fi An/ Aus: Hot Spot der ROCAM 4 Plus ein/aus schalten.14 DEUTSCH An Aus
- Zur Datenübertragung auf ein Smartphone/Tablet die ROCAM 4 Plus App im iOS/App Store oder Android/Play Store herunterladen (Verwendung der App siehe 4.9.1). Sprachauswahl:
Folgende Sprachen können ausgewählt werden: DE, EN, ES, FR, IT, NL, PT, DA, SV, FI, PL, CZ, TR, HU, SL, RU, BG, EL
RU, CN, JA, AR, HI Längeneinheit: Es kann zwischen den Einheiten “Meter” oder “Fuß” gewählt werden: m = Meter, ft.= Fuß Mikrofon: Zur Sprachaufnahme bei Foto/ Video Mikrofon an- oder ausschalten. An Aus Ordnerverwaltung: hinzufügen, umbenennen, löschen Bestätigen, Nein – zurück zu Systemeinstellungen Ordner und Unterordner können nun, basierend auf der eingestellten Uhrzeit und des Datums, hinzugefügt und umbenannt werden. Ordner hinzufügen: Taste hinzufügen drücken. Im Tastaturfens- ter gewünschten Namen eingeben. Speichern mit Done Taste. (Keine Sonderzeichen verwenden!) Ordner umbenennen: Gewünschten Ordner anwählen und Taste Umbenennen drücken. Tastaturfenster erscheint mit aktuellem Namen und kann umbenannt werden. (Keine Sonderzeichen verwenden!) Speichern mit Done Taste. Hinweis: Bilder und Videos werden in einem täglich neu erstellten Ordner gespeichert. Zum betrachten älterer Aufnahmen den jeweiligen Ordner auswäh- len. Zurück zu SystemeinstellungenDEUTSCH
Livebild Übertragung: Ein Aus Schadenskatalog auf Voreinstellung zurücksetzen: Hinweis: Nur in der ausgewählte Sprache wird der Schadenskatalog zurückgesetzt. Zurück zum Live Bildschirm SD Karte sicher entfernen: Taste vor dem Entfernen der SD-Karte betätigen. Ansonsten können auf der SD Karte gespeicherte Daten verloren gehen.
4.9.1 Verwendung der ROCAM 4 Plus App
Über Systemeinstellungen der ROCAM 4 Plus beide Wifi-Funktionen einschalten
In den Einstellungen des Android-/ iOS Gerätes mit dem Netzwerk „rocam4_hotspot“ ver- binden. Das Passwort zum Verbinden lautet: „letrocam4in“. Nach der Konfiguration, Systemeinstellungen der ROCAM 4 Plus verlassen und zum Live- bild wechseln. Die App auf dem Android-/ iOS Gerät öffnen. Es erscheint dieses Bild . Hier kann man zwischen der Live-Bild-Übertragung und dem Betrachten der über die App getätigten Aufnahmen (Bilder/Video’s) wählen. Über Live-Bild-Übertragung die gewünschten Bilder/Video’s erstellen. Über Aufnahmen erscheint die Liste aller getätigten Fotos und Videos. Gewünschte Datei antippen und sie öffnet sich und kann somit genauer betrachtet oder bearbeitet werden.16 DEUTSCH Das ausgewählte Bild wird in Großaufnahme dargestellt. Es lassen sich 3 Optionen wählen: Android- Gerät iOS Gerät
Bildbearbeitung Bildbearbeitung
Teilen Teilen Nachdem man „Bildbearbeitung“ gewählt hat, erscheint das Bearbeitungsmenü. Android- Gerät iOS Gerät Rückgängig Rückgängig Wiederherstellen Wiederherstellen Farbpalette Farbpalette Speichern Speichern Zur Bearbeitung Stift wählen: Stift Stift Radiergummi Radiergummi Text Text Formen Formen Zum Versenden kehrt man in das vorherige Menü zurück und wählt die „Teilen“-Option (abhän- gig von installierten Programmen). Android- Gerät iOS Gerät
4.9.2 Datenübertragung auf einen PC
Über Systemeinstellungen der ROCAM 4 Plus die Wifi-Funktion einschalten . SD Karte der ROCAM 4 Plus muss eingelegt sein! Beim PC Wifi-Funktion einschalten und mit dem Drahtlosnetzwerk „rocam4_hotspot“ verbin- den. Der Netzwerksicherheitsschlüssel zum Verbinden lautet: „letrocam4in“ Am PC den entsprechenden Browser öffnen und die IP-Adresse der ROCAM 4 Plus http//192.168.5.1 eingeben. Man ist nun automatisch mit den vorhandenen ROCAM 4 Plus Ordnern verbunden und kann sich die gewünschten Bilder und Video’s betrachten. Zum jeweiligen Speichern, wie am PC gewohnt vorgehen.DEUTSCH
Vor dem Austauschen der Haspel ROCAM 4 Plus ausschalten! ROCAM 4 Plus senkrecht aufstellen. Vordere Klappe (6) muss dabei geschlossen sein! Kamerakopf (1) aus der Halterung (10) entnehmen und das Schiebekabel (4) vorsichtig aus dem Führungshaken (11) nehmen (bei SL40 Kamerakopf demontieren). Kamerakopf (1) mit Schiebekabel (4) in die Haspel (8) legen. Bajonett-Kabelverschraubung durch eine ½ Umdrehung gegeneinander öffnen und an- schließend durch leichtes Ziehen lösen. Gegenstück dabei festhalten. Keine Beschädigung der Steckverbindung zulässig! Rastbolzen durch leichtes Ziehen aus der Verriegelung lösen und um 90° drehen. Haspel (8) gegen abrutschen sichern. Haspel (8) in Richtung T-Nut schieben und seitlich entnehmen. Anschlusskabel darf nicht beschädigt werden. Montage in umgekehrter Reihenfolge. Dabei beim Einschieben der Haspel (8) auf Markie- rung achten. Die Software erkennt automatisch den angeschlossen Kamerakopf.
4.11 Ladegerät und Akku (C)
Taste der Kapazitätsanzeige
Kapazitäts- und Signalanzeige Inbetriebnahme: Vergleichen Sie vor Inbetriebnahme, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung und Netzfrequenz mit den Daten Ihres Stromnetzes überein- stimmen! Geräte wie dieses, die Gleichstrom erzeugen, könnten einfache Fehlerstromschutzschalter be- einflussen. Verwenden Sie Typ F oder besser, mit einem Auslösestrom von max. 30 mA. Vor Inbetriebnahme des Ladegerätes sicherstellen, dass die Lüftungsschlitze frei sind. Mindestabstand zu anderen Gegenständen min. 5 cm! Selbsttest: Netzstecker einstecken. Die Warnanzeige (4) und die Betriebsanzeige (3) leuchten nacheinander für ca. 1 Sekunde, der eingebaute Lüfter läuft für ca. 5 Sekunden. Akkupack: Vor der Benutzung den Akkupack (1) aufladen. Laden Sie den Akkupack bei Leistungsabfall wieder auf. Die optimale Aufbewahrungstemperatur liegt zwischen 10°C und 30°C. Die zulässige Ladetem- peratur liegt zwischen 0 °C und 50 °C. Li-Ion-Akkupacks „Li-Power“ haben eine Kapazitäts- und Signalanzeige (6): Taste (5) drücken und der Ladezustand wird durch die LED-Leuchten angezeigt. Blinkt eine LED-Leuchte, ist der Akkupack fast leer und muss wieder aufgeladen werden. Bedienung: Akkupack laden: Akkupack vollständig, bis zum Anschlag auf den Schiebesitz (2) aufschieben. Die Betriebsanzeige (3) blinkt.18 DEUTSCH Erhaltungsladung: Ist die Ladung beendet, schaltet das Ladegerät automatisch auf Erhaltungsladung um. Der Akkupack kann im Ladegerät verbleiben und ist somit immer betriebsbereit. Die Betriebsanzeige (3) leuchtet dauernd. Störung: ● Warnanzeige (4) leuchtet dauernd. Akkupack wird nicht geladen. Temperatur zu hoch/ zu niedrig. Liegt die Temperatur des Akku- packs zwischen 0 °C und 50 °C, beginnt der Ladevorgang automatisch. ● Warnanzeige (4) blinkt. Akkupack defekt. Akkupack sofort aus dem Ladegerät entnehmen. Akkupack wurde nicht richtig auf den Schiebesitz (2) aufgeschoben. 5 Pflege und Wartung Nach jeder Rohrinspektion Gerät unbedingt reinigen! Gerät am unteren Tastknopf der Monitoreinheit (7) ausschalten, Akku entnehmen und Netz- stecker abziehen. Klappe schließen und einrasten lassen. Haspel (8) von der ROCAM 4 Plus abnehmen (siehe 4.10) und unter fließendem Wasser reinigen. Haspel nur getrennt von dem Gerät reinigen. Das Gerät ist vor Wasser zu schützen und darf nur mit einem feuchten Lappen gereinigt werden! Getrocknete Haspel wieder in das Gerät einsetzen (siehe 4.10). Ladegerät: Reparaturen am Ladegerät dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden! Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden.DEUTSCH
6 Zubehör Name des Zubehörteils ROTHENBERGER-Artikelnummer Mini-Modul 1500001472 Kamerakopf 30 mm 1500000123 Kamerakopf 40 mm 1500000122 Führungskugel für Bürstenaufsatz 30 mm 1500000817 Führungskugel für Bürstenaufsatz 40 mm 69112 Bürstenaufsätze Ø 100 mm 69113 Bürstenaufsätze Ø 150 mm 69117 Rollenschlitten für 40 mm Ø 150 mm 69118 Rollenschlitten für 40 mm Ø 200 mm 69119 ROCAM 4 Plus - AC - Adapter EU
7 Kundendienst Die ROTHENBERGER Kundendienst-Standorte stehen zur Verfügung, um Ihnen zu helfen (sie- he Liste im Katalog oder online), und Ersatzteile und Kundendienst werden durch dieselben Standorte angeboten. Bestellen Sie Ihre Zubehör- und Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler oder online über RoService+: Telefon: + 49 (0) 61 95/ 800 – 8200 Fax: + 49 (0) 61 95/ 800 – 7491 Email: service@rothenberger.com www.rothenberger.com 8 Entsorgung Teile des Gerätes sind Wertstoffe und können der Wiederverwertung zugeführt werden. Hierfür stehen zugelassene und zertifizierte Verwerterbetriebe zur Verfügung. Zur umweltverträglichen Entsorgung der nicht verwertbaren Teile (z.B. Elektronikschrott) befragen Sie bitte Ihre zustän- dige Abfallbehörde. Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den Hausmüll werfen. Ihr Fachhändler bietet eine umweltgerechte Alt-Akku-Entsorgung an. Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richt- linie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in natio- nales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesam- melt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.20 ENGLISH
Bildredigering Bildredigering
EinfachAnleitung