ROCAM 4 Plus - Cámara de video ROTHENBERGER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ROCAM 4 Plus ROTHENBERGER en formato PDF.
| Tipo de producto | Cámara de inspección de video para tuberías |
| Marca | Rothenberger |
| Modelo | ROCAM 4 Plus |
| Dimensiones (L × A × Al) | 560 × 400 × 340 mm |
| Peso (con cable de 30 m) | 18,6 kg |
| Peso (con cable de 65 m) | 22,4 kg |
| Alimentación | Batería de Li-Ion 18 V CC, 2,0 Ah / 4,0 Ah |
| Pantalla | Pantalla táctil de 10,4 pulgadas |
| Resolución de foto/video | 720 × 600 px (JPG / AVI) |
| Memoria | Tarjeta SD de 4 GB incluida, ampliable hasta 32 GB |
| Tipo de cámara | CMOS color PAL |
| Diámetro de la cabeza de la cámara | 30 mm o 40 mm (opcional módulo mini de 25 mm) |
| Longitud del cable de empuje | 30 m o 65 m (opcional módulo mini de 8 m) |
| Diámetro del cable de empuje | 7,0 mm (30 m) / 8,0 mm (65 m) |
| Rango de trabajo | 40 – 100 mm (módulo mini), 70 – 150 mm (cabeza de 30 mm), 100 – 300 mm (cabeza de 40 mm) |
| Emisor de localización | 33 kHz (opcional montaje con tornillo) |
| Grado de protección (cabeza de la cámara) | IP68 |
| Temperatura de trabajo | -10 °C a +50 °C |
| Conectividad | Wi-Fi, Micro-HDMI, Mini-USB, aplicación móvil ROCAM 4 Plus |
| Funciones principales | Inspección visual, grabación de foto/video, localización, catálogo de daños, transferencia de datos |
| Accesorios incluidos | Cabeza de cámara de ø30 mm o ø40 mm, bola de guía, emisor de 33 kHz, cable USB, adaptador de sonda, tarjeta SD de 4 GB, batería, cargador |
Preguntas frecuentes - ROCAM 4 Plus ROTHENBERGER
Preguntas de los usuarios sobre ROCAM 4 Plus ROTHENBERGER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cámara de video en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ROCAM 4 Plus - ROTHENBERGER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ROCAM 4 Plus de la marca ROTHENBERGER.
MANUAL DE USUARIO ROCAM 4 Plus ROTHENBERGER
ES Instrucciones de uso
IT Istruzioni d'uso
Declaramos, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, que este producto cumple con las normas y directivas Mentionadas.
1 Indicaciones de seguridad 57
1.1 Utilizacion exclusiva con los finespecificados 57
1.2 Advertencias de peligro generales para herrimentas electricas 57
1.3 Instrucciones relativas a la calidad 59
2 Datos&Tecnicos ROCAM 4 Plus 61
3 Datos tecnicos cargador y acumulador (C) 62
4 Funcion del aparato 62
4.1 Cuadro sinóptico (A) 62
4.2 Indicaciones de trabajo 62
4.3 Cambio de bateria 62
4.4 Trabajo con el aparato 62
4.5 Localizacion ROCAM 63
4.6 Unidad de monitor con pantalla tactil 64
4.7 Interfaz de usuario pantalla de inicio 64
4.8 Modo de Foto / video 65
4.9 Interfaz de usuario ajustes del sistema 66
4.9.1 Utilación de la aplicación ROCAM 4 Plus 69
4.9.2 Transferencia de datos al ordinador 70
4.10 Cambiar el carrete (B) 71
4.11 Cargador y Accumulador (C) 71
5 Cuido y mantenimiento 72
6 Accesorios 73
7 Atencion al cliente 73
8 Eliminación 73
Marcaciones en este documento:

Peligro!
Este"simbolo avisa de que el usuario corre peligro de lesionarse.

Atencion!
Este*simboloscious de que haypeligrodecausardanosmaterialo medioambienteles.

Requerimiento de actuar
1.1 Utilización exclusiva con los fines especializados
ROCAM 4 Plus:
El Sistema de inspections TV ROCAM 4 Plus está concebido exclusivamente para comprobar tubos, cuerpos huecos y espacios huecos, previamente vaciados y limpios, destinados a los Campos de aplicacion reseñados en los „Datas Técnicos / Campos de aplicacion". No se permite ninguna other aplicacion.
NoURTARALDcAeRtAeTnEaLdTeTnEaTnEaTnEaTnEaTnEaTnEaTnEaTnEaTnEaTnEaTnEaTnEaTnEaTnEaTnEaTnEaTnEaTnEaTnEaTnEaTnEaTnEaTnEaTnEaTnEaTnEaa

Solo use los aparatos en interiores, protégalo de la lluvia!
Se tratate en concreto de las siguientes:
- Leyes sobre medios de trabajo技术和icos (Ley de seguridad de macinas) con las ordinanzas correspondentes
- Directa de Baja tensiOn
- UVV VBG 1 „Reglamentos generales"
- UVV VBG 4 „Instalaciones electricas y medios de produccion“
- Directivas para trabajo en depuestos y estancias estrechas (BG-reglas 77), directiva para pantallas de;puestos de trabajo.
Cargador y Accumulador:
Los cargadores estan diseñados exclusivamente para cigaracumuladores ROTHENBERGER.
Esta herramipta no está pensada para ser realizada por personas con limitaciones fisicas, sensoriales o mentales o que no tengan la experiencia y/o los conocimientos debidos, a menos que Sean vigilados por una persona encargada de su seguridad o que hayan recibo de esta instrucciones sobre la utilizacion de la herramipta.
No intente en ningún caso cargar baterías no recargables. ñExiste peligro de explosión!
Los acumuladores están diseñados para ser empleados en la correspondiente herramenta electrica alimentada por accumulator ROTHENBERGER. Cargar únicamente en cargadores de lamarca ROTHENBERGER. Para elegir el aparato correcto consulte a su vendedor. Observe los manuales de uso de los aparatos usados.
1.2 Advertencias de peligro generales para herrimentas electricas

ADVERTENCIA!
Lea integramente estas advertencias de peligro e instrucciones.
En caso de no atenerse a las advertencies de peligro e instrucciones siguientes, ello peut occasionar una descarga electrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
ElTERMoherramienta elctrica empeado en lassiguientes advertencias de peligro se refiere a herramentas elctricas de conexion a la red (con cable de red) y a herrimentas elctricas actionadas por accumulator (o sea, sin cable de red).
1) Seguidad del=puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su=puesto de trabajo. El desorden o una iluminacion deficiente en las areas de trabajo能把 provocar accidentes.
b) No utilise la herr模板ia electrica en un entorno con peligro de explosiOn, en el que se enquirytren combustibles liquidos, gases o material en polvo. Las herrimantas electricas producen chispas que peuventninger a inflamar los materials en polvo o vapiores.
c) Mantenga alejados a los niños y otheras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta electrica. Una distracion le possible hacer perd er control sobre el aparato.
2) Seguridad electrica
a) El enchufe de la herramipta electrica debe corresponder a la toma de corriente utilizes. No es admissible modifier el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramiptas electricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modifier adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga electrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida electrica es mayor si su cuerpo Tiene contacto con tierra.
c) No exponga las herramrientas electricas a la lluvia y evite que penetren liquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga electrica si penetran ciertos liquidos en la herramipta electrica.
d) No utilise el cable de red para transportar o colgar la herramienta electrica, ni tire de el para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas发展模式. Los cables de red danados o enredados peuvent provocar una descarga electrica.
e) Al trabajo con la herramenta electrica en la intemperie utilise solamente cables de prolongacion homologados para su uso en exteriores. La realizacion de un cable de prolongacion adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga electrica.
f) Si fuese imprescindible utilizear la herramienta eletrica en un entorno humedo, es necessario conectarla a trovés de un fusible diferencial. La aplicacion de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eletrica.
3) Seguidad de personas
a) Este atento a lo que hace y emplee la herramienta electrica con prudencia. No utilise la herramienta electrica si estuviese cansado, ni tampoco antes de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta electrica可以使 provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de proteccion y en todo casounas gafas de proteccion. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si,dependiendo del tipo y la aplicacion de la herramienta eletricaemployada,seutiliza un equipo de proteccion adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurar de que la herramienta electrica está desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportejarla. Si transporte el aparato sujetándolo por el interruptor de connexion/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con el aparato conectado,arlo peut dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramrientas de ajuste o llaves fjias antes de conectar la herramienta electrica. Una herramipta o llave colocada en una pieza rotante能把 produir lesiones alponerse a functionar.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabajo sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ille le permitirá controlar mejor la herramienta electrica en caso de presentarse una situacion inesperada.
f) Lleve esta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilise vestimenta amplia ni joyas. Mantenga suleo, vestimenta y guantes alejados de las piezas这几个. La vestimenta sueña, las joyas y elleo se pueda enganchar con las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea possible utiliser unoicos equipos de aspiracion o captacion de polvo, aseguressqueestos esten montados y que seanutilizadoscorrectamente.El emploede這些equipos reduce los riesgos derivados delpolvo.
4) Trato y uso cuidadoso de herramentas electricas
a) No sobrecargue el aparato. Use la herramienta prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podraeworkar mejor y más seguro bajo del margen de potencia indicado.
b) No utilise hervrientas con un interruptor defectuoso. Las hervrientas que no se pueda conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta electrica, cambio de accesorio o al guardar la herramienta electrica.Esta medidapreventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta electrica.
d) Guarde las herramrientas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramrientas realizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide sus aparatos con esmero. Controle si funciona correctamente, sin atascarse, las partes moviles del aparato, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funciona de la herramipta. Si la herramipta electrica estuviese defectuosa haga repararla antes de volver a utilisera. Muchos de los accidentes se deben a aparatos con un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los utiles limpios y afilados. Los utilesostenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
g) Utilice la herramienta electrica, accesorios, utiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en elo las condiciones de trabajo y laarea a realizar. El uso de herramientos electricas para trabajo differentes de aquellos para los que han sido concebidas pueda resultar peligioso.
5) Trato y uso@cuidadoso de aparatos actionados por accumulator
a) Solamente cargas los Accumuladores con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incendio al intentar cargas Accumuladores de un tipo diferente al previsto para el carrgador.
b)

ADVERTENCIA! Solamente emplee los Accumuladores previstos para la herramienta electrica. El uso de otro tipo de accumulatoroes可以使 provocar daños e incluo un incendio e Explosiones.
c) Si no utilizes el accumulator, guardelo分开ado de clips, monidas, llaves, clavos, tornillos o demas objetos metalicos que pudieran puentar sus contactos. El cortocircuito de los contactos del accumulator pueda causar quemaduras o un incendio.
d) La realizacion inadequada del accumulator suepe provocar fugas de liquido. Evite el contacto con el. En caso de un contacto accidental enjuagar el area afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos recurra ademas inmediamente a un medico. El liquido del accumulator suepe irritar la piel o producir quemaduras.
6) Servicio
Unicamente haga reparar su ferramenta electrica por un profesional, Employment exclusively piezas de repuestos originales. Solamente asi se mantiene la calidad de la ferramenta electrica.
1.3 Instrucciones relativas a la seguridad
ROCAM 4 Plus:
Durante todos los trabajo es indispensableable llevar ropa de trabajo, guantes de trabajo, gafas de proteccion y calzado de seguridad.
No realizar trabajo algoño en el interior del aparato. En este area工作的 personalístico (del serviceo专业技术) debidamente instruido.
No se permiten aplicaciones medicas deequalier tipo conaida del systema de inspeccion TV.
No tirar con violencia de la cabeza del cable distribuidor para SACARLOS del tubo!

Colocar siempre el cable-tubo+junto al „eje“, de lo contrario subyacerá peligro de lesiones!
El cable distribuidor es rígido y está sometido porarlo siempre a tension mecánica. Sujetarlo al desenrollar del carrete.
La base Tiene que ser solida.
La distancia minima deben ser como minimumo de 50 cm (valor medio 64 cm) conforme al reglamento de prevencion de accidentes UVV!

Antes de cada uso compruebe que el cable de cambio noonga daños. ¿Los cables danados se tienen que sustituir! ¿En caso de contacto con piezas que lleven corriente existe peligro para la vida!
Cargador y Accumulador:
Este cargador no está previsto para la Utilización por niños y personas con limitadas capacities físicas, sensoriales o inelectuales o con falta de experiencia y conocimientos. Este cargador pueda ser utilisé por niños desde 8 años y por personas con limitadas capacities físicas, sensoriales e inelectuales o con falta de experiencia y conocimientos siempre y cuando estén vigilados por una persona responsable de su seguridad o hayan sido instruidos en la Utilización segura del cargador y entendido los peligros inherentes. En caso contrario, existe el peligro de un manejo erroneo y lesiones.
Vigile a los niños durante la utilizacion, la limpieza y el mantenimiento. Así se asegura, que los niños no juguen con el cargador.
No cargue baterías no recargables.

Aviso ante una tension electrica peligrosa!!
Utilice el cargador únicamente en lugarares cerrados!
Mantenga el cargador alejado de la humedad.
Bajo ningúnconcepto está permitido que los niñosutilicen la herramienta.
Vigile a los niños para asegurar de que no jugan con la herramienta.
Mantenga a los niños fuera del alcance del cargador y de su zona de trabajo.
Guarde el cargador fuera del alcance de los niños.
En caso de emisión de humos o de fuego, desconecte inmediamente el cargador de la red electrica.
No situe nuncabjecto en la rejilla de ventilacion del cargador, existe peligro de sufir una descarga electrica o un cortocircuito.
No recargue un acumulador completenesscargado!

Mantenga los acumuladores alejados de la humedad!
No ponga el acumulador en contacto con el fuego!
No use acumuladores defectuosos o deformados.
No cigar baterías realizando cargadores AIR COOLED en zonas con alta concentración de polvo metálico.
No abra el accumulator.
No toque ni ponga en cortocircuito los contactos de la bateria!


De los acumuladores de litio defectuosoes可以把和睦ar un liquido ligeramente acido e inflamable!
En caso de que salga algo del liquido del accumulator y entre en contacto con la piel, lavar inmediamente con agua abundante. En caso de contacto del liquido con los ojos, lavarlos con agua limpia y acudir inmediamente a un centro medico!
Transporte de acumuladores de Li-Ion: el envío de acumuladores de Li-Ion está sujeto a la ley de mercancías peligrosas (UN 3480 y UN 3481). Cumple con las normas y directivasactualmente validas al transporte baterías Li-Ion. En caso dato, informarse en suEmpresatransportista. Puede Obtener embalajes certificados.
2 Datos&Tecnicos ROCAM 4 Plus
Voltaje de accumulator 18 V DC
Capacidad de accumulator 2,0 Ah / 4,0 Ah
Consumo de potencia nominal 16 W
Temperatura de funciona . -10 ... +50^
Temperatura de almacenamento -30 +50 °C
Clase de proteccion bajo de laamera.. IP 68
Volumen de suministro: Sistema de inspections ROCAM 4 Plus con cabeza de la CAMERA o 30 mm o 40 mm, bola de guía, transmisor de localización 33 kHz, cable USB, Adaptador de prueba, instrucciones de operación, 4 GB de tarjeta SD, Accumulator/Cargador.
3 Datos&Tecnicoscargador y accumulator (C)
Accumulador: Cargador:
U = Tensión U1
= Tensión de entrada
C = Amperaje f1 = Potencia de entrada
W = Peso P1
= Potencia de entrada
Ic = Corriente de energia U2
= Tensión de energia
t = Tiempo de energia (90%) I2 = Corriente de energia max
Tensión de energia. 20,75 V DC
Nc = N° de celdas
Temperatura de energia. 0^ - 50^
W = Peso
Temp. de descarga max.... 5^ - 50^
Cargar la bateria compleelamente primer uso!
! Preste atencion a la tension de red! Antes del vexe la placarac-teristicas del cargador!
4 Función del aparato
4.1 Cuadro sinóptico
(A)
1 cbebazal de la camarara
7 unidad del monitor
2 sonda de localización
8 carrete
3 resorte curvo
9 Soporte
4 cable distribuidor
10 soporte/Frenos
5 tapa trasera
11 Ganchos de guía
6 tapa
12 ROCAM 4 Plus - CA - Adaptador
4.2 Indicaciones de trabajo
- No doclar el cable distribuidor! Peligro de rotura de cable!
- |No colocar el cable distribuidor sobre cantos pronunciados! |Peligro de rotura de cable!

ATENCION: Proteger la ROCAM 4 Plus siempre del agua y utiliserla en espacios interiores secs. Solo puede entrada en contacto con el agua el brazal de la CAMERA (1) y el cable de cambio (4)!
4.3 Cambio de batería
→ Abrir la tapa trasera (5).
Insertar la bateria en el soporte del bajo derecho del compartmento de accesorios hasta que encaje. Para extraer la bateria pulse sobre las fijaciones.
4.4 Trabajar con el aparato

I Llevar ropa de proteccion de trabajo! ;Colocar siempre bajo al cable distribuidor!
Retirar el cable de cambio (4) con muelle de flexion(3)del soporte (10) / bobina (8) y退市 la tapa de cierre.
Retirar la tapa de cierre del=cabezal de la camar (1) y desenroscar en el muelle de flexion (3).

Atencion: Comprobar que esté limpio y sin daños!
En caso necasario, montar other complements. En caso de diimetros del tubo de mas de 70 mm usable siempre cuerpos de guía!
Limpiar el sistemas de tubos antes de inspeccionar el tubo.
Apretar el boton de (6) la tapa inferior, se abide la tapa. Aguantar la tapa cuando se abide.
Conectar el aparato con el botón inferior de la unidad del monitor (7). El monitor (7) pueda extraerse del aparato base para tener un ángulo de visión optimo.

jEn caso de aparear demasiado fuerte el boton en la pantalla táctil, se pueda estropear la unidad del monitor!
Sacar el CZezeal de la cama (1) del sope (10) y desenrollar el cable distribuidor (4) del carre (8). El cable distribuidor es rigido y está sometido a tension mecnica. Atencion: Por ese debe sujeter el cable distribuidor (4) al desenrollarlo del carre (8). Si se aprieta el sope / freno se possible fjir (10)!
Introducir el CZezeal de la cama (1) en el sIema de tubos y deslizar despues con cuidado con el cable distribuidor (4). Importante: Si se desenrolla demasiado rapiido, el contour de metros可以选择 marchar en inercia.
Oportunamente también puede colocarse superpuesto un cabezal de CAMERA (SL40) atornillado con un volumen luminoso hasta DN300. Los cabezales de la CAMERA son sustituibles.

No colocar el cable distribuidor (4) sobre cantos pronunciados ni doclar el cable!!
jAntes de cada uso comprobar que el cable de la CAMERA noonga daños!
El cable distribuidor (4) pueda formar lazos durante el avance: Peligro de rotura!!
LaImagen de la camera se mantiene siempre recta cuando se avanza por los codos de los tubos.
→ Tras terminator los trabajo, sacar el cable de cambio (4) del tubo y devolver directamente a la bobina (8). Retirar con un pando la suciedad y el agua del cable de cambio (4) y el cuestion de la-camera (1).
Realizar la limpieza (ver Pt. 5.).
→ Desmontar el cabeza de la-camera (1) y los accesorios, cerrar la tapa de fierre yponer el muelle de flexion (3) con el cable de cambio (4) en la bobina(8).
→ Almacenar en un lugar seguro el cuestion de la camarata (1) y los accesorios limpios.
Cerrar la tapa.

El brazal de la casa y los accesorios seienen que limpiar, desmontar y guardar en un lugar seguro antes de cada uso. En caso de un transporte inadequado, el brazal de la casa se pueda romper!
Comprobar la estanqueidad del casingal de la casa (1) regularamente. Paraarlo atornille el adaptador de prueba en el casingal de la casa y mediante una bomba de aire con indicacion de presion aplicar una presion max. de 1 bar. Si la presion desciende el casingal de la casa no es estanco y seiene que sustituir.
La sonda de localización (B) de forma cilindrica puede atornillarse entre el CZal de la cama (C) y el resorte curvo (A). Apretar solo manualmente, las rocas podran estar dañadas!
La sonda de localización emite Campos magnéticos que son recibidos por el receptor de localización e implementados optica y acústicamente.
Elistema de medicacion de 33kHz pueda atravesar muros, piedras, maderas y plastico.
La intensidad de la seals Cambia en funcion de la situacion y distancia de la sonda del receptor de localizacion.
4.6 Unidad de monitor con pantalla táctil

La ROCAM 4 Plus seenta con una tarjeta SD de 4 GB, para guardarotos y videos. Para la transmisión de datos se pudeletalr.
Las conexiones Micro-HDMI, mini-USB y la tarjeta SD está en el lateral de launidad del monitor.
jUtilice solo un cable USB protegido para la connexion entre ROCAM 4 Plus y el ordinador!
4.7 Interfaz de usuario Pantalla de inicio
Indicator LED (1-10) Indicator Zoom (1.0-2.0)
Cable unidad de medida (pies. / metros) Indicador Wi-Fi (Con/Desc)
Cuentametros (Reset mediante pulsador) Indicador bateria

En el catalogo de daños selección el tipo de daños correspondientes -Estos se muestran en el borde inferior izquierdo de la pantalla, también al guardar imagenes y videos:
Configuración predeterminada del CATALOGO de daños:
-Cuerpo extrao, fijo
- Obstruccion
- Agua estancada
- Unión de tubos o de manguitos permeables
- hemidura, en direccion vertical
- grietas, en sentido transversal
- Formación de fragmentos
- Cierre no realizado por profesionales
- Instalación no realizada por profesionales
- Desgaste, mecánico
- Desgaste, corrosión
- Incrustación
- Deformación
Indicador batería:
Color bianco:

hasta 100%asta 20% de capacité de la bateria,
alimentación por red

+Anadir nuevo tipo de daños
Borrar el tipo de daños
Apagar el aviso de daños
Volver-Cancelar
Confirmar

Color rojo:

Batería vacía, batería con temperatura fuera del rango de trabajo (-10 a
50^)

Si ROCAM 4 Plus se usa a una temperatura fuera del rango de trabajo, la pantalla peut averiarse. ROCAM 4 Plus se desconecta automatistically en caso necessario!
4.8 Modo de Foto / video
SeLECTIONAR modo de Foto

e video .


→ Paraizaruna Foto/un video pulsar la tecla el modo video pulsar la tecla Parada

Los datos se guardan automatistically como:ficheros.jpg,avi o wav (solamente le en caso de tarjeta SD INTRODUCIDA).
→ Abrir galería deotos/vídeo y selecciónar la Foto/vídeo correspondiente.(solo possible con la tarjeta SD introducida)
Desplazarse a la izquierda o la derecha para seleccionar imagenes o video guardados.
En el modo Video:

Poner los videos guardados

Pausa. El video se detiene y la vista actual se pueda tratar y posteriormente guardar (v. Modo Foto)

Cambi ar el nombre del fichero

Borrar los videos. Confirmar con lo solver
En el Modo Foto:

Grabación de sonido para la Foto selecciónada

Parar grabación de sonido

Poner las grabaciones guardadas

Pausa

Modo de etiquetado

Dibujar flecha (en la pantalla seleccionar el dato y situacion deseadas)

Dibujar flecha (en la pantalla seleccionar el dato y situacion deseadas)

Anadir texto del catalogo de daños

Selecciónar color del rótulo

GuardarFoto (a la Foto se le cambia el nombre automatically, el:fichero original se mantiene)

Borrar las flechas, dibujadas, circulos, textos

Cambi ar el nombre del fichero

La carpeta y el nombre de archivo aparecen en el borde superior de la pantalla. (jNo utiliser ningún signo especial!)
Guardar con la tecla Done

Borrado deotos.Confirmar con

Nordolver

Borrado de grabaciones sonoras en imagenes guardadas. Confirmar con No / Volver




Volver a la Galería deotos / video

Volver a la Pantalla en Directo
4.9 Interfaz de usuario ajustes del sistema

FW (version de firmware)
IP (dirección IP)
Wi-Fi (SSID / Hot Spot)

Ajustes

Hora

Wi-Fi (Con./ Desc.)

Transmisión deImagen en directo

Fecha

Idioma

Retirar la tarjeta SD.

Indicación de hora / Fecha (con / desc.)

Unidad de longitud (pie / metro)

Desconexión automática (0/10/20/30)

Brillo LCD

Formatear / Borrar
tarjeta SD

Grabación sonora en la grabación de video (con. / desc.)

Opiones Carpeta

Restablecer el catalogo de danos en la configuracion predeterminada
Ajustar la hora:

Ajuste de hora / horas /segundos acontecido las teclas + / -Guardar con Cancelar .
horas / minutes / segundos

Ajustar la Fecha:

Ajuste de día / mes / ano aparecido las teclas + / -. Guardar con Cancelar .
Día / Mes/ Año

Indicación de hora / Fecha:
Al guardarotos/videosmostrarla hora/fecha

Con.


Desconexión automatica:

Ajustar el brillo LCD en 5 niveles para conditiones de visibiliad optimas
Limpiar tarjeta SD:

Limpia o borra todas lasotos/videos de la carpeta creada automatically ROCAM4 de la tarjeta SD /iNo hay mas datos guardados! Confirmar con Sio No/Volver
Wi-Fi Con./ Desc.:
Conectar /desconectar Hot Spot de la ROCAM 4 Plus.

Con.

- Para la transmisión de datos a un Smartphone/Tablet bajo la ROCAM 4 Plus App de la iOS/App Store o la Android/Play Store (Sobre el uso de la aplicacion, consulte el apartado 4.9.1).
Elección de lengua:

Se pueda selectionar las siguientes lenguas:
aleman, ingles, español, francés, italiano, holandés, sueco, finés, polaco, ruso, japonés...
Unidad de longitud:

Se peuté elegir entre las unidades "metro" o "pie":
Conectar o desconectar el micrófono para la grabacion de voz en Foto / video.

Con.

Opiones de carpeta:


- vigor a los ajustes del systema
Ahora se pueda tener o cambiar de nombre la carpeta y subcarpeta basandose en la hora y la Fecha ajustadas.
Añadir carpeta:

Apretar la tecla anadir. Introducir los
nombres deseados en la ventana del teclado.
Guardar con la tecla Done. (jNo utilizar ningún signo especial!)

Cambi ar el nombre de la carpeta:

Marcar las carpetas deseadas y apretar el
botón Cambiar el nombre.
Aparece la ventsa del teclado con el nombre actual y se puedaonian. (jNo utilizear ningún signo especial!)
Advertencia: Las imagenes y los videos se guardan en una carpeta creada ahora. Para mirar grabaciones antigunas selección la carpeta correspondiente.


Volver a los ajustes del sistema
Transmisión deImagen en directo:

Con.

Restablecer el catalogo de daños a la configuración predeterminada:

Advertencia: El catalogo de danos solo se restablece en la lengua
seLECTIONA.

Volver a la Pantalla en Directo

Retirar sempre la tarjeta SD de forma segura:

Pulsar el botón antes de retirar la tarjeta SD. De lo contrario, podrá almacenados en la tarjeta SD.
4.9.1 Utilización de la aplicación ROCAM 4 Plus
→ A工程技术 de la configuración del systeme de ROCAM 4 Plus, conecte las dos sistemas Wi-Fi
En la configuracion del dispositivo Android/iOS, conecte a la red "rocam4 hotspot". La contraseña para connectarse es: "letrocam4in".
Después de la configuración, cierra la configuración del sistema de ROCAM 4 Plus y vaya a la pantalla en directo.
→ Abra la aplicación en el dispositivo Android/iOS. Aparecerá la",[si?] imagen

Aquí pueda escoger entre la transmisión de laImagen en directo o la visualización a工程技术 de la grabación efectuada (imágenes o videos).
Con la transmisión de laImagen en directo, cree las imágenes o videos desaos.

En las grabaciones, aparece la lista de todas lasotos y videos efectuados.Toque el ararchivo deseo para que se abra y lo pueda ver mayor o editarlo.
LaImagen seleccionada se mostraré en primer plano. Puede elegir entre 3 options:
Dispositivo Android Dispositivo iOS
- Micrófono (comentarios de audio)
- Edicion de la imagen
- Piezas

Micrófono (comentarios de audio)
Edicion de la imagen

Piezas
Si selección "Edisión de laImagen", aparecerá el menu de edition.
Dispositivo Android Dispositivo iOS

Deshacer

Rehacer

Paleta de-coloredes

Grabar

Para editor, seleccione el lápiz:

Lapliz

Goma de borrar

Texto

Formas

Deshacer

Rehacer

Paleta de-coloredes

Grabar

Lapliz

Goma de borrar

Texto

Formas
Para enviar,whelmingal menu anterior y seleccionla opacion"Compartir"(dependede los programas instalados).

Dispositivo Android Dispositivo iOS

4.9.2 Transferencia de datos al ordinador
A工程技术 de la configuración del systeme de ROCAM 4 Plus, conecte la funciona Wi-Fi


iLa tarjeta SD de ROCAM 4 Plus tiene que estar esta!
Active la direccion Wi-Fi en el orderador y conecte a la red inalámbrica "rocam4.hotspot". La clave de seguidad para connectarse es: "letrocam4in"
→ Abra el explorador del ordinador e introduzca la direccion IP de ROCAM 4 Plus http://192.168.5.1.
Se conecta automatically a las carpetas ROCAM 4 Plus disponibles para ver las imagenes y los videos deseados.
Para guardarlos en el ordinador, proceda como de costumbre.
4.10 Cambiar el carrete (B)

Antes de embarir el carrete, ¿desconecte la ROCAM 4 Plus!
Poner la ROCAM 4 verticalmente. La tapa delantera (6)iene que estar cerrada!
Retirar el CZeZal de la cama del (1) soporte (10) y sacar con cuidado el cable corredizo (4) del gancho (11) (en el caso de SL40 desmontar el CZeZal de la cama).
Poner el cuestion de la cárma (1) con el cable de insertión (4) en el carrete (8).
Aflojar el pasacables-bayoneta aflojando 1 / 2 vuelta tirando ligeramente. Sujetar la contrapieza aqui. JNo se admite ningún dano de la conexión enchufable!
Aflojar los pernos de retencion tirando ligeramente del cierre y girar 90^ . Asegurar el carrete (8) contra caidas.
Desplazar el carrete (8) en direccion a la ranura en T y extraer lateralmnte. El cable de connexion no se pueda poder.
Montaje pororden inverso.Tener en cuenta lamarca alintroducir el carrete (8).
El software reconoce automatistically el CZezeal de la cama unido.
4.11 Cargador y Accumulator (C)
Vista general:
1 Accumulator
4 Indicador de avis
2 Asiento corredizo
3 Indicador de serviceo
6 Indicador de capacité y de senal
Puesta en marcha:

Antes de la puesta en marcha, compruebe que la tension y la Frequencia de red que se indicate en la placac de identificacion se corresponden con lascharacteristicas de la red electrica.
Dispositivos como este, que generan corriente continua, podrjan influr sobre los interruptores de proteccion diferencial sencillos. Utilice el tipo F o superior con una corriente de desconexion maxima de 30mA

Antes deponer en marcha el cargador,asegúrese de que las rejillas de ventilación no estén cubiertas. La separación minima conothers objetosdebe ser superior a 5 cm.
Autoverificacion:
Introduzca el enchufe.
El indicator de avis (4) y el indicator de servicios (3) se iluminan de modo consecutivo durante aprox. 1 segundo, el ventilador incorporealmente durante aprox. 5 segundos.
Bacteria:
Antes de uso lo cargue el (1) acumulador.
En caso de que decaiga la capacité cargue el accumulator.
A temperatura optimizada para armazenagem é entre 10^ e 30^ . A temperatura de carregamento admissivel é de 0^ a 50^ .
Las baterias de ion litio (Li-Ion) y Li-Power poseen un indicator de capacité y de senal: (6)
Pulsar (5) botón y el nivel de entrega sera indicado por medio de LEDs.
En caso de que un LED esté tintineando el accumulator está casi descargado y necesita ser cargado.
Manejo:
Carga del accumulator:
Deslizar el acumulador completeness, hasta el tope, sobre el asiento corredizo (2).

El indicator de service (3) parpadea.
Carga de compensacion:
Cuando la batería termina de cargarse, el cargador pasa automatistically al estado de energia de compensación.
El acumulador puede permanecer en el cargador y estar asi siempre lista para el funciona.
100%
El indicator de servicios (3) está encendidocontinuamente.
Fallo:
- El indicator de avis (4) se illumina de forma continua.


El acumulador no searga. La temperatura es demasiado alta o demasiado bajo. Si la temperatura de la bateria está entre 0^ y 50^ , el proceso dearga comenzará automatistically.
- El indicator de aviso (4) parpadea.


Accumulador defectuoso. Extraiga el accumulator del cargador inmediamente.
El acumulador no se desplaza correctamente sobre el asiento corredero (2).
5 Cuido y mantenimiento
Después de cada inspeccion de tubos deben limpiarse siempre el tubo!
Desconectar el dispositivo del botón inferior de la unidad del monitor (7) retiring la batería y desconectar el enchufe.
Cerrar la tapaydeferencajar.
Quitar el la bobina (8) de la ROCAM 4 (ver 4.10) y lavar debajo e agua corriente.
Limpiar la bobina solamenteSeparated del equipo.
El aparato se Tiene que proteger del agua y se Tiene que limpiar solo con un pañohumedo!
Volver aponer la bobina seca en el aparato (ver 4.10).
Cargador:
Todas las reparaciones en el cargador deben llvarse a cabo exclusivamente por技术和pecialistas.
En caso de que el cable de alimentacion de red de esta herramienta está dañado, solo el fabricante, su serviceo de atencion al cliente o una persona debidamente cautificada deben sustituirlo con el proposto de evacar situaciones que entraen peligro para el usuario.
6 Accesorios
| Nombre del accesorio Número de pieza de ROTHENBERGER | |
| Mini-Módulo 1500001472 | |
| Cabezal de cármara 30 mm 1500000123 | |
| Cabezal de cármara 40 mm 1500000122 | |
| Bola de dirección para accesorio de cepillo 30 mm | 1500000817 |
| Bola de dirección para accesorio de cepillo 40 mm | 69112 |
| Accesorio de cepillo Ø 100 mm 69113 | |
| Accesorio de cepillo Ø 150 mm 69117 | |
| Carro de rodlillos para 40 mm Ø 150 mm 69118 | |
| Carro de rodlillos para 40 mm Ø 200 mm 69119 | |
| ROCAM 4 Plus - CA - Adaptador EU | 1000002085 |
| ROCAM 4 Plus - CA - Adaptador AUS | 1000002087 |
| ROCAM 4 Plus - CA - Adaptador US/JP | 1000002088 |
| ROCAM 4 Plus - CA - Adaptador UK | 1000002089 |
| ROCAM 4 Plus - CA - Adaptador CH | 1000002090 |
| Emisor ROCAM 33 kHz 1500000686 | |
7 Atencion al cliente
Los+puestos de servicios de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catalogo o en internet) están a su disposión para poderle y.Ofrecerle piezas de repuesto y servicios专业技术.
Para realizar el pedido de accesos y piezas de repuestos,akra a su distribuidor especializzato outilice RoService+online:
Teléfono: +49 (0) 61 95 / 800 - 8200
Fax: +49 (0) 61 95 / 800 - 7491
Algunas partes del aparato son materiales reciclables. Para su recogida se.Encuentran a disposicion centros de reciclaje homologados y certificados. Para una eliminacion ecologica de las piezas no reciclables (p.ej. chatarra del systeme electrico) consulte con su organismo de limpieza correspondiente.
No tire los acumuladores gastados al fuego o a la basura domestica. Su commercio especializzato le offre una eliminacion correcta de acumuladores para proteger el medio ambiente.
Sólo para páíres UE:

No arroje las herramrientas electricas a los desechos domesticos. Conforme a la directiva europea 2012/19/EU sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y su transmisión ackecho nacional las herramrientas electricas aptas para el uso no deben ser mas recolectadas por分开ado y recicladas.
#
Pagina
Peso con bateria (kg) 18,6 / 22,4 (30m/65m longitudinal del cable de inserción)
Longitud del cable de inserción 30 m / 65 m (optional 8 m Mini Modul)
Diámetro del cable de insertión. 7.0 mm / 8.0 mm (optional 5,5 mm Mini Modul)