GWS 18V15 PSC Professional - Macina caffè BOSCH - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo GWS 18V15 PSC Professional BOSCH in formato PDF.
| Tipo di prodotto | Smerigliatrice angolare a batteria |
| Marca | Bosch Professional |
| Modello | GWS 18V-15 PSC |
| Tensione nominale | 18 V |
| Velocità a vuoto (max) | 11 000 giri/min |
| Velocità variabile | 3 400 - 9 800 giri/min |
| Diametro max del disco | 125 mm |
| Filettatura del mandrino | M14 |
| Peso (secondo EPTA 01:2014) | 2,5 - 3,8 kg |
| Alimentazione | Batteria Li-Ion 18 V (GBA 18V / ProCORE18V) |
| Caricabatterie consigliati | GAL 18... / GAX 18... / GAL 36... |
| Connettività | Bluetooth® Low Energy (modulo GCY 42 opzionale) |
| Funzioni di sicurezza | KickBack Control, freno di arresto immediato, protezione anti-riavvio, protezione in caso di caduta |
| Variatore elettronico | Sì, 3 a 6 velocità preimpostate |
| Applicazioni | Molatura, taglio, levigatura, spazzolatura, foratura con sega a tazza diamantata |
| Cappuccio di protezione | Per molatura, taglio, aspirazione |
| Temperatura di utilizzo | -20 °C a +50 °C |
| Manutenzione | Pulire le fessure di ventilazione, conservare in luogo asciutto |
| Ricambi | Disponibili su bosch-pt.com |
| Assistenza post-vendita | SAV DIRECT entro 5 giorni (Francia) |
Domande frequenti - GWS 18V15 PSC Professional BOSCH
Domande degli utenti su GWS 18V15 PSC Professional BOSCH
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Macina caffè in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale GWS 18V15 PSC Professional - BOSCH e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. GWS 18V15 PSC Professional del marchio BOSCH.
MANUALE UTENTE GWS 18V15 PSC Professional BOSCH
Avverenze di sicurezza
Avvertenze generali di sicurezza per elettroutensili
ATTENZIONE
Leggere tutte le avventenze di pericolo, le istruzioni operative, le fi
gure e le specifiche fornite in dotazione al presente elettroutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoelencate potra comportare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservare tutte le avventenze di pericolo e le istruzioni operative per agli esigenza futura.
Il termine "elettroutensile" riportato nelle avventenze fa riferimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo) o a batteria (senza filo).
Sicurezza della postazione di lavoro
Conservare I'area di lavoro pulita e ben illuminata. Zone disordinate o buie possono essere causa di incidenti.
Evitare di impiegare l'elettroutensile in ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali siano presenti li
quidi, gas o polveri inflammabili. Gli elettroutensili producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas.
- Tenere lontani i bambini ed altri persone durante l'impiego dell'eletttroutensile. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull'eletttroutensile.
Sicurezza elettrica
La spina di allacciamento alla rete dell'elettROUTensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare qualsvoglia modifica alla spina. Non utilizzato spine adattatrici con elettROUTensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il coro èesso a massa.
Custodire l'elettROUTensile al riparo alla pioggia o dall'umidità.. La penetrazione dell'acqua in un elettROUTensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti. Non usare il cavo per trasportare o appendere l'elettroutensile, né per estrarre la spina alla presa di corrente. Non avvincare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e parti della macchina in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati augmentano il rischio d'insorgenza di scosse elettriche.
Se si utilizes l'elettrotensile all'aperto, impiegare un cavo di prolunga adatto per l'uso all'esterno. L'uso di un cavo di prolunga omologato per l'impio all'esterno ri-duce il rischio d'insorgenza di scosse elettriche.
Qualora non fosse possibile evitare di utilizzato l'elettroutensile in un ambiente umido, usare un interruattro di protezione delle correnti di guasto (RCD). L'uso di un interrottore di sicurezza riduce il rischio di una scossa elettrica.
Sicurezza delle persone
Quando si utilizes un elettrotensile è importante restare vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo ed operare con giudizio. Non utilizzare l'eeltroutensile in caso di stanchezza o sotto l'effetto di droge, alcoholo medicinali. Un attimo di restrazione durante l'uso dell'eeltroutensile può essere causa di gravi incidenti.
Utilizzare gli apposti dispositivi di protezione individuali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. L'impiego, in condizioni appropriate, di dispositivi di protezione quali maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche anticivolo, elmetto di protezione, protezioni acustiche, riduce il rischio di infortuni.
Evitare l'accensione involontaria dell'eletttroutensile. Prima di collegare l'eletttroutensile all'alimentazione di corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o transporte, assicurarsi che sua spento. Tenendo il dito sulla interrottore nelle strasporta l'eletttroutensile oppure collegandolo all'alimentazione di corrente con l'in
terruttore inserto, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti.
Prima di accendere l'elettROUTensile togliere qualsiasi attrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accesso rio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante del la macchina cui provocare seri incidenti.
Evitare di assumere posture anomale. Mantenere appoggio ed equilibrio adeguati in agli situazione. In questo modo è possibile controllare meglio l'elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
- Indossare indumenti adeguati. Non indossare vestiti larghi, né gioielli. Tenere capelli e vestiti lontani da parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi potranno impigliari si in parti in movimento.
Se l'utensile è dotato di un apposto attacco per dispositivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi che gli stessi siano collegati edutilizzati in modo conformme. L'utilizzo di un'aspirazione polvere può ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
Evitare che la confidenza derivante da un frequente uso degli utensili si trasformi in superficialità e venga- no trascurate le principali norme di sicurezza. Una mancanza di attenzione cui causare gravi lesions in una frazione di secondo.
Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili
Non sottoporre l'elettROUTENSILE a sovraccarico. Utiliz- zare l'elettROUTENSILE adeguato per l'applicazione spe- cifica. Con un elettROUTENSILE adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell'ambito della sua potenza di presta- zione.
Non utilizzato l'elettroutensile qualora l'interruttore non consenta un'accensione/uno spegnimento corretti. Un elettroutensile con l'interruttore rotto è pericoloso e delve essere aggiustato.
Prima di eseguire eventuali regolazioni, sostituire accessori o riporre la macchina al termine del lavoro, estrarre sempre la spina alla presa di corrente e/o togliere la batteria, se rimovibile. Tale precauzione evitera che l'elettROUTensile possa essere messo in funzione involontariamente.
Riporre gli elettroutensili fuori della portata dei bambini durante i periodi di inutilizzo e non consentire l'uso degli utensili stessi a persona inesperte o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati da persona non dotate di sufficiente esperienza.
Eseguire la manutenzione degli elettroutensili e relativi accessori. Verificare la presenza di un eventuale disallineamento o inceppamento delle parti mobili, la rottura di componenti o qualsi as另一 condizione che possa pregiudicare il correto funzionamento dell'elettroutensile stesso. Se danneggiato, l'eletroutensile dovra essere riparato prima dell'uso. Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata effettata peu accuramente.
Mantenere gli utensili da taglio affiliati e puliti. Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affiliati s'inceppano meno frequentemente e sono più facile da condurre.
Utilizzato sempre l'elettROUTENSILE, gli accessori e gli utensili specifici ecc. in conformità alle presenti istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle operazioni da eseguire. L'impiego di elettROUTENSILI per usi diversi da quelli consentiti potra dar luogo a situazioni di pericolo.
Mantenere impugnature e superfici di presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici di presa scivolose non consentono di manipolare e controllare l'utensile in caso di situazioni inaspettate.
Trattamento ed utilizzato appropriato di utensili dotati di batterie ricaricabili
Per ricaricare la batteria utilizzare solo il dispositivo di carica consigliato dal produttore. Per un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di batteria sus-siste pericolodi incendio se viene utilizzato con un tipo diverso di batteria ricaricabile.
Utilizzare gli elettROUTensili solo con le batterie esplcitamente previste. L'uso di batterie ricaricabili di tipo diverso potra dare insorgenza a lesions e comportare il rischio d'incendi.
- Durante i periodi di inutilizzo, conservare la batteria lontano da oggetti metallici quali fermagli, monetete, chiavi, chiodi, viti ed altri piccoli oggetti metallici che potrebbero create una connessione tra i terminali. Un eventuale corto circuito tra i contatti dell'accumulatore potrà dare origine a bruciature o ad incendi.
In caso di condizioni d'uso non conformi, si può verificare la fuoriuscita di liquido alla batteria. Evitare il contatto. In caso di contatto accidentale, risciacquare con acqua. Qualora il liquido venisse in contatto con gli occhi, richiedere inoltre assistenza medica. Il liquido fuoriuscito alla batteria ricaricabile potra causare irritazioni cutanee o usioni.
Nonutilizzareuna bateria,né un utensile dannegliati o modificati. Batterie danneggiateo modifie possono comportare problemi non prevedibili, causando incendi, esplioni e possibili lesioni.
Non esporre una batteria o un elettrotensile al fuoco o a temperature excessive. L'esposizione al fuoco o a temperature superiore a 130^ cui cause esplosiioni.
Seguire tutte le istruzioni di carica e non ricaricare la batteria o l'elettrotensile fuori dal Campo di temperatura indicate nelle istruzioni stesse. Una carica non corretta, o fuori dal Campo di temperatura indicato, cui comportare danni alla batteria ed augmentare il pericolò di incendio.
Assistenza
Fare riparare l'elettROUTensile da personale specializzato edutilizzando solo parti di ricambio identiche.In tale maniera potra essere salvaguardata la sicurezza dell'elettROUTensile.
Non eseguire mai la manutenzione di batterie danneggiate. La manutenzione di batterie ricaricabili andra effettuata esclusivamente dal produttore o da fornitori di servizi appositamente autorizzati.
Avvertenze di sicurezza per smerigliatrici angolari
Avvertenze di sicurezza comuni per operazioni di smerigliatura, levigatura, spazzolatura o taglio:
Il presente elettROUTENSILE è concepito per l'impiego come smerigliatriche, levigatrice, spazzola, utensile da foratura o utensile da taglio. Leggere tutte le avventenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite in dotazione al presente elettROUTENSILE. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni elencate di seguito più comportare il rischio di scosse elettriche, incendio e/o lesions gravi.
Operazioni quali la lucidatura non devono essere eseguite con il presente eletttroutensile. Un impiego dell'eletttroutensile per operazioni non previste può comportare pericolì e causare lesioni.
Non modificare il presente eletttroutensile per eseguire operazioni in modi per cui non è stato espessamente progettato oindicato dal costruttore dell'utensile. Una tale modifica potrebbe provocare una perdita di controllo e causare gravi lesioni personali.
Non utilizzato accessori che non siano espressamente progettati e consigliati dal costruttore dell'utensile. Il solo fatto che l'accessorio si possa insere sull'elettroutensile non ne garantisce la sicurezza d'impio.
Il numero di giri nominale dell'accessorio dovr è essere almeno pari al numero di giri massimo riportato sull'elettROUTensile. Se utilizzati ad un numero di giri superiore a quello nominale, gli accessori sono spezzarsi e proiettare parti.
Il diametro esterno e lo spessore dell'accessorio dovranno rientare nella capacité nominale dell'eletttroutensile. Gli accessori non correttamente dimensionati non possono essere adeguatamente sorvegliati o controlati.
Le dimensioni del fissaggio per accessori devono adattarsi alle dimensioni del fissaggio dell'elettroutensile. L'utilizzo di accessori non coincidenti con il fissaggio dell'elettroutensile comprerà funzionamento sbilanciato, vibrazioni eccessive e possibile perdita di controllo.
Non utilizzato accessori danneggiati. Prima di agli impiego, verificare che i dischi abrasivi non presentino fenditure o scheggiature, che il platorello di supporto non sia screpolato, lacerato o usratoccessivamente e che la spazzola metallica non presenti fili distaccati o spezzati. Qualora l'elettROUTensile o l'accessorio ca da, verificare che non vi siano danni, oppure montare un accessorio integro. Una volta ispezionato e montato un accessorio, mantenere se stessi e le eventuali altre personi presenti a distance dal piano di rotazione dell'accessorio e lasciare in funzione l'elettROUTensile
per un minuto al numero di giri a vuoto massimo. Di norma, entro tale lasso di tempo, eventuali accessori dan-neggiati si spezzeranno.
Indossare i dispositivi di protezione individuale. In base all'applicazione, utilizzare schermo facciale, occhiali di protezione o occhiali di sicurezza. Laddove necessario, indossare maschera per polveri, protezioni per l'udito, quanti e grembiule da officina in grado di arrestare piccoli frammenti abrasivi oppure frammenti dei pezzi in lavorazione. Gli occhiali protettivi devono essere in grado di resistere a detriti eventualmente proiettati da varie applicazioni. La maschera per polveri, o il respiratore, delve essere in grado di filtrare le particelle generate alla specifica applicazione. L'esposizione prolongata ad elevati livelli di rumorosità cui lo可供e la perdita dell'udito.
- Tenere le personne presenti a distance di sicurezza dall'area di lavoro. Chiunque entri nell'area di lavoro dovrà indossare equipaggiamento protettivo personale. I frammenti di un pezzo in lavorazione, oppure di un accessorio spezzato, possono venire proietti all'esterno e causare lesioni,anche altre le vicinanze dell'area di funzionamento.
Afferrare e tenere l'eeltroutensile esclusivamente dalles superfici isolate dell'impugnatura, qualora si eseguano operazioni in cui l'accessorio da taglio pottrebbe venire a contatto con cavi elettrici nascosti. In caso diicontatto con un cavo sotto tensione, la tensione pottrebbe trasmettersi ancche alle parti metalliche esposte dell'elettrottensile, provocando la folgorazione dell'utilizzatore.
Non deporre in alcun caso l'eletttroutensile prima che l'accessorio si isa completamente arrestato.L'accessorio rotante potrebbe inceptionparsi sulla superficie, causando la perdita di controllo dell'eletttroutensile.
Non mettere in funzione l'elettroutensile durante il trasporto manuale. Un contatto accidentale con l'accessario rotante potrebbe intrappolare gli indumenti, portando l'accessorio a contatto con il corpo.
▶ Pulire regolarmente le feritoe di aerazione dell'elettroutensile. La ventola del motore trascinerà la polvere all'interno della carcassa e un accumulo eccessivo di materiale polverizzato cui è comporte rischi di natura elettrica.
Nonutilizzarelelettroutensilein prossimità di materiali infiammabili.Le scintillepropagate durante la lavorazione potrebbero causarne l'innesco.
Non utilizzato accessori che richiedano refrigeranti li- quidi. L'impiego di acqua o di altri refrigeranti liquidi posso- sono causare folgorazioni e scosse elettriche.
Contraccolpo e relative avertenze:
I contraccolpi sono reazioni improvvisile causate dal blocco o dall'inceppamento di un disco, platorello di supporto o spazzola in rotazione, o da qualsiasi altri accessorio. L'inceppamento o il blocco causano un rapido arresto dell'accessorio in rotazione, che a sua volta sposta improvisamente l'elettroutensile fuori controllo in direzione opposa alla rotazione
dell'accessorio nel punto d'inceppamento.
Ad esempio, se un disco abrasivo si blocca o si inceppa nel pezzo in lavorazione, il filo del disco stesso, entrando nel punto d'inceppamento, potrebbe penetrare nella superficie del materiale, facendo improvisamente risalire il disco o proiettandolo all'esterno. Il disco potrebbe quindi essere lanciato versus l'utilizzatore o in direzione opposa, in base al senso di rotazione del disco nel punto d'inceppamento. In tali condizioni, i dischi abrasivi sono andere spezzarsi. I contraccolpi sono causati da un impiego errato dell'elettroutensile e/o da procedure o condizioni d'impiego non conformi e si possono evitare adottando le precauzioni indicate di seguito.
Mantenere una presa salda sull'elettroutensile con entrambe le mani e posizionare corpo e braccia in modo da contrastare eventuali forze di contraccolpo. Se presente, utilizzato sempre l'impugnatura supplementare, per controllare al meglio i contraccolpi o le coppie di reazione durante l'avviamento. Adottando opportune precauzioni, l'utilizzatore cui controllare le coppie di reazione e le forze di contraccolpo.
Non porre in alcun caso una mano in prossimita dell'accessorio in rotazione, per evitare contraccolpi dell'accessorio sulla mano.
Non posizionarsi nell'area di movimento dell'elettroutensile in caso di contraccolpi. Un eventuale contraccolpo proietterà l'utensile in direzione opposa al senso di rotazione del disco nel punto di inceppamento.
Adottare particolare cautela durante la lavorazione di angoli, spigoli vivi e simili. Evitare che l'accessorio rimbalzi o si inceppi. Angoli e spigoli vivi, o sono i rimbalzi, tendono a far inceppare l'accessorio in rotazione, causandone la perdita di controllo o contraccolpi.
Non montare una lama da sega a catena per il taglio del legno, un disco diamantato segmentato con passo alla circonferenza superiore a 10 mm o una lama dentata. Tali tipi di lame causano frequentemente contraccolpi e perdita di controllo.
Avvertenze di sicurezza specifiche per operazioni di smerigliatura e taglio:
Impiegare esclusivamente dischi di tipo specificato per l'elettROUTensile e la protezione espresmente progettata per il disco scelto. I dischi non progettati per l'elettROUTensile non possono essere adeguatamente protetti e non sono sicuri.
La superficie abrasiva dei dischi a centro depresso andra montata sotto il piano del bordo di sicurezza. Un disco montato non correttamente, che fuoriesca dal pia- no del bordo di sicurezza, non potr'essere adeguatamente protetto.
La protezione andrapplicatae posizionata sull'elettroutensile in condizioni di sicurezza, per offrirare la massima protezione e per esporre la minore superficie possibile del disco verso l'utilizzatore. La protezione contribuisce alla sicurezza dell'utilizzatore, proteggendo lo da eventuali proiezioni di frammenti del disco, dai con
tatti accidentali con il disco stesso e da scintille che potrebbero innescarsi sugli indumenti.
I dischi andranno impiegati esclusivamente per le applicazioni consigliate. Ad esempio, evitare la smerigliatura di lato con il disco da taglio. I dischi abrasivi sono concepiiti per la smerigliatura rotorbitale: se sotto-posti a forze laterali, tali dischi possono rompersi.
Utilizzato sempre flange di fissaggio dei dischi integre e forma e dimensioni corrente per il disco scelto. Le flange di tipo idoneo supportano il disco, riducendo la possibilità che si spezzi. Le flange per dischi da taglio possono differire da quella per dischi abrasivi.
Nonutilizzaredischiusurati daelettroutensili di dimensioni maggiori.I dischi concepi tiperelettroutensili di dimensioni maggiori non sono adatti per i maggiori numeridi giri degli elettroutensili più piccoli e potrebbero venireproiettali all'esterno.
Qualora si utilizzino dischi con due funzioni,utilizzare sempre la protezione corretta per l'applicazione da svolgersi. Il mancato utilizzo della protezione corretta cui non fornire il livello di protezione desiderato e causare lesioni gravi.
Avverenze di sicurezza supplementari per operazioni di taglio:
Evitare di莅ceppare il disco da taglio e di applicare pressione eccessiva. Non tentare di raggiungere cecessive profundita di taglio. Le sollecitanzi eccessive sul disco ne incremente an il carico e la possibilità che il disco stesso subisce torsioni o inceppamenti all'interno del taglio, con seguente pericolo di contraccolpi o rotura.
Non posizionarsi in linea con il disco in rotazione o dietro diesso. Se il disco, nel punto d'impio, si sposta in direzione opposa all'utilizzatore, il possibile contraccollo po del disco in rotazione potrebbe proiettar il disco stesso e l'electroutensile direttamente sull'utilizzatore.
Qualora il disco si incepi, o se occorre interrompere un taglio per qualsiasi ragione, spagnere l'elettROUTensile e mantenerlo fermo fino a quando il disco non si è completamente arrestato. Non tentare in alcun caso di rimuovere dal taglio il disco nelle quest'ultimo è ancorta in movimento: ciò potrebbe causare contraccolpi. Ricercaire la causa dell'inceppamento del disco e adottare gli opportuni provvedimenti.
Non riprendere l'operazione di taglio già all'interno del pezzo in lavorazione. Lasciare che il disco raggiunga il pieno numero di giri, dopodiché reintroduurlo con cautela nel taglio. Un riavvio dell'elettrotensile all'interno del pezzo in lavorazione potrebbe provocare l'inceppamento, la risalita o un contraccolpo del disco.
Sostenere i pannelli o i pezzi in lavorazione di grande dimensioni, per ridurre al minimo i rischi di inceppamento e di contraccolpo del disco. I pezzi in lavorazione di grande dimensioni tendono a flettersi tanto il loro peso. I supporti devono essere posti tanto al pezzo in lavorazione, in prossimità della linea di taglio e del bordo del pezzo stesso, su entrambi i lati del disco.
98|Italiano
Adottare particolare cautela nell'eseguire tagli dal piano su pareti preesistenti o su altri punti non visibili. La parte sporgente del disco potrebbe tagliare tubazioni del gas o dell'acqua, cavi elettrici o oggetti che possono causare contraccolpi.
Non tentare di eseguire tagli curvi. Le eccessive solleciazioni sul disco ne incremente an il carico e la possibilità che il disco subisca torsioni o inceppamenti all'internalo del taglio, con seguente pericolo di contraccolpi o rottura che possono comportare gravi lesioni.
Avvertenze di sicurezza specifiche per operazioni di levigatura:
Utilizzare dischi abrasivi in carta di dimensioni appropriate. Attenersi alleindicazioni del costruttore nella scelta della carta abrasiva.I fogli da carta abrasiva di dimensioni superiori al platorello abrasivo posso nLCacerarsi e causare inceppamenti, rottura del disco o contraccolpi.
Avvertenze di sicurezza specifiche per operazioni di spazzolatura:
- Tenere presente che,anche durante ilnormale funzionamento, alcune setole vengono proiettate all'esterno.Non sollecitareccessivamenteifili aplicando un caricoecessivo sulla spazzola.Le setole possono facilemente penetrare in indumenti leggeri e/o nella pelle.
Qualora per la spazzolatura si specificato l'uso di una protezione, evitare che la spazzola a disco o la spazzola con filo metallico interferiscano con la protezione stessa. La spazzola a disco o la spazzola con filo metallico potrebbero aumento di diametro a causa del carico e delle forze centrifughe.
Avverenze di sicurezza supplementari

Indossare degli occhiali di protezione.

La cuffia di protezione non deve essere usata per il taglio. La cuffia di protezione può essere usataancheperiltaglioconunaccessorio adatto.

Durante il lavoro, tenere saldamente l'elettroutensile con entrambé le mani e assume une posizione sicura. Usando entrambé le mani l'elettroutensile viene condotto in modo più sicuro.
Per gli utensili con filettatura interna, come spazzole e corone diamantate, prestare attenzione alla lunghezza massima di filettatura del mandrino portamola.
L'estremita dell'alberino non deve toccare il fondo dell'utensile.
Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste,utilizzare apparecchiature di ricerca adatte oppure rivolgersi alla societa erogatrice locale. Un contatto con cavie elettrici cui provocare lo sviluppo di incendi e di scosse elettriche.Danneggiando una tubazione del gas si cui
create il pericololo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell'acqua si provocano danni materiali.
Non afferrare i dischi di levigatura e di taglio con le mani prima che si siano raffreddati. Durante il lavoro, i dischi raggiungono temperature molto elevate.
Se l'alimentazione di corrente viene interrotta, ad esempio perché viene rimossa la batteria, sbloccare l'interruttore di avvio/arresto e portarlo in posizione di arresto. Verrà così impedito un riavviamento incontrato.
Fissare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione cui quod siessere bloccato con sicurezza in posizione solo utilizzando un apposto dispositivo di serraggio oppure una morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
Riporre gli utensili all'interno di edifici in locali asciutti, con temperatura uniforme e senza gelo.
Rimuovere gli utensili prima di trasportare I'eletttroutensile. In questo modo si eviteranno danni.
Le mole da taglio e abrasive composite hanno una data di scadenza dopo la quale non possono più essere utilizzate.
In caso di danni o di utilizzo impropero della batteria, vi è rischio di fuoriuscita di vapori. La batteria può incendiarsi o esplodere. Far entrare aria fresca nell'ambiente e contattare un medico in caso di malessere. I vapori sono irritare le vie respiratoriie.
Non aprie la batteria. Vi e rischio di cortocircuito.
Qualora si utilizzato oggetti appuntiti, come ad es. chiodi o cacciaviti, oppure se si esercita forza dall'esterno, la batteria potrebbe danneggiarsi. Potrebbe verificarsi un cortocircuito interno e la batteria potrebbe incendiarii, emettere fumo, esplodere o surriscaldarsi.
Utilizzato la batteria solo con articoli del produttore. Soltanto in quello modo la batteria verrà protetta da pericolosi sovraccarichi.


Proteggere la batteria dal calorie, ad esempio anche da irradiazione solare continua, fuoco, sporcizia, acqua ed umidità. Sussiste il pericolo di esplosioni e cortocircuito.
Attenzione! L'utilizzo dell'eletttroutensile con funzione Bluetooth® più causare disturbi ad altri apparecchi ed impianti, a velivoli e ad apparecchiature medicali (ad es. pacemaker o apparecchi acustici). Non si possono altresi escludere del tutto lesioni a personne e ad animali nelle immediate vicinanze. Non utilizzato l'eletttroutensile con funzione Bluetooth® in prossimità di apparecchiature medicali, stazioni di rifornimento, impianti chimici, aree a rischio di esplosione ed aree di brillamento. Non utilizzato l'eletttroutensile con funzione Bluetooth® all'interno di velivoli. Evitare l'impiego prolongato nelle immeditate vicinanze del corpo.
Il marchio denominativo Bluetooth®, casi come i symboli grafici (loghi), sono marchi di fabbrica registrati e sono proprietà di Bluetooth SIG, Inc. Qualsiasi utilizzato di tali
marchi/loghi da parte di Robert Bosch Power Tools GmbH è concesso in licenza.
Descrizione del prodotto e dei servizi forniti

Leggere tutte le avventenze e disposizioni di sicurezza. La mancata osservanza delle avventenze e disposizioni di sicurezza può causare folgorazioni, incendi e/ o lesioni di grave entità.
Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle istruzioni per l'uso.
Uso conforme alle norme
L'electroutensile è concepito per il taglio e la spazzolatura di metallo, pietra, plastica e materiali compositi, la sgrossatura di metallo, plastica e materiali compositi nonché la foratura in materiali pietrosi con corone a forare diamantate,enza l'impio di acqua. Prestare attenzione ad utilizzare la cuffia di protezione corretta ((vedi «Uso», Pagina 108)).
Durante la troncatura in materiali pietrosi è necessario provVEDere ad una sufficiente aspirazione della polvere.
Abbinandoloagli apposti utensili ammessi,l'elettROUTENSILE eutilizzabileperla levigaturaconcarta abrasiva.
L'eeltroutensile non deve essereutilizzato per la levigatura di materiali pietrosi con mole a tazza diamantate.
(GWS 18V-15 C / GWS 18V-15 SC / GWS 18V-15 PSC)
Con Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (non compreso nella dotazione standard) inserto, i dati e le impostazioni dell'elettROUTensile si potrannotrasferirefra l'elettROUTensile stesso ed un dispositivo mobile, tramite technologia wireless Bluetooth®.
Componenti illustrati
La numeroazione dei componenti raffigurati è riferita all'illustrazione dell'elettroutensile nella paglia con rappresentazione grafica.
(1) Levetta di sbloccaggio per cuffia di protezione
(2) Freccia del senso di rotazione sulla carcassa
(3) Pulsante di bloccaggio dell'alberino
(4) Interfaccia di comando (GWS 18V-15 SC, GWS 18V-15 PSC)
(5) Interruttore di avvio/arresto (GWS 18V-15 C, GWS 18V-15 SC)
(6) Copertura (per Bluetooth® Low Energy Module GCY 42^a per GWS 18V-15 C, GWS 18V-15 SC, GWS 18V-15 PSC)
(7) Batteria
(8) Tasto di sbloccaggio della batteriaa)
(9) Impugnatura supplementare standard (superficie di presa isolata) ^a)
(10) Impugnatura supplementare antivibrazioni (superfici di presa isolata)
(11) Interruttore di avvio/arresto (GWS 18V-15 P, GWS 18V-15 PSC)
(12) Levetta di sbloccaggio per interrottore di avvio/arresto (GWS 18V-15 P, GWS 18V-15 PSC)
(13) Cuffia di aspirazione per levigaturaa
(14) Cuffia di protezione per levigatura
(15) Cuffia di protezione per taglio
(16) Copertura per il taglio
(17) Flangia di montaggio con O-ring
(18) Mola a tazza in metallo duroa
(19) Mola abrasiva
(20) Mola da taglio
(21) Dado autoserrante con staffa
(22) Mandrino portamola
(23) Protezione per le mania
(24) Platorello in gomma
(25) Foglio abrasivo a
(26) Spazzola a tazza
(27) Corona a forare diamantata a)
(28) Dado cilindrico a)
(29) Chiave a due perni per dato di serraggioa
(30) Chiave fissa
(31) Impugnatura (superficie di presa isolata)
(32) Cuffia di aspirazione per taglio con slitta di guida
(33) Mola da taglio diamantataa
(34) Spazzola a disco ( 22,22mm)^a)
(35) Spazzola a disco (M14)a)
(36) Spazzola conica
(37) Indicatore del livello di carica della batteria (interfaccia di lavoro)
(38) Indicatore di spegnimento in caso di contraccolpo (interfaccia di lavoro)
(39) Tasto di presezione del numero di giri (interfaccia di lavoro)
(40) Indicatore livello del numero di giri/modalità (interfaccia di lavoro)
(41) Simbolo smartphone (interfaccia di comando)
(42) Indicatore di stato dell'elettrotensile (interfaccia di comando)
(43) Indicatore di temperatura (interfaccia di lavoro)
a) L'accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard. L'accessorio Completo è contentudo nel loro programma accessori.
100|Italiano
Dati tecnici
| Smerigliatrice angolare GWS 18V-15 C GWS 18V-15 SC GWS 18V-15 SC | ||||
| Codice prodotto | 3 601 JH6 0.. | 3 601 JH6 1.. | 3 601 JH6 3.. | |
| Tensione nominale V= 18 18 18 | ||||
| Numero di giri a vuoto nominaleA) | giri/min 11000 11000 8500 | |||
| Numero di giri a vuotoB) | giri/min 9800 3400-9800 2600-7400 | |||
| Diametro max. mola abrasiva/platorello in gomma mm 125 125 150 | ||||
| Filettatura del mandrino portamola M 14 M 14 M 14 | ||||
| Lunghezza max. filettatura del mandrino portamola mm 22 22 22 | ||||
| Disinserimento in caso di contraccolpo ● ● ● | ||||
| Protezione contro il riavvio accidentale ● ● ● | ||||
| Freno di arresto graduale ● ● ● | ||||
| Preselezione del numero di giri | - ● ● | |||
| Peso secondo EPTA-Procedure 01:2014C) | kg | 2,4-3,7 | 2,5-3,8 | 2,5-3,9 |
| Temperatura ambiente consigliata in fase di ricarica | °C | 0 ... +35 | 0 ... +35 | 0 ... +35 |
| Temperatura ambiente consentita durante il funzionamentoD) e per lo stoccaggio | °C | -20 ... +50 | -20 ... +50 | -20 ... +50 |
| Batterie compatibili | GBA 18V... | GBA 18V... | GBA 18V... | |
| ProCORE18V... | ProCORE18V... | ProCORE18V... | ||
| Batterie raccomandate per la massima potenza | ProCORE18V... | ProCORE18V... | ProCORE18V... | |
| ≥ 5,5 Ah | ≥ 5,5 Ah | ≥ 5,5 Ah | ||
| Caricabatteria consigliati | GAL 18... | GAL 18... | GAL 18... | |
| GAX 18... | GAX 18... | GAX 18... | ||
| GAL 36... | GAL 36... | GAL 36... | ||
| Trasferimento datiE) | ||||
| Bluetooth®F) | Bluetooth® 4.2(Low Energy) | Bluetooth® 4.2(Low Energy) | Bluetooth® 4.2(Low Energy) | |
| Distanza del segnale | s | 8 | 8 | 8 |
| Raggio d'azione max. del segnaleG) | m 30 30 30 | |||
A)Numero di giri a vuoto nominale secondo EN IEC 62841-2-3 per la scelta degli utensili adatti. Per motivi di sicurezza e per le tolleranzi di produzione, il numero di giri a vuoto effettivo è più basso.
B) Misurato a 20-25 °C, con batteria ProCORE18V 8.0Ah e in base al livllo di carica della batteria e alla temperatura di funzionamento dell'utensile
C) a seconda della batteria (7), della cuffia di protezione ((15), (14), (16)) e dell'impugnatura supplementare utilizzate ((9), (10))
D) prestazioni ridotte in caso di temperature < 0^
E) Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 non compreso nella dotazione standard
F) I dispositivi mobili dovranno essere compatibili con dispositivi Bluetooth® Low Energy (versione 4.2) e dovranno supportare il Generic Access Profile (GAP).
G) In base alle condizioni esterne, incluso il tipo di ricevitore utilizzato, il raggio d'azione cui si e in presenza di barriere metalliche (ad es. pareti, scaffali, valigette ecc.), il raggio d'azione del Bluetooth® cui si e in presenza di barriere metalliche (ad es. pareti, scaffali, valigette ecc.).
I valori possono variar a seconda del prodotto ed essere soggetti a condizioni di impiego e ambientali. Per maggiori informazioni, consultare il site www.bosch-professional.com/wac.
| Smerigliatricce angolare | GWS 18V-15 P | GWS 18V-15 PSC | |
| Codice prodotto | 3 601 JH6 A.. | 3 601 JH6 B.. | |
| Tensione nominale | V= | 18 18 | |
| Numero di giri a vuoto nominaleA) | giri/min | 11000 11000 | |
| Numero di giri a vuotoB) | giri/min | 9800 3400-9800 | |
| Diametro max. mola abrasiva/platorello in gomma | mm | 125 125 | |
| Smerigliatrice angolare GWS 18V-15 P GWS 18V-15 PSC | ||
| Filettatura del mandrino portamola M 14 M 14 | ||
| Lunghezza max. filettatura del mandrino portamola mm 22 22 | ||
| Disinserimento in caso di contraccolpo ● ● | ||
| Protezione contro il riavvio accidentale ● ● | ||
| Freno di arresto graduale ● ● | ||
| Preseilezione del numero di giri - ● | ||
| Peso secondo EPTA-Procedure 01:2014C) | kg 2,4-3,8 2,5-3,8 | |
| Temperatura ambiente consigliata in fase di ricarica °C 0 ... +35 0 ... +35 | ||
| Temperatura ambiente consentita durante il funzionamentoD) e per lo stoccaggio | °C -20 ... +50 -20 ... +50 | |
| Batterie compatibili GBA 18V... | GBA 18V... | |
| ProCORE18V... | ||
| ProCORE18V... | ||
| Batterie raccomandate per la massima potenza ProCORE18V... | ≥ 5,5 Ah | ProCORE18V... |
| ≥ 5,5 Ah | ||
| Caricabatteria consigliati | GAL 18... | GAL 18... |
| GAX 18... | GAX 18... | |
| GAL 36... | GAL 36... | |
| Trasferimento datiE) | ||
| Bluetooth®F) | - Bluetooth® 4.2 (Low Energy) | |
| Distanza del segnale | s | - 8 |
| Raggio d'azione max. del segnaleG) | m | - 30 |
A)Numero di giri a vuoto nominale secondo EN IEC 62841-2-3 per la scelta degli utensili adatti. Per motivi di sicurezza e per le tolleranze di produzione, il numero di giri a vuoto effettivo è più basso.
B) Misurato a 20-25°C, con batteria ProCORE18V 8.0Ah e in base al livllo di carica della batteria e alla temperatura di funzionamento dell'utensile
C) a seconda della batteria (7), della cuffia di protezione ((15), (14), (16)) e dell'impugnatura supplementare utilizzate ((9), (10))
D) prestazioni ridotte in caso di temperature < 0^
E) Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 non compreso nella dotazione standard
F) I dispositiivi mobili dovranno essere compatibili con dispositivi Bluetooth® Low Energy (versione 4.2) e dovranno supportare il Generic Access Profile (GAP).
G) In base alle condizioni esterne, incluso il tipo di ricevitore utilizzato, il raggio d'azione cui si e in presenza di barriere metalliche (ad es. pareti, scaffali, valigette ecc.), il raggio d'azione del Bluetooth® cui si e in presenza di barriere metalliche (ad es. pareti, scaffali, valigette ecc.). Il valori sono variano a seconda del prodotto ed essere soggetti a condizioni di impiego e ambientali. Per maggiori informazioni, consultare il site www.bosch-professional.com/wac.
Informazioni su rumorosità e vibrazioni
| GWS 18V-15 C | GWS 18V-15 SC | GWS 18V-15 SC | |
| 3 601 JH6 0... | 3 601 JH6 1.. | 3 601 JH6 3.. | |
| Valori di emissione acustica rilevati conformmente a EN IEC 62841-2-3. | |||
| Il livello di rumorosità ponderato A dell'elettrotensile è tipicamente di | |||
| Livello di pressione acustica | dB(A) | 86 | 86 |
| Livello di potenza sonora | dB(A) | 94 | 94 |
| Grado d'incertezza K | dB | 3 | 3 |
| Indossare protezioni acustiche! | |||
| Valori di oscillazione totali \( a_h \) (somma vettoriale delle tre direzioni) e grado d'incertezza K rilevati conformmentea EN IEC 62841-2-3: | |||
| Levigatura di superfici e troncatura: | |||
102 | Italiano
| GWS 18V-15 C GWS 18V-15 SC GWS 18V-15 SC | ||||
| ah | m/s2 | 6,4 | 6,4 | 6,6 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Levigatura con disco: | ||||
| ah | m/s2 | <2,5 | <2,5 | <2,5 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
GWS 18V-15 P GWS 18V-15 PSC
3601JH6A..3601JH6B..
Valori di emissione acustica rilevati conformmente a EN IEC 62841-2-3.
Il livello di rumorosità ponderato A dell'elettroutensile è tipicamente di
| Livello di pressione acustica | dB(A) | 89 | 89 |
| Livello di potenza sonora | dB(A) | 97 | 97 |
| Grado d'incertezza K | dB | 3 | 3 |
| Indossare protezioni acustiche! |
Valori di oscillazione totali a_h (somma vettoriale delle tre direzioni) e grado d'incertezza K rilevati conformmente a ENIEC 62841-2-3:
Levigatura di superfici e troncatura:
| ah | m/s2 | 4,9 | 4,9 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 |
| Levigatura con disco: | |||
| ah | m/s2 | < 2,5 | < 2,5 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 |
La levigatura di lamiere sottili o di altri materiali leggermente vibranti con ampia superficie puo generate un aumento del valore di emissione del rumore fino a 15 dB. Grazie a idonee studioe insonorizzanti pesanti è possible ridurre l'asure dell'emissione acustica. L'asure dell'emissione di rumore deve essere tenuto in considerazione sua per la valutazione dei rischi della potenza acustica sua per la scelta di una protezione acustica idonea.
Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica indicate nelle presenti istruzioni sono stati rilevati conformenente ad una procedura di misurazione unificata e sono utilizzabili per confrontare gli elettroutensili. Le stesse procedure sono idoneeanche per una valutazione temporanea del livello di vibrazione e dell'emissione acustica.
Il livello di vibratione ed il valore di emissione acustica sono riferitiagli impieghi principali dell'elettroutensile;qualora, tuttavia,l'electrontensile venisseutilizzato per altre applicazioni,oppure con accessori differenti o in caso di insufficiente manutenzione, il livello di vibratione ed il valore di emissione acustica potrebbero variare. Cio potrebbe augmentare sensibilmente l'emissione di vibrationi e l'emissione acustica sull'intero periododi funzionamento.
Per valutare con precisione i valori di vibrazione e di emissione acustica, andranno considerati anc di periodi nei quali l'utensile sa spento, oppure acceso, ma non utilizzato. Ciò potrebber ridurre sensibilmente l'emissione di vibrazioni e l'emissione acustica sull'intero periodo di funzionamento.
Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere l'operaore dall'effetto delle vibrazioni: ad esempio, sopponendo a manutenzione l'elettrotensile e gli utensili accesso
ri, mantenendo calde le mani e organizzato i vari processi di lavoro.
Disinserimento del contraccolpo

In caso di contraccolpo improviso dell'elettroutensile, ad es. a causa di un bloccaggio durante il taglio, l'alimentazione di corrente al motore viene interrotta elettronically. In tale caso, si accenderà l'indicatore di spegni
mente in caso di contraccolpo (38). A spegnimento in caso di contraccolpo attivo, l'indicatore di stato (42) lampeggerà con luce rossa.
Per rimettere in funzione l'electroutensile, portare l'interruttore di avvio/arresto (5)/(11) in posizione di spegnimento e riaccendere l'electroutensile.
Freno di arresto graduale

L'eeltroutensile è dotato di Bosch Brake System elettronico. In caso di disinserimento, l'utensile abrasivo viene arrestato entro pochi secondi. Ciò consente di ridurre significativamente il tempo di arresto rispetto alle smeri
gliatrici angolari月以来 e erastione.
di depore l'etelettroutensile come un minor tempo.
Protezione contro il riavvio accidentale
La protezione contro il riavvio accidentale impedisce l'avvio incontrolato dell'elettroutensile dopo un'interruzione dell'alimentazione.
A protezione contro il riavvio accidentale attiva, l'indicatore di stato (42) lampeggerà con luce rossa.
Per rimettere in funzione l'eeltroutensile, portare l'interruttore di avvio/arresto (5)/(11) in posizione di spegnimento e riaccendere l'eeltroutensile.
Disinserimento in caso di urto
La funzione integrata di spegnimento in caso di urto disattiva l'eeltroutensile non appena tocchi il pavimento alla una caduta. Durante tale fase, l'indicatore di stato (42) lampeggera con luce rossa.
Per rimettere in funzione l'eeltroutensile, portare l'interruttore di avvio/arresto (5)/(11) in posizione di spegnimento e riaccendere l'eeltroutensile.
Interfaccia di lavoro (vedere Fig. E)
(GWS 18V-15 SC / GWS 18V-15 PSC)
L'interfaccia di lavoro (4)iene utilizzata per la presezione del numero di giri e perindicare lo stato dell'eletttroutensile.
Preselezione del numero di giri
(GWS 18V-15 SC / GWS 18V-15 PSC)
Avverenza: l'impostazione individuale del numero di giri con un massimo di 6 livelli è disponibile solo se si utilizes il Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (non compreso nella dotazione standard).
Nell'impostazione predefinita, sono preimpostati 3 livelli del numero di giri. Mediente una speciale applicazione (app Bosch Toolbox) è possibile programmare fino a 6 livelli del numero di giri.
Se il numero di livelli del numero di giri verrà modificato, i valori dei singoli livelli verranno adattati in modo predefinito. In tale caso, l'indicatore livello del numero di giri/modalità (40) si accenderà con luce bianca. Se un valore del numero di giri verrà programmatico in modo personalizzato, l'indicatore livello del numero di giri/modalità (40) si accenderà con luce blu in corrispondenza di tale livello del numero di giri (ossia, non corrispondente ad un'impostazione base). L'adattamento personalizzato dei livelli del numero di giri è possible in step da 200 min ^-1 . In tale caso, tenere presente la logica ascendente dei livelli (2 ≥ 1 / 3 ≥ 2 ecc.).
Le seguente tabelle indicano i numero di giri preimpostati (impostazioni base) per ciascun numero di livelli programmato.
| GWS 18V-15 SCGWS 18V-15 PSC(125 mm) | Impostazione base del numero di giri, al livello | |||||||
| 123456 | ||||||||
| \( [min^{-1}][min^{-1}] \) | \( [min^{-1}] \) | \( [min^{-1}] \) | \( [min^{-1}] \) | \( [min^{-1}] \) | \( [min^{-1}] \) | \( [min^{-1}] \) | \( [min^{-1}] \) | |
| Numero di livelli del numero di giri | ||||||||
| 2 | 3400 9800 - - - - | |||||||
| 3 | 3400 6600 9800 - - - - | |||||||
| 4 | 3400 5600 7600 9800 - - | |||||||
| 5 | 3400 5000 6600 8200 9800 - | |||||||
| 6 | 3400 4600 6000 7200 8600 9800 | |||||||
I valori riportati per i livelli del numero di giri dipendono dal tipo di batteria utilizzato, dal livello di carica della batteria e alla temperatura di funzionamento dell'utensile.
I valori riportati per i livelli del numero di giri dipendono dal tipo di batteria utilizzato, dal livello di carica della batteria e alla temperatura di funzionamento dell'utensile.
104 | Italiano
L'apposto tasto (39) consente di preselezionare il numero di giri dell'utensileanche durante il funzionamento. Leindicazioni riportate nella seguente tabella sono valori consigliati per l'impostazione predefinita, con 3 livelli del numero di giri preimpostati.
| Materiale Applicazione Utensile accessorio Livello di preselezione del numero di giri | GWS 18V-15 SC GWS 18V-15 PSC (125 mm) [min-1] | GWS 18V-15 SC (150 mm) [min-1] | ||
| Metallo Rimozione colore Foglio abrasivo 1 3400 2600 | ||||
| Metallo Spazzolatura, rimo-zione della ruggine | Spazzola a tazza, foglio abrasivo | 1 3400 2600 | ||
| Acciaio inox Levigatura Mola abrasiva/disco in fibra | 2 6600 5000 | |||
| Metallo Levigatura a sgrossa-re | Mola abrasiva 3 max. max. | |||
| Metallo Taglio Mola da taglio 3 max. max. | ||||
| Pietra Taglio Mola diamantata 3 max. max. | ||||
Il numero di giri nominale dell'accessorio dovra essere almeno parl numero di giri massimo riportato sull'elettroutensile. Se utilizzati ad un numero di giri superiore a quello nominale, gli accessori sono spezzarsi e proiettare parti.
Batteria
Bosch vende elettroutensili a batteria ancche sanza batteria. Per sapere se nella dotazione dell'elettroutensile è compresa una batteria, leggere quanti riportato sulla confezione.
Ricarica della batteria
Utilizzare esclusivamente i caricabatterie indicati nei dati tecnici. Soltanto questi caricabatterie sono adatti alle batterie al litio utilizzato nell'elettrotensile.
Avvertenza: a causa delle norme internazionali per il trasporto, le batterie al litio vengono fornite parzialmente cariche. Per assicurare la piena potenza della batteria, ricaricarla completeness prima dell'impiogo iniziale.
Introduzione della batteria
Spingere la batteria carica nell'apposto alloggamento, sino a farlo scattare udibilmente in posizione.
Rimozione della batteria
Per rimuovere la batteria, premere il tasto di sbloccaggio ed estrarla. Durante tale operazione, non esercitare forza.
La batteria è dotata di 2 livelli di bloccaggio, preposti ad impedire che la batteria stessa cada all'esterno, qualora il tasto di sbloccaggio batteria venga premuto inavvertitamente. Si no quando la batteria è inserita nelle elettroutensile, esta viene mantenuta in posizione da un'apposita molla.
Indicatore del livello di carica della batteria
I LED verdi dell'apposto indicatore indicano il livello di carica della batteria. Per ragioni di sicurezza, il livello di carica si cui verificare esclusivamente ad elettrotensile fermo.
Per visualizzare il livello di carica, premere il tasto dell'indicatore livello di carica della batteria. .Gio sare possibileanche a batteria rimossa.
Se premuto il tasting dellindicatore livllo di carica della batteria non si illumina alcun LED, ciò significica che la batteria è difettosa e che deve essere sostituita.
Il livello di carica della batteria verrà visualizzato anche sull'interfaccia di lavoro (vedi «Indicatori di stato», Pagina 110).
Tipodi batteria GBA 18V...
| LED | Capacità |
| Luce fissa, 3 LED verdi | 60-100% |
| Luce fissa, 2 LED verdi | 30-60% |
| Luce fissa, 1 LED verde | 5-30% |
| Luce lampeggiante, 1 LED verde | 0-5% |
Tipodi batteria ProCORE18V...
| LED | Capacità |
| Luce fissa, 5 LED verdi | 80-100% |
| Luce fissa, 4 LED verdi | 60-80% |
| Luce fissa, 3 LED verdi | 40-60% |
| Luce fissa, 2 LED verdi | 20-40% |
| Luce fissa, 1 LED verde | 5-20% |
LED Capacità
Luce lampeggiante, 1 LED verde 0 - 5%
Avvertenze per l'impiego ottimore della batteria
Proteggere la batteria ricaricabile da umidita ed acqua.
Conservare la batteria esclusivamente nel campo di temperatura fra -20^ e 50^ . Non lasciare la batteria all'interno dell'auto, ad es. nel periodo estivo.
Pulire di tanto in tanto le fissure di ventilazione della batteria ricaricabile con un pennello morbido, pulito ed asciutto. Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopo l'operazione di ricarica sta ad indicare che la batteria ricaricabile dovra essere sostituita.
Attenersi alleindicazioni relativeallo smaltimento.
Montaggio
Inserimento del Bluetooth Low Energy Module GCY 42 (accessorio)
Avverenza: per gli elettroutensili GWS 18V-15 C, GWS 18V-15 SC e GWS 18V-15 PSC, il Bluetooth Low Energy Module GCY 42 è disponibile come accessorio.
Per informazioni sul Bluetooth Low Energy Module GCY 42, leggere le relative istruzioni d'uso.
Montaggio del disposativo di sicurezza
Prima di qualsiasi intervento sull'elettroutensile (ad es. interventi di manutenzione, sostituzione dell'accessorio ecc.), prelevare la batteria,anche nel caso in cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azionamento accidentale dell'interruttore di avvio/arresto sussiste pericolodi lesioni.
Avverenza: dopo una rottura della mola abrasiva durante il funzionamento, oppure in caso di danni ai dispositivi di alloggiamento sulla cuffia di protezione/sull'elettroutensile, l'electrontensile andr immeditamente inviato al Servizio Clienti post-vendita. Per gli indirizzi, videere il paragrafo «Servizio di assistenza e consulenza tecnica».
Cuffia di protezione per levigatura

Applicare la cuffia di protezione (14) nell'alloggiamento dell'elettroutensile, sino a quando le camme di codifica della cuffia stessa coincidano con l'alloggiamento. A tale scopo, premere e mantenere premuta la leva di sbloccaggio (1).
Spingere la cuffia di protezione (14) sul collare dell'alberino, sino a quando la fascia della cuffia di protezione si trovi sulla flangia dell'elettrottensile e
ruotare la cuffia di protezione sino a farla scattare udibilmen- te in posizione.
Adattare la posizione della cuffia di protezione (14) in base alla lavorazione da eseguire. A tale scopo, spingere la leva di
sblocaggio (1) verso l'alto e ruotare la cuffia di protezione (14) nella posizione desiderata.
Regolare sempre la cuffia di protezione (14) in modo che entrambé le camme della levatura di sbloccaggio (1) si innestino negli apposti incavi della cuffia di protezione (14).
Regolare la cuffia di protezione (14) in modo da impedire proiezioni di scintille in direzione dell'operatore.
Nella direzione di rotazione dell'accessorio, la cuffia di protezione (14) dovrè essere ruotata soltanto azionando la leva di sbloccaggio (1)! In caso contrario, l'elettrotensile non andrà più utilizzato e andrà inviatò al Servizio Assistenza Clienti.
Avverenza: Le camme di codifica sulla cuffia di protezione (14) garantisco che si possa montare soltanto una cuffia di protezione compatible con l'eeltroutensile del caso.
Cuffia di aspirazione per levigatura
Per levigare nella polvere colori, vernici e materiali plastici in combinazione con mole a tazza in metallo duro (18), si po tra utilizzare la cuffia di aspirazione (13). La cuffia di aspirazione (13) non è indicata per la lavorazione del metallo.
Alla cuffia di aspirazione (13) si potr' collegare un aspiratore Bosch di tipo idone.
La cuffia di aspirazione (13) andra montata come la cuffia di protezione (14). La corona della spazzola è intercambiabile.
Cuffia di protezione per taglio
Per il taglio utilizzato sempre la cuffia di protezione per il taglio (15) o la cuffia di protezione per la levigatura (14) insieme alla copertura per il taglio (16).
Per il taglio nella pietra, provvedere ad un'adeguala aspirazione della polvere.
La cuffia di protezione per taglio (15) andra montata analogamente alla cuffia di protezione per levigatura (14).
Copertura in metallo per il taglio
Montare la copertura in metallo per il taglio (16) sulla cuffia di protezione per la levigatura (14) (vedere fig. A): spostare all'indietro la staffa di ritegno (0). Innestare la copertura (16) sulla cuffia di protezione per la levigatura (14) (0). Premere a fondo la staffa di ritegno sulla cuffia di protezione (14) (0).
Per lo smontaggio (vedere fig. B) premere il pulsante sulla staffa di ritegno () e spostarlo indietro () . Estrarre la copertura (16) alla cuffia di protezione (14) () .
Copertura in plastica per il taglio
Innestare la copertura in plastica per il taglio (16) sulla cuffia di protezione per la levigatura (14) (vedere fig. C). La copertura (16) si innesta percettibilmente in sede e in modo visibile nella cuffia di protezione (14).
Per lo smontaggio (vedere fig. D) sbloccare la copertura (16) sulla cuffia di protezione (14) (0) a sinistra o a destra ed estrarre la copertura (2).
Cuffia di aspirazione per taglio con slitta di guida
La cuffia di aspirazione per taglio con slitta di guida (32) andra montata analogamente alla cuffia di protezione per levigatura.
Fissando l'impugnatura supplementare (9)/(10)atraverso la staffa alla cuffia di aspirazione sulla carcassa ingranaggi, I'eletroutensile viene saldamente collegato con la cuffia di aspirazione. Sulla cuffia di aspirazione con slitta di guida 32) si puocollegare un aspiratore Bosch di tipo idoneo. In- nestare a tal fine il tubo flessibile di aspirazione con I'adattatore di aspirazione nell'apposto attacco della cuffia di aspirazione.
Avvertenza: l'attrito che si genera a causa della polvere nel tubo flessibile di aspirazione e nell'accessorio durante l'aspirazione, provoca una carica elettrostatica, che l'utilizzatore potrebbe percepire come scarica statica (a seconda dei fattori ambientali e del suo stato fisicoico). Bosch raccomanda in linea generale l'impio di un tubo flessibile di aspirazione antistatico (accessorio) per l'aspirazione delle polveri sottili e dei materiali asciutti.
Protezione per le mani
Per operazioni con il platorello in gomma (24) o con la spazzola a tazza/spazzola conica/corona a forare diamantata, montare sempre la protezione per le mani (23).
Fissare la protezione per le mani (23) con l'impugnatura supplementare (9)/(10).
Impugnatura supplementare standard / impugnatura supplementare antivibrazioni
Avvitare l'impugnatura supplementare (9)/(10) a destra o a sinistra della testa ingranaggi, in base alla modalità di lavoro.
Utilizzato l'elelettROUTENSILE esclusivamente con I'impugnatura supplementare (9)/(10).
Non continuare ad utiliser l'electroutensile se l'impugnatura supplementare (9)/(10) è danneggiata. Non eseguire mai nessuna modifica sull'impugnatura supplementare (9)/(10).
Vibration Control
L'impugnatura supplementare antivibrazioni (10) consente di lavorare con vibrazioni ridotte e, quindi, in
modopiu gradevoleesicuro.
Montaggio degli accessori di levigatura
Prima di qualsiasi intervento sull'elettroutensile (ad es. interventi di manutenzione, sostituzione dell'accessorio ecc.), prelevare la batteria,anche nel caso in cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azionamento accidentale dell'interruttore di avvio/arresto sussiste pericolodi lesioni.
Non afferrare i dischi di levigatura e di taglio con le mani prima che si siano raffreddati. Durante il lavoro, i dischi raggiungono temperature molto elevate.
Pulire il mandrino portamola (22) e tutte le parti da montare. Per fissare e sbloccare gli accessori di levigatura, premere il pulsante di bloccaggio dell'alberino (3), in modo da bloccare il mandrino portamola.
Premere il pulsante di bloccaggio dell'alberino escludivamente a mandrino portamola fermo. In caso contrario, l'elettroutensile potrebbe subire dei danni.
Mola abrasiva da sgrosso e taglio
Prestare attenzione alle dimensioni degli accessori di levigatura. Il diametro del foro dovrà coincidere con la flangia di montaggio. Non utilizzato adattatori, né elementi di riduzione.
Qualora si utilizzino mole diamantate, accertarsi che la freccia del senso di rotazione sulla mola stessa ed il senso di rotazione dell'elettrotensile (vedere la freccia del senso di rotazione sulla testa ingranaggi) coincidano.
La sequenza di montaggio è riportata alla pagina con rappresentazione grafica.
Per fissare la mola abrasiva/mola da taglio,utilizzare il dato autoserrante (21)enza ulteriori attrezzi.
Avverenza: per il montaggio di mole abrasive o mole da taglio legate con l'ausilio della flangia di montaggio fornita in dotazione (17) e del dato di serraggio rapido (21) non è necessario utilizzato strati intermedi.
Per fissare la mola abrasiva/mola da taglio, innestare la flangia di montaggio con O-ring (17) sul mandrino portamola (22) e avvitare il dato di serraggio rapido (21).
Utilizzare il dato autoserrante (21) escludvamente per mole abrasive/mole da taglio con diametro massimo di 150~mm .
Il dato autoserrante (21) andrutilizzato escludamente per mole abrasive o mole da taglio.
Utilizzare esclusivamente un dato autoserrante (21) integro e non danneggiato.
▶ Durante l'avvitamento, accertarsi che il dato con siglatura del dato autoserrante (21) non sia rivolto verso la mola abrasiva.
Per fissare una mola abrasiva/una mola da taglio,utilizzare escludivamente il dato autoserrante (21) fornito in dotazione.

Per bloccare il mandrino portamola, premere il pulsante di bloccaggio dell'alberino (3). Per fissare il dato di serraggio rapido (21), sollevare la staffa del dato stesso e ruotare con forza quest'ultimo in senso orario. Riabbassare quando la staffa, per fissare il dato di serraggio rapido. Serrare sul solo bordo della mola non sare sufficiente.

Se integro e correttamente fissato, il dato di serraggio rapido (21) si potra allentare manually. A tale scopo, sollevare la staffa del dato di serraggio rapido e ruotare con forza il dato stesso in senso antiorario. Se il dato di serraggio rapido è inceppato, non allentarlo in alcun caso con un attrezzo, mautilizzato la chiave a due perni.

Una volta applicata la flangia di montaggio e montata la mola abrasiva/mola da taglio, la lunghezza libera della fillettatura del mandrino portamola dovra essere di almeno 4 mm.
Accertarsi che l'utensile di levigatura sa fissato saldamente, per evitare che si sviti dall'alberino durante il funzionamento dell'eletttroutensile.

Nella flangia di montaggio (17), attorno al collare di centraggio, è inserto un elemento in plastica (O-ring). Qua- I'O-ring sua assente o dannegiato, prima del riutilizzo sare a fondamente sostituire la flangia di montaggio (17).
Dopo il montaggio dell'utensile abrasivo, verificare prima dell'accensione se l'utensile abrasivo è montato in modo corretto e può essere girato alla impedimenti. Assicurarsi che l'utensile abrasivo non venga a contatto con la cuffia di protezione o altre parti.
Accessori di levigatura ammessi
È consentito utilizzare tutti gli accessori di levigatura menzionati nelle presenti istruzioni d'uso.
Il numero di giri [giri/min] amesso, oppure la velocità periferica [m/s] ammessa per gli accessori di levigatura utilizzati, dovanno corrispondere ai dati riportati nella tabella di seguito.
Occorrerà, pertanto, attenersi al valore ammesso per il numero di giri o per la velocità periferica, riportato sull'etichetta dell'accessorio di levigatura.
| max. [mm] [mm] [°] | ||||||
| D b s d a [giri/ min] | [m/s] | |||||
| 125 | 7,2 | - | 22,2 | - | 11000 | 80 |
| 150 | 7,2 | - | 22,2 | - | 8500 | 80 |
| 125 | 4,2 | - | 22,2 | - | 11000 | 80 |
| 150 | 4,2 | - | 22,2 | - | 8500 | 80 |
| 125 | - | - | - | - | 11000 | 80 |
| 150 | - | - | - | - | 8500 | 80 |
| 75 30-M 14-11000 80 | ||||||
| 125 | 24 | - | M 14 | - | 11000 | 80 |
| 125 | 19 | - | 22,2 | - | 11000 | 80 |
| 150 | 24 | - | M 14 | - | 8500 | 80 |
| 150 | 19 | - | 22,2 | - | 8500 | 80 |
| max. [mm] [mm] [°] | ||||||
| D b s d a [giri/ min] | ||||||
| d | D | | 125 -- M 14 - 11000 80 | |||||
| d | D | | 83 -- M 14 - 11000 80 | |||||
| d | D | | 125 | 6 | 10 | 22,2 | >0 | 11000 80 |
| 150 | 6 | 10 | 22,2 | >0 | 8500 80 | |
| d | D | | 125 21 - 22,2 - 11000 80 | |||||
Rotazione della testa ingranaggi (vedere fig. F)
Prima di qualsiasi intervento sull'elettroutensile (ad es. interventi di manutenzione, sostituzione dell'accessorio ecc.), prelevare la batteria,anche nel caso in cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azionamento accidentale dell'interruttore di avvio/arrestosussiste pericolo di lesions.
La testa ingranaggi è ruotabile a scatti di 90^ . In quello modo è possibile portare l'interruttore di avvio/arresto in una posizione più comoda in funzione della situazione di lavoro, ad es. per i mancini.
Svitare completeness le 4 viti (1). Ruotare con cautela la testa ingranaggi nella nuova posizione (2), alla estrarla alla carcassa. Serrare di nuovo saldamente le 4 viti (3).
Aspirazione polvere/aspirazione trucioli
Polveri e materiali come vernici contententi piombo, alcuni ti pi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per la salute. Il contatto oppure l'inalazione delle polveri possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratoriè dell'utilizzatore, oppure delle persone che si trovano nelle vicinanze.
Determine polveri come polvere da legname di faggio o di quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato, protezione per legno). Eventuale materiale contenente amianto andr'a lavorato esclusivamente da personale specializzato.
- Provedere ad una buona aerazione della postazione di lavoro.
-Si consiglia di portare una mascherina protettiva con clas-se di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel vosto Paese per i materiali da lavorare.
Evitare accumuli di polvere nella postazione di lavoro. Le polveri si possono incendiare lavorate.
Uso
Non sollecitare l'elettroutensile al punto tale da comportarne l'arresto.
Prima di qualsiasi intervento sull'elettroutensile (ad es. interventi di manutenzione, sostituzione dell'accessorio ecc.), prelevare la batteria,anche nel caso in cui occorra trasportarlo o conservarlo.In caso di azionamento accidentale dell'interruttore di avvio/arresto sussiste pericolo di lesions.
Prestare attenzione, qualora si realizizzino intagli in pa reti portanti: vedere il paragrafo «Avvertenze riguardo alla statica».
Serrare il pezzo in lavorazione, qualora il suo peso non consenta di posizcionarlo in sicurezza.
- Dop un'elevata sollecitazione, lasciar funzionare a vuoto l'elettroutensile ancora per alcuni minuti, in modo da lasciarne raffreddare l'accessorio.
NonutilizzareI'eletroutensileconunsupporto per la troncatura.
Non afferrare i dischi di levigatura e di taglio con le mani prima che si siano raffreddati. Durante il lavoro, i dischi raggiungono temperature molto elevate.
Indicazioni operative
Levigatura a grossare
Per i lavori di sgrossatura con abrasivi legati,utilizzare sempre la cuffia di protezione per la levigatura (14).
Mai utilizzato mole abrasive da taglio diritto per lavori di sgrossatura.
Per i lavori di sgrossatura la cuffia di protezione per il taglio (15) o la cuffia di protezione per la levigatura (14) con copertura per il taglio montata (16) potrebbe urtare il pezzo in lavorazione e provocare la perdita del controllo.
Per la sgrossatura, i migliorari risultati si otterranno con un angolo d'incidenza fra 30^ e 40^ . Muovere alternativamente l'elettROUTensile, esercitando una moderata pressione. In quello modo il pezzo in lavorazione non si surriscaldera, non scolorirà e non verrà rigato.
In caso di impiego di mole legate, amesse sua per il taglio che per la levigatura, occorre utilizzare la cuffia di protezione per il taglio (15) o la cuffia di protezione per la levigatura (14) con copertura per il taglio montata (16).
Levigatura di superfici con disco lamellare
- Durante la levigatura con il disco lamellare, utilizzare sempre l'apposita cuffia di protezione (14).
Il disco lamellare (accessorio) consente di lavorare ancche superfici e profili di forma bombata. I dischi lamellari hanno una durata nettamente superiore, una minore rumorosità e temperature di levigatura inferiori rispetto alle convenzionali mole abrasive.
Levigatura di superfici con platorello
Per operazioni con il platorello in gomma (24), montare sempre la protezione per le mani (23).
La levigatura con platorello può essere effettuata alla cuf- fia di protezione.
La sequenza di montaggio è riportata alla pagina con rappresentazione grafica.
Avvitare il dato cilindrico (28) e serrarlo con la chiave a due perni.
Spazzola a tazza/spazzola a disco/spazzola conica
Durante la spazzolatura con spazzole a disco, utilizzare sempre l'apposita cuffia di protezione per la levigatura (14). La spazzolatura con spazzole a tazza/spazzole coniche cui quod assere effettuata alla cussa cuffia di protezione.
Per operazioni con la spazzola a tazza o la spazzola conica montare sempre la protezione per le mani (23).
I fili delle spazzole a disco possono rimanere intrappolati nella cuffia di protezione e rompersi, qualora le dimensioni massime ammesse delle spazzole a disco vengano superate.
La sequenza di montaggio è riportata alla pagina con rappresentazione grafica.
La spazzola a tazza/spazzola conica/spazzola a disco con filettatura M14 dovr potersi avvitare sul mandrino portamola fino a farla poggiare saldamente sulla flangia del mandrino stesso, all'estremita della filettatura del mandrino. Serrare saldamente la spazzola a tazza/spazzola conica/spazzola a disco con una chiave fissa.
Per fissare la spazzola a disco con diametro di 22,22 mm, inestare la flangia di alloggiamento con O-ring (17) sul mandrino portamola (22), avvitare il dato cilindrico (28) e serrarlo con la chiave a due perni.
Taglio del metallo
- Durante il taglio del metallo con mole da taglio legate o mole da taglio diamantate, utilizzato sempre la cuffia di protezione per il taglio (15) o la cuffia di protezione per la levigatura (14) con copertura per il taglio montata (16).
In caso di impiego della cuffia di protezione per la levigatura (14) per operazioni di taglio con mole da taglio legate, sussiste un maggior rischio di esposizione a scintille e particelle nonché a frammenti di mole in caso di rottrura della mola.
Per la troncatura, operare con un avanzamento moderato e idoneo al materiale da lavorare. Non esercitare pressione sulla mola da taglio ed evitare di angolarla e di farla oscillare. Non frenare le mole da taglio in rallentamento esercitando una contropressione laterale.

L'elettroutensile andrasympere condotto in controrotazione.In caso contrario,esso potrebbe uscire dal taglio in modo incontrollato.Per il taglio di profili,oppure di tubi a sezione quadra,si consiglia d'iniziare alla sezione minore.
Taglio nella pietra
Durante il taglio della pietra con mole da taglio legate o mole da taglio diamantate per pietra/calcestruzzo, utilizzare sempre la cuffia di aspirazione per il taglio con slitta di guida (32) o la cuffia di protezione per il taglio (15) o la cuffia di protezione per la levigatura (14) con copertura per il taglio montata (16).
Per il taglio nella pietra, provvedere ad un'adeguata aspirazione della polvere.
Indossare una maschera di protezione contro la polvere.
L'elettroutensile andr impiegato esclusivamente per taglio a secco/levigatura a secco.
In caso di impiego della cuffia di protezione per il taglio (15), della cuffia di protezione per la levigatura (14) o della cuffia di protezione per la levigatura (14) con copertura per il taglio montata (16) per le applicazioni di taglio e levigatura nel calcestruzzo o nella muratura, vi è un carico di polvere superiore nonché un maggior rischio di perdita del controllo dell'eletttroutensile che potrebbe causare un contraccolpo.
Per il taglio nella pietra, utilizzare preferibilmente una mola da taglio diamantata.
Se si utilizza la cuffia di aspirazione per taglio con slitta di guida (32), l'aspiratore deve essere omologato per l'aspirazione di polvere di pietra. Bosch offre nella propria gamma aspiratori adatti allo scopo.

Accendere l'eeltroutensile ed applicarlo con la parte anteriore della slitta di guida sul pezzo in lavorazione. Spingere l'eeltroutensile verso il materiale da lavorare, con un avanzamento moderato, in base al tipo di materiale.
Se si tagliano materiali particolarmente duri, ad es. calcestruzzo dall'elevato contento di Selce, la mola diamantata potrebbe surriscaldarsi, danneggiandosi. Una chiara indicazione del problema sare la formazione di scintille sulla circonferenza della mola diamantata.
In tal caso, interrompere il taglio e lasciare brevamente funzionare a vuoto la mola diamantata al massimo numero di giri, in modo da lasciarla raffreddare.
Un'avvertibile riduzione nell'avanzamento del lavoro e la formazione di scintille sulla circonferenza indicano che la mola diamantata non è più affiliata. La mola si potra riaffilare eseguendo brevi intagli in un materiale abrasivo, ad es. arenaria calcarea.
Taglio di altri materiali
- Durante il taglio di materiali come la plastica, i materiali compositi ecc. con mole da taglio legate o mole da taglio Carbide Multi Wheel, utilizzato sempre la cuffia di protezione per il taglio (15) o la cuffia di protezione per la levigatura (14) con copertura per il taglio montata (16). Utilizzato la cuffia di aspirazione con slitta di guida (32) si otterrà una migliorie aspirazione della polvere.
Operazioni con corone a forare diamantate
Utilizzare solo corone a forare diamantate a secco.
Per operazioni con corone a forare diamantate montare sempre la protezione per le mani (23).
Non applicare la corona a forare diamantata paralleamente al pezzo in lavorazione. Piantarla in obliquo nel pezzo in lavorazione e con movimenti circolari. In tal modo si ottiene un raffreddamento ottimale e una maggiore durata della corona a forare diamantata.
Avverenze riguardo alla statica
Gli intagli in pareti portanti dovranno essere conformi alle specifiche disposizioni nazionali. Tali prescrizioni andranno strettamente rispetto. Prima d'iniziare il lavoro, rivolgersi allo specialista in statica o architetto responsable, oppure alla Direzione Lavori.
Messa in funzione
Avvio/arresto
(GWS 18V-15 C / GWS 18V-15 SC)
Per mettere in funzione l'electroutensile, spingere in avanti l'interruttore di avvio/arresto (5).
Per bloccare l'interruttore di avvio/arresto (5), spingere verso il basso in avanti l'interruttore di avvio/arresto (5), sino a farlo scattare in posizione.
Per spegnere l'electroutensile, rilasciare l'interruttore di avvio/arresto (5), oppure, se l'interruttore è bloccato, spinge brevamente verso il basso all'indietro l'interruttore di avvio/arresto (5), quindi rilasciarlo.
Controllare gli accessori di levigatura prima dell'uso. L'accosorio di levigatura dovrà essere montato a regola d'arte e dovrà poter ruotare liberamente. Eseguire un test di funzionamento per almeno 1 minuto, in assenza di carico. Non utilizzato accessori di levigatura danneggiati, ovalizzati o vibranti. Accessori di levigatura danneggiati sono frantumarsi ed essere causa di lesionsi.
Avvio/arresto
(GWS 18V-15 P / GWS 18V-15 PSC)
110|Italiano

Per mettere in funzione l'elettroutensile, spingere la levetta
di sbloccaggio (12) in avanti, dopodiché spingere l'interruttore di avvio/arresto (11) verso l'alto.
Per spegnere l'elettroutensile, rilasciare l'interruttore di accensione/specnimento (11).
Controllare gli accessori di levigatura prima dell'uso. L'accosorio di levigatura dovr è essere montato a regola d'arte e dovr è poter ruotare liberamente. Eseguire un test di funzionamento per almeno 1 minuto, in assenza di carico. Non utilizzato accessori di levigatura danneggiati, ovalizzati o vibranti. Accessori di levigatura danneggiati sono frantumarsi ed essere causa di lesionsi.
Indicatori di stato
| Indicatore livello di caricaSignificato/Causa Soluzione della batteria (interfaccia di lavoro) (37) | |
| Luce verde Batteria carica - | |
| Giallo Batteria quasi scarica Sostituire o ricaricare la batteria a breve | |
| Rosso Batteria scarica Sostituire o ricaricare la batteria | |
| Indicatore di stato elettroutensile (42) | Significato/causa Soluzione | |
| Verde Stato OK - | ||
| Giallo ß stata raggiunta una temperatura critica, op-pure la batteria è quasi scarica | Far funzionare l'elettrotensile a vuoto e la-sciarlo raffreddare, oppure sostuire o ricari-care la batteria a breve | |
| Luce rossa fissa L'elettrotensile è surriscaldato, oppure la batteria è scarica | Lasciar raffreddare l'elettrotensile, oppure sostuire/ricaricare la batteria | |
| Rosso lampeggiante Si sono attivati lo spegnimento in caso di con-traccolpo, la protezione contro il riavvio acci-dentale o lo spegnimento in caso di urto | Spagnere e riaccendere l'elettrotensile | |
| Blu lampeggiante | (GWS 18V-15 C / GWS 18V-15 SC / GWS 18V-15 PSC)A):L'elettrotensile è collegato al dispositivo mobile, oppure le impostazioni sono in corso ditrasferimento | - |
A) Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 non compreso nella dotazione standard
| Indicatore di temperaturaSignificato/Causa Soluzione(43) | |
| Giallo ÷ stata raggiunta una temperatura critica (mo-tore, parte elettronica, batteria) | Far funzionare l'eletttroutensile a vuoto e la-sciarlo raffreddare |
| Rosso L'elettrotensile è surriscaldato e si spelgne Lasciar raffreddare l'elettrotensile | |
| Icona smartphone (41) Significato/causa | |
| - | (GWS 18V-15 C / GWS 18V-15 SC / GWS 18V-15 PSC)A):Quando è collegato un terminale mobile,tramite technologia wireless Bluetooth®, possono es-sere disponibili ulteriori informazioni sul dispositivo a seconda dell'indicazione «Stato dell'elettrotensile». |
A) Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 non compreso nella dotazione standard
Funzioni Connectivity In combinazione con il Bluetooth® Low Energy (GWS 18V-15 C / GWS 18V-15 SC / GWS 18V-15 PSC) Module GCY 42 (non compreso nella dotazione standard),
per l'eeltroutensile sono disponibili le seguenti funzioni Connectivity:
- Registrazione e personalizzazione
- Controllo stato ed emissione di messaggi di avviso
- Informazioni ed impostazioni generali
Gestione
Per informazioni relative al modulo Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (non compreso nella dotazione standard) leggere le relative istruzioni per l'uso.
La connessione dell'elettrotensile all'app andra confirmata premendo il tasto di presezione del numero di giri (39) sull'interfaccia di lavoro (4). In fase di connessione, l'app richiedera di eseguire tale operatione.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Prima di qualsiasi intervento sull'elettroutensile (ad es. interventi di manutenzione, sostituzione dell'accessorio ecc.), prelevare la batteria,anche nel caso in cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azionamento accidentale dell'interruttore di avvio/arresto sussiste pericolodi lesioni.
Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, tenerne sempre pulite l'elettroutensile e le fessure di ventilazione.
Conservare et trattare con cura l'accessorio.
Servizio di assistenza e consulenza tecnica
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono consultabili ancche sul site www.bosch-pt.com
Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori. In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell'elettrotensile.
Italia
Tel.: (02) 3696 2314
E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com
Per ulteriori indirizzi del servizio assistenza consultare:
Le batterie al litio consiglate sono soggette ai requisiti di legge relativi alle merci pericolose. Le batterie possono essere trasportate su strada dall'utilizzatore alla ulteriori precau.zioni.
In caso di spedizione tramite terzi (ad es. per via aerea o tramite spedizioniere), andranno rispettati specifici requisiti relativi d'imballaggio e contrassegnatura. In tale caso, per la preparazione dell'articolo da spedire, andrà consultato uno specialista in merci pericolose.
Inviare le batterie soltanto se la relativa carcassa non è daneggiata. Copire con nastro adesivo i contatti scoperti ed imballare la batteria in modo che non possa spostarsi nell'imballaggio. Andranno altresi rispetto eventuali ulteriori norme nazionali complementari.
Smaltimento

Avviare ad un ricicaggio rispettoso dell'ambiente elettroutensili, batterie, accessori ed imballaggi non più impiegabili.

Non gettare elettroutensili e batterie/pile tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi UE:
Ai sensi della Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e del suo recepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili non più utilizzato, ai sensi della Direttiva Europea 2006/66/CE, le batterie/le pile difettose o ESAuste, andranno raccolti separamenti e riciclati nel rispetto dell'ambiente.
In caso di smaltimento impropero, le apparecchiature elettriche ed elettroniche potrebbero avere effetti nocivi sull'ambiente e sulla salute umana a causa della possibile presenza di sostanze nocive.
Batterie/pile:
Attenersi alle avventenze riportate al paragrafo «Trasporto» (vedi «Trasporto», Pagina 111).
Nederlands
Be3neka ha po6o0my micui
TpmaTe cBoe pOboue Micce B uHCToti i 3a6e3neUte dope oCbitnHe po6oOro Micra. Be3nap a6o norahe OCbitnHeHa pOboOomy Micci MOxTyb npn3BecTn Do HeuacnX BNapKIB.
He npaioute 3 eneKtpoiHcTpymEntom y cepedobnui, de ichye He6e3neka Bb6yxy BhaCniok npncytocti ropouhx piinr, ra3iB a60 nnny. EneKtpoiHcTpymENTMOxuytbpopOjkyBaTH ickpn, BiJ AKNX MoKe 3aImaTHc nnl a6o napn.
Piiuc npaui 3 eneKtpoiHcTpymeHTom He niiynyckaIte do po6oOro micai dire ta iHnix nIOeBn MOxTe BTPaTNTN KOHTpOJIb Na eNEKtpoiHcTpymeHTom, RkIo Bu He 6yJeTe 3ocepEJKeHi Ha BIKOHAnPi p6OTn.
EeKtpnHa 6e3neKa
Uttencenb eektpoHCTpymeHTa NOHNH NacyBAtn do p03tKn. He 03BOJAEcMHRn OocB Wtenceni. IpaobTH eektpoHCTpymeHTAMn, 0o MaOTb 3axHCHe 3a3emHHe, HE BHKOpHCTOByTe aadTepn. BHKOpHCTAHn opirHaJIbHO rOttencela Ta HaneKHOI po3eTK 3MeHJyE pN3NK ypaKeHHr eekTpHNM CTpymom.
YHKAte KOtAKTy qactNH tina i3 3a3emneHHMn NOBepxHMn, Hap., Tpy6amn, 6atapeHm onaneHHa, NHTAMTu XOLOHNbHKAMn. KOni Bawe tino 3a3emnehe, icHy c3ibIbWeHa He6e3neKa ypaKeHHa eNEKTPuHMM CTpymom.
3axnauTe eneKtpoiHcTpymEnTH BIDdouyiBOIOrn. PonoadaHHBODINBEneKtpoiHcTpymEnT 36inbWye pni3NK ypaXKeHHN eNEKTPuHMM CTpyMOM.
He BHKOPNCTOByTe MepeKHN WHPy XKNBnEHn He 3a npn3haueHHM. HIKON He BHKOPNCTOByTe mepeKHN WHPy DnA NpeHecENHa 6o nepetaryBaHHn eNEKtpoiHcTpyMeHTa 6o BHTraHHa Wtencen3 p03ETKn. 3axuatae Ka6b bID tenna, MaCTNa, roCTpNx KpaIB Ta pyXOMnx Detanei enektpoiHcTpyMeHTa. POnKoJxehn a6o 3akpyehn Ka6b 36ilb7ye pn3NK ypaKeHHa eNEKtpnuHm CTpyMOM.
Длзоьинхр60iTOB'3KOBOBHKOPHCTOByTe Nnue TaKnNoobKyBaU,IIO npHaTHNДу 3OBniHix po6it. BnKOpHCTaHHNoobKyBaU,IIO po3paxoBaHn Ha 3OBHiHipo6tN,3MeHwE p3NK ypaXeHHeNEKTpuHm CTpyMOM.
Akyo He MoxHa 3ano6irtn BHKOpHCTaHHIO eNEKtpoiHcTpymeHTa y BONormy cepedOBuI, BHKOpHcTOByTe pncptpi 3axHCORO BmMKHeHHBnKOpHCTaHHN pncpTOPO 3axCHORO BMMKHeHH 3MeHwye pn3NK ypaXeHHN eNEKtpnuHm CTpyMOM.
Be3neKaIIOeI
Bybte yBaXHMn, cnIkyTe 3a Tm, 0o Bn po6nte, Ta pO3cydINBO NOOBtceh nIac po60TH 3 eNEKtpoiHCTpyMeHTOM. He KopNCTyTEcE neKtpoiHCTpyMeHTOM, kIIO Bu CTomneHi a6o 3hAXoHNTecH nID dIEIO HApKOTHKIB, CNPTHNx HanoIB a6o NIKIB. MtB HeyBaXHOCTI npH KOPNCTyBAHHi eNEKtpoiHCTpyMeHTOM MOKe Ipn3BecTn DO cepNo3Hnx TpaBM.
BnKOpNCbOyIte 3ac06n iHdNbiyIaIbHoro 3axHcTyr. 3aBXn BpaIraTe 3axNCHIO kynp. 3actocyBaHHa 3ac06iB iHDbIyIaIbHO rO 3axHcTyr dIra BiNobIHx yMOB, HApP., 3axNCHOI MaCKn, CneUb3yTT, UO He KOB3aETbcR, KaCKn Ta HaByuHKnIB, 3MeHwye pN3IK TpaBM.
YHKAHTBnnaKOBOrBMKaHH. Nepu hix yBIMKHytneneKtpoHCTpyMeHt BeneKtpomepexy a60 nIaEDnTHnAkyMnyTOpHy bataeO,6patn noro B pyKn a60 nepeHoCHTN,BNEBHITbCtB TOMy,IO eNekTpOHCTpyMeHt BmKHeHH.TpMaHHaJIbuaHa BmHKaui niUacnepeHeceHH eneKtpoiHCTpyMeHTa a60 nIqKluoyehnBpo3eTKyYBIMKHYTOr oEeKtpoiHCTpyMeHTa MoKe npn3BeCTn Do TpaBM.
IpeedTHM,AKBMKATn enEKeTPOiHCTpyMeHT, np6epih HanaorOxyBaBbHi IHCTpyMeHTn a6o raIKOBNI KIOU. Ipe6yBaHHra HanaorOxyBaBbHOrO IHCTpyMeHTa a60 KIOUa B HAcTHHi eKeTPOiHCTpyMeHTa, 10 o6epTaETcbA,MOKE pIN3BeCTN DO TpaBM.
YHKAaTe HENpHPOHOro NOnOKeHHraTina.3aBXn 36epiraTe CTiKe NOnOKeHHraTa TPhMaTe pIBHOBary.Le Do3BOJNTb Bam KpaSe KOHTpOIOBaTH eneKtpoiHCTpyMeHT y He6e3neuHNxCrTuayixx.
BdraTe npdaTHn OJr. He BdaTne IpocToPi OJr Ta npKpacn. He ndaTne BoNocn OJr Do Detaneu, pO pyxaoTbc. IpocToPi OJr, doRe BOLOCC Ta npKpaCm MoKyTb NotpanHTn B DeTani, 0o pyxaOTbc.
Akyo icHycMoKnBicb MoTyBaTH nnoiDCMOKtyBaHbHi a60 nooyNoBIOHOu npCTpO, nepeKaOHteC, 6o6 BOH 6yHn Do6pe NiEduHAI Ta npaBnHBO BHKOpNCTOBaYBaHc. BkOpNCTaHHI nNOiDCMOKtyBaHbHOrO pNCTPOIO MOKe 3MeHNHT He6e3NeK, 3ymOBNeH iNlOM.
D6pe 3HaHH enektpoiHcTpymentIB,OTpMaHe B pe3ybltati Yactoro IX BHKOpHCTAHn, He NOBHHo npn3BOHTN do camOBneBHeHOCTi irHopyBaHH npnHcunib Texhikn 6e3NeKn. He6epexKaIIMoKe B ONDHY MNTb Pn3BecTn Do BaKkoITpaBMn.
PpabnIbHe NOBdoKeHHa Ta KOpHcTyBaHHa eNekTpOiHCTpyMeHTaMH
He nepeBaHTaxyIte eNkTpoiHCTpymENT. BnKOpNCtOByIte TaKNI eNkTpoHCTpymENT, 0cneuaIbHO np3NaueHnn DnB iDnOBiHDIOPO60TH. 3 npdaTHM eNkTpoHCTpymENTOM Bu 3 MeHsIM pN3NKOM OTPMaTe KpaU pe3yNbTaTHo PO6TH, AkuO 6yDeTe npauOBaTH B3a3NaHcHOMy dianaa3OHnOTyXKnOCTI.
He KophctyIteca eNekTpoHCTpyMeHTOM 3 NOKoXKeHHBMnKaayem.EeKToHCTpyMeHT,AKn HBe BMnKaetbca a60 He BmMkaetbca,e He6e3neHIM i NOro TpeBa BiDpEMOHTyBAtn.
Ipeep THM, kP perynobatn 0o-He6ydb B eneKtpoinctpymenti, mHHT npnaadn a6o xOBaTH eneKtpoinctpyment, BHTARHtB wTeNCb i3 po3ETKn Ta/a6o BNTARHtB akymnyATophy 6atapeho. Li nonepeJxByBaNHi 3axOdi 3TexHInk 6e3neKn 3MeHsuYtB pNHK BnAkoBOrO 3anycky eNeKtpoinctpymentHa.
XoBaHTe eNEKtpoiHCTpyMeHT,ЯKNMH Bn came He KOpHCTyEcTcA, BiD iTei. He Do3BOJnIe KOpHCTyBaTHcE eNEKtpoiHCTpyMeHTOM Oco6a,IO He 3Haomi 3 NOrO pObToO a60 He uNTAnu ZBkazIBKn. BInKOpHCTaHH eNEKtpoiHCTpyMeHTiB HeNoCbIqueHmN Oco6aMn MoKe 6Ty HBe3neuHm.
CTapaHNO DOrnJaIte 3a eneKtpoiHcTpymemTAMi npnaadm. Ipebeipnite, o6 pyxomi detani eneKtpoiHcTpymema 6yn npabnblho po3taowabi ta He 3aIaIaH, He 6yIn noWkoJKeHMn a6o y 6yb- komy iHOMy CTani, kN MIR 6b BnHHyTH Ha fynKIOHyBaHHe eneKtpoiHcTpymema. NOnKOJKeHi eneKtpoiHcTpymEHn NotPi6HO BiPepMOHTBAtn, nepu HIX KOpNCYBaTHCn HmM 3HOy. BeNka KInbKiCTb HeUacNHx BNanDkIB CnpNHNCTCB noraHMM DoJIaONM 3a eneKtpoiHcTpymeHTAmH.
TpmaTe piaIbHI IHCTpMyENT HAroCTpeHMM Ta B uctoti. CtapaHHo DORnHyTI piaIbHI IHCTpMyENT 3 roCTPM piaIbHM KpaEM MeHwe 3acTpHToB Ta IerWl B EKcNpyataui.
BnKOpHCTOByte eNekTPOiHCTPymENT, npHaJdAdo Hboro,po6oqi iHcTpymeHT ToIO BIDNOBIDHO Do uX BkazIBOK. BepItb DO yBaHn pnp Ucbomy yMoBN po60TH Ta cneuphiKy BnKohyBaHOI p60TN. BnKOpHCTAHHe eNekTPOiHCTpymeHTIB PnPoBt, IINRAKNX BOHN He nepeD6aueHi, MoKe npn3BeCTn Do He6e3NeuHX cnTyaui.
TpmaTe pyKoTkn i NOBepXHi 3axBaTy cyxHm i uCTHMn, cnIDkyTe, uO6 Ha Hnx He 6yNo ONHBn a60 rYctoro MaTHna. CInbki pyKoTkn i NOBepXHi 3axBaTy yHEMOxJIINBIOIOTb 6e3neueH NoBOJKeHHa 3 eNEKTPOiHCTpyMeHToM Ta IHO KOHTPOJIHOBaHH B HeOuykBAHN CNTuaIrx.
IpaBnIbHe NOBoJxHHeTa KOpNCTyBaHHeNEKtpoHcTpyMeHTaMn,IO npauOIObHaakymyIaTOPHX 6aTapeax
3apjkaTe akymnyTophi 6atapeI nme B 3apjkyBaBbHnx npctpox, pekomehoBaHnx BnroTOBNIObaem. BkOpncTahHna 3apjkyBaBbHOr npictpoIOIyakymnyTopHx 6atapei, Ira knx Bin He nepeD6aueHm, MOKe npn3BOuNTn Do noKexi.
BukopncToByte BeneKtpoiHcTpymentax NnpekomeHobahi akymnyTophi 6atapei. BukopncTaHHI INHIX akymyTOpHNx 6atapeM oKe npN3BOIDHTIO TpaBM Ta IOnkeKi.
He 36epiraTe akymyIaTOpHy 6aTapeIO, kkoIO Bn came He KopnctyTeCra, nopad i3 KaHcIeNpCbKHMCKpinKaMn, KIOUamH, ZBxAmH, TBHtAmH Ta IHuMMNHEBeHNKMM MeTaeBHM NpeMeTAMn, Aki MoKyTb cnpunHH TnepeMknHRA KOHTAKTIB. Kopotke 3aMknAHH MIX KOHTaTAMn AkymyIaTOpHOi 6aTaapei MOKe CNpUnHHaTOnIKn a6o NoKExky.
Pn HnepaBbHOMy BnKOpNCTAHHI 3 AkymnyTopHO 6atapei MoKe NOteKTPiDHa. YHnKaIe KOtAKTy 3 Heo. Pn BNnAkoBOMy KOtAKTi npomnTe BiNoBIDHe Mlue BoDoIO. Ako piDHa NotpanHa B oui,doaTKOBO 3BepHITbc Do nikapr. AkymnyTopHa pDHaMoKe CnpuHHTn NpOpa3HeHHa Wkipn abo onIKH.
He BnKOpHCTOByTe NOwKOxKeHi a6o MoNphiIKOBaHI akymyTOpH a6o eEnkTPOHcTPMENT. N0wKOxKeHi a6o MoNphiIKOBaHI aKMyTOpH MOnKyTB NOBecTHCn HeouikYBaHO, 10 MoKe Ipn3BeCtNo IOXeKi, Bn6Ixy a6o pnsKy TpaBMn.
He niDaaBaiTe akyMnyTOp a6o eNeKTpoHCTpyMeNT II BorHIO a6o BnCOKNX TemnepaTyP. BorOHB a6o TemnepaTyPi BuI 130°C MoxyTb npN3BeCTn Do Bu6yxy.
BnKohyte BcI Bka3iBKn 3apJxHnI He 3apJxKaIte akymnTOp a6o eneKtpOInCTpymEn 3a TempeTp, 0u BHXoNtB 3a Bka3aHI BInCTpyKuII mKeI. HenpaBnIbHe 3apJxHaHnA 6o 3apJxHaHn 3a TempeTp, 10o BHXoNtB 3a Bka3aHI MKeI MoKe noKoHTn 6atapeo i nBnITn pN3NK 3aMaHn.
Cepbic
BiiDaaBaiTe CBI eNEKtpoHcTpyMeHT Ha peMOHT NHe KBaIicfIOBAHMM qaxIBaM Ta NHe 3 BHKOpNCTaHHM OPHrIHbHNX 3aNpACTnH. Lc 3a6e3neuHb po60Tu npCtpoI npOTROM TpNBanoro qacy.
HikonHe 06cnyroByte nookxeni akymyntopn. O6cnyroByBaTH akymnyTOpn Do3BOnrEtbcN Iuue Bnp6Hkny a6o aTOpH3OBaHM cepbichm oprahi3auiM.
Bka3iBKN 3 texhikn 6e3neKn dny Kytobnx wniipmaunH
Bka3iBk 3 Texhikn 6e3neKn npn wniybaHHi, wniybaHHi Hxdkom, KpaioBaHHi dpoTHHO uitKIO TO Bip3yBAHHI wniybaHbHM Kpyrom:
Lei eektpoinhcpymet Moe BHKOPHCTOByBaTHCBAKocTI WlifmaunHH, WlifmaunHH 3 HaxdaHIOO Wkypko, ApoTHOI uTKn, DnpoKony a6o a6pa3HBIOBidiP3HO BepCTATA. PpOHTaTE BcI Bka3IBKn 3 TexNIK 6e3NeKN, IHCTpyKii, INoCTpaQII Ta CneuPfikaui, Hadani 3 UIM eektpoinhcpymetOM. HeBHKOHHa Ycix NoadHx HNKeY iHCTpyKui MoKe np3BecNTdo ypaKeHH eektpnHm CTpyMOM, NOXeKi i/abok Baxkoi TpaBMn.
Ee neektpoiHcTpymHe npn3haueHH nnipybaHH. BnkOpncTaHH enektpoiHcTpymHa 3
MeTOIO,IIRAKOI BIN He nepeB6aueHn,MOKe CTBOPHTN He6e3neuHy CNTyaucio i npn3BecTH Do TiineCHnx yUkoJxHe.
He nepeo6nayHte ue eneKtpoiHcTpymENTdIpo60Tu cnOci6, He nepe6bauHn i He 3a3NaueHn BInp6hNkOM iHcTpymEny. Take nepeo6nadHaHHMOKe npH3BeCTn Do BTPaTH KOHTPOJIu Ta cIpnuHNHTBakKi TpaBMn.
BnKOpHCTOByTe NHee npnaad, 10 nepe6auehe i peKoMeHDoBaHe Bnp6HkOM cneuaIbHo dIaIbOre eNkTpoHcTpymEtA. CaMa IInHe MoKJIbICtB 3akpinHe Hn npnaed Ha eNkTpoHcTpymEtI He rapaHTyE Noro 6e3neueHBe NKOpHCTAHHa
Donyctma KINbKicTB o6eptIB npnnaTIOBHHa KMinIMy BMiINOBiATM MAKCHMaNbHII KINbKOCTI o6eptIB, 03a3HaueHa eNEKTPOIHCTPymENTI. PpnaJa, 0o o6eptAcBwNdiue Do3BOJeHO, MoKe 3NaMaTcN i po3NetITcA.
30BhiHni diAmeTp i TOUHnHa npnaJn NOHNHi BIDNOBiaTHnapaMeTpaEneKTPOIHCTPymeHTa. Pn HnpaBNbHnx po3mipax npnaIaIy icHy eHe6e3peKa TORO, 1o p6oouh IHCTpymeHT 6yJe HeIOCTaTHbo PnKpNbATnc Ta Bn MoKeTe BTPaTHN KOHTpoJIb NaH NIM.
Po3mipn KpinnenHn Dn npnnaDn NOHNHi BiNobiadin po3mipam KpinnbHoro 6bndHaHHn eNEKtpoiHcTpymeHTy. Po6oii HcTpyMeHTn, 10 HeTOUHO KpInIaTbc Ha eNEKtpoiHcTpymeHTi, o6epTaIObCn HepIBHomipHO, CnIbHo Bi6pyIOb I MOxTy b Pn3BecTH Do BTPaTH KOHTPOIIIO.
He BHKOPNCTOByte noUKoJXeHn po6ouh inctpymEn. Ipeep KOxHM BHKOpNCTAHNM nepebipnTe po60i iHcTpymEn, 3OKpema, uIiyBaJIbHI KpyrHa BaIDaMKN Ta TpiUHH, onopHi uIiyBaJIbHI TapIKn Ha TpiUHH, 3Hoc a6o CNbHe npHTynHeH, dpoTHn Ha po3XHTani H 3NaAMHi dpOn. RaIO eNEKtpoiHcTpymENT a6o po6ouH inHcTpymENT BnAB, nepeBipTe, nn He noUKoDNBCBin, a6o BHKOpNCTOByte HENoUKoDKeHn po6ouH iHcTpymENT. Picna nepeBipKn IMontaxy po6oOro iHcTpymenta Bn cami n IHwi OOC6n, 3no3HXoAITbcn PObHH CTaN Tak, 106 He 3HAoDHTncB nIOuHHi po6oOro iHcTpymEtA, 10 o6ePTaCtbcn, nicra YOrO yBIMKHITb enEKTPOINCTpymENT HA ONDY XBHNHy HA MAKCMMaBHy KInbKiCTb 6eptTB 6e3 HabaHTaxeHH. NoUKoJXeHn po6oU iHcTpymEn 6InbWicTIO naMAOTbcn nid qac taKoi nepeBipKn.
BnKOpHCTOByIte 3ac06n IHINBIyAunbHoro 3axNcTy. 3aEnxHO BID BNDy PO6IT BnKOpHCTOByIte 3axNcHy MACKy, 3axNcT DnO oeN a60 3axNcH OkyIaPn. 3a Notpe6n BJaRaIe Pecnipatop, HabyuHKn, 3axNcHi pyKaBnCi a60 CneuaianbHn φapTyX, u6 3axNcTH nCe6 Be iD HeBENuKHX cactOOK, 90 yTBOPIOJBcN iD ac WnidyBaHHa, Ta cactOOK MaTepiany. Oci NobHHi 6Byt 3axNuehi BID BiNdTeINHX UyKopIDHN XIN, 90 yTBOPIOJBcN npn Pi3Hnx BNDax 3aCtOCyBaHb.
Pecnipatop a6o macka nobHHi BiDphiNtpoByBnH, 10 yTBOpOeTbc nIac neBHX po6it. TpBaIa po6ota npr ruyhomy wmy moKe npnaBectn do BtpaIcnyx.
Cnikkyte 3a TMM,io6 iHwIO OcO6N dOtpmYBaHnC863neuHOi BiDCTAHI BID po6oOIO 30HN. Koxhen, XTO 3axoHTb ypo6ouy 3OHy, NOBHHEN MaTH Ha co6i 3ac6bIn HNDIBaYNbHorO 3axNCTy. YnAMKN 6bp6IOBAHORo MATEPIANY a60 3nAMAHX po6oHx IHCTPymeHTIB MOxyTB BiNJITaTH Ta CNPHINrTH TINECHI yWKoJKeHHaHITb 3a MeKAMN 6e3IOcepeHbOi po6oOIO 30HN.
PnBnBkoHAnHi pO6i, npn JkNx npnlaDm MoKe 3aueHTn 3axoBaHy eNeKtpnpoBOKy, TpmaTe IHcTpyment nHe 3a izonboAhni NobepxHi. 3aenIeHH npnaIaIIM npoBOkN, IIO 3HaXoINbCn iN HaNPyTO, MOnE 3apJxKyBaTH TaKOK MeTaJIeBI YacTHN eNEKtpoiHcTpymEtTa Tpnp3BOHnTo ypaXeHH eNEKtpuHm cTpymOM.
Pepu, HIX NOKIaCTn ENEKTPoIHcTPmENT, 3aBXHnueKaIte, POKN PnnaJr NOBHCIO He 3yHHHTbCn. PoOchn IHcTPmEHT, 100e O6ePraTcBcM, MoKe 3aueHITncs 3a NobepxHIO, Ha Aky Ioro KlaNyTB, Upe3 10 MOXHa BTPaTHN KOHTpOBb HaD eNEKTPoIHcTPmEHOTm.
He 3aIIHwaIte eNEKtpoiHCTpymENT yBIMKHeHHM NiJac nepeheceHHa. Pooboun IHCTpymENT, Oo o6eptaetbca, MoKe BnnaKOBO 3aueHNTu OJr TaBpiataNCB TINO.
Perynphno npouhauite BeHTnuaihi uinnne neneKtpoinctpymenta. BENTnIaTOp eneKtpomotopa 3aTaryncnny KOpnyc, CInbHe hakOnuueHHra MetaIeBoro nnly MoKe npH3BeCTn Do eNeKtpnHoi He6e3neKn.
He Kophctyteca eneKtpoincPymentom no6n3y ropoHx MaTepiB. Taki MaTepiM MoKyTb 3aiMaTnc BiD icKop.
He BHKOPNCTOByTe po6oui hCtpyMeHTn, 100ntpe6yIb oxoONQyBaIbHOI pINHH. BHKOpNCTaHHBODn a6o iHoi oxoONQyBaIbHOI pINHH MOKe npn3BeCTn Do ypaJekHH eNEKTPnHMM CTpyMOM.
CinaHra Ta BiDnobDiHn nonepeXeHHa:
CinaHHa-ue HecnodibaHa peakzie eneKtpoiHcTpymEtHa 3aueenneHHa 6o3actpBaHH npnla,zo oepTaetbca, Hanpknlad,wniidyBaHbHorO kpyra, tapinactoro wnifyBaHbHorO kpyra, npotraHoi utkTo. Bpeynbatai eneKtpoiHcTpymEn NOUHaE HeoHTpObnBoaHo pyxatnc3 npnckopeHHm npoTHn Hapamky oepTaHH npnlaB Micu3acTpaBBHH.
Akyo,Haip.,HniyBaIbHnKpyr3actpe Abo 3aunIOBcBnB O6pO6IOBAHOMy MaTepiAn, Kpa HniyBaIbHO R Kpyra,0o Cama BpI3ABcB MaTepiAn,MOKe 6IOKyBaTnc, PnI3BOJ4N Do BIcCKaYBaHHn A6o ciHaHHa HniyBaIbHO R Kpyra.BpeyIbTaTI N1iPyBaIbHn Kpyr NoHNae pyxATNC B HApRmKyOC6n,0o O6cLyROBye eNEKptoHCTpyMeHT, a6o y npOTNeKHomy HapRmKy,B 3aJeXHOCTi BiHApRmKy o6epTaHHa Kpyra B Micci 3aCtPRAHH. PnIcbOMy N1iPyBaIbHn Kpyr MoKe nepenamATnc.
CinaHn- ce pe3yIbTat HnpaBnIbHoE kcnnyatauii abo NOMNOK npn po60i 3 enektpoiHCTpyMeHTOM. Homy moXHa 3anobirna donomoroo HanexkHex 3anobixkHex 3axo1B, zo onncahi HxKue.
MiunopTnmaite eneKtpoiHcTpyment o6oma pykamipo3auyte CBOE TINO Ta pykny nooxehni, B komyBn 3MOxete npOTCTOHTCinaHHo.3aBXKnBHKOPHCTOByTE DOaTKOBy pyKoRTky (3a II HAHBHOCTi),IO6 6yTH B CTahi HauKpaumm YHHOMCnpABNTNcI 3 cinaHHM i peAKTBHM MOMeHTAMn npn BnCOki qactotI o6eTANHPO6OOrIHCTpymenta y MOMENT BMKAHN.13 cinaHHMapeAKTBHM MOpMeTAMn MOXHa CnpabNTncr 3a yMOBn npndaTHnx 3anobixhNx 3axoDIB.
Hikon He tphmaTe pyky no6n3y BiD po6o0rO IHcTpymEnTa, 0o o6ePaTbcra. Pn ciNaHHi po6oyn IHcTpymENT Moke BiDCOKUHTN Bam Ha pyky.
YHKAte cBOIM KOpnyCMiCb, KyuB Bpa3i cinaHH MoKe BiDcKoUHTeEeKtpoiHCTpymENT. PnCinahHi eNekTpoIHCTpymENT BiDcKaKyE B HApRmky, npOTnHexHomy pyxHy WlIpyBaIbHorO Kpyra B Micci 3aCTPBAHH.
PraoIte 3 0oc6nboO o6epKHcTb Kytax,Ha roctpxkpaax too.3anobirae BiDcKayBaHHo po6ouro IHCTpymeTa BID 6op6nIOBAHO MATepiany Ta Horo 3aKnHOBAHNO. B Kytax,Ha roctpxkpaax a6o npn BiDcKaYBaHHi po6ouhi IHCTpymeHT MOKe 3akNHOBAtc. Lc npn3BOHtBdo BTPaTH KOHTPOINo a6o ciNaHH.
He BHKOPHCTOByTe NaHcIOrOBI nNkOBi NnOToHa, nNkOBi NnOToHa dNn DepeBHH, cerMeHTOBaHi diamahtoBi Kpyr i3 uicamn, uHpna Hx npeBnuye 10 MM, a6o nnhblhi nckn i3 3y6qnn. Take npnnaq yacto cnpuHnE cinaHn a6o Btpaty KOHTPOIO Ha eneKPToiHCTpymENTOM.
Oc06nBi nonepeJxHn npn nIpyBaHHi Ta BiDpi3yBaHHi nnIpyBaBbHM Kpyrom:
BukopncTObyte nIwe uNifyBanbHi Kpyr, npn3auehi dna cbooro eNeKtpoHcTpymenta, Ta 3axnchnn Koxxy, nepe6aehn dna BIDnoBidhoro nnifybanbHorO kpyra. UnifyBaHbHi Kpyr, no He nepe6auehi dna cbooro eNeKtpoHcTpymenty, He MoXHa DOCTaTHbOIO MIOPO pNkPHT, TOMY BOHN He6e3neuHi.
BnHyTI uNifyBaIbHI kpyrNoTpi6HO MOHTyBaTH TaKHM UHHOM, 06ixpo6Oa NOBepxHr HE BnCTynana 3a KpA3axNCHORo KoxyHa. HEnpaBnIbHO MOHTOBaHNI uNifyBaIbHN Kpyr, 0u BnCTynae 3a Kpa3axNCHOro KoxyHa, He MoXHa DoCTaTHbO 3axNCTHTN.
3axnCHN KOKxTpe6a HaidiHO BCTaHOBHT Ha enektpoHcTpymEtTa BiDperyHOBaTH 3 DOcRHeHHMaMakCMMaIbHOI 6e3NeKt TaHIM YHHOM, 06Ha onepatopa DnBnAca KOMORA MeHua qactHnHa HnPnKpIHorO WnIpyBaIbHOrO IHcTpymEtA. 3axnCHN KOKx 3axnUae onepatopa Bi yIaNkIB, BnndKOBOrO KOhtakTy i3 wIpyBaIbHM IHcTpymETOM Ta BiD icKOp, BiD kNxMi 6h 3aHHTCA OJr.
UliyBaIbHI KpyrMoKHa BHKOpHcTOByBaTH HnWe dpeKoMeHDoBAHx BnDIB po6IT. HanpKnad: hikoN He uioyte 60koBOIO NOBepxHe IO BiPi3Horo kpyra.BiPi3Hi Kpyr npiaHaeHi DnA 3HimaHH MaTepiAn KpOMKOIO Kpyra.BiHHe HaBaHTaXeHH MoKe 3NaMaTH TAKNI Kpyr.
3aBXHn BHKOpNcOByTe DnBn6paHOro 1nifyBaIbHOrKpyra HenoOnkOKeHN3aTnCKHn 1naneB iDnOBiHoro po3mipy Ta fOpMN. PnDAtTHn FnaHeCb NiTpMMye BiDpi3Hn Kpyr i, TaKN MHHOM, 3MeHwye He6e3neKy nepenomy Kpyra. FNaHui DnB iDpi3HNKpyrib MoKyb BiDpi3HATnCBAID FNaHUB DnA WnIFyBaIbHNx Kpyrib.
He BHKOPNCOTByte 3HOweHcI Kpyr, OIO BXHBANHCnHa eneKtpoInCTpymEnTax 6INbXn PO3mipIB. PnH3NaueHd Ia 6INbXn XeNEKtpoInCTpymEnTIB Kpyr Hepo3paXOBaHl Ha 6INbSy KINbICtB o6eTIB MeHux eneKtpoInCTpymEnTIB Ta MoKyTB NaMaTHNC.
PnB BHKOPNCTAHNI KONIC NOBIMHO PnH3aueHH 3aBXDN BHKOPNCTOBYte 3axHCNH KOxyx,IO BIDNOBidae BHKOHyBaHIN p6oTI. Ypa3i BiMDOBn BiD BHKOPNCTAHNAHEKHO r 3axNCHO KOKyXMOKe He 3a6e3neuByTaHc8 BaKaHN pIBeH 3axNCTy,IO MOKe npn3BeCTn DO BAcknx TpaBM.
Ihui oco6nbni nonepejxehn npn Biip3ybaHHi uifybaHm Kpyrom:
YHKAHTe 3actpbaHHB iDipi3HO Kpyra a6o 3aHaTc HnIbHorO HaTHCKAHHe. He po6It b3aHaTc TIN60KHX nAp3IB. 3aHaTc CInbHe HaTHCKAHHe Ha BIDpi3HN Kpyr 36IbWye HabaHTaxKeHHa HbOrTa IHO cxNlBHiCTb DO nepekocy a6o 3actpBaHHi TaKIM YINOM 36IbWye MOKNBicTB ciNaHHa 6o NaMaHHa NiifyBaHBO Kpyra.
YHnKaIe 30HN nonepedy Ta no3ady BIDpi3Horo Kpyra. RaKIO Bu nepecyBaTe BIDpi3HNI Kpyr BO6pOblOBAHOmy MaTepiani B HApPmky BiD ce6, npi CinaHHI eNkTpoIHCTpyMeHT 3 KpyROM MoKe BIDCKoHTN npaMo Ha Bac.
Akyo Biip3HH Kpyr 3aknnHb6o BN HABMNCHO 3yHHnTe p3aHHBMMKHTb eektpoiHcTpymeT Ta TpHMaIte Noro, He pyxaOuHcB, nOKn Kpyr He 3yHHnTbC. HikOnn He HamaraTeC BHHATN 3 npop3y Biip3HH Kpyr, 0o o6epTaebc, iHaKwE enektpoiHcTpymeM MoKe ciHyTHc. 3'acynte Ta ycHyTe npHmHy 3aknnHeHH.
He BMKaiTe eNkTpoiHcTpMent DoTH np, noKn BIn 3naBcBnB O6po6nOBaHO My MaTePiani. DaTe BiPi3HOmy Kpyr Cnoatky Docrtn NobHorO uCnla o6ptIB, nepu Hix ObepExNo npoobxHn Po60ty. Y npOTnHexHO My BnAky Kpyr MoKe 3actpTn, BnCKoHTN 3 6po6nOBaHO r MaTePiany a6o cinHyTHca.
PIIINHPaIe PNTn A60 BENKIO 6pO6NIOBahi NOBepXHI, Oo6 3MeHUnTH PN3NK CInAHNApe3 3aKnHHeHH BIDpi3HOrO Kpyra. BEnKi 3aRTOBKN MOKyTB IpOrrHaTnca NID BlaCHO BarOIO. O6pO6NIOBaHN MaTePIan Tpe6a NiINpATn 3 6ox 6okIB, a camE kN p6NHy BID npOp3y, TaK i 3 Kpaio.
320|YkpaHcbKa
Bybte oocnbo 06epexhi npnpopixax B CTiHAX a6oB iuHx Micax, B kI Bn He MoKTe 3aHpyTH. Biip3HH Kpyr, 3O 3aHypIOeTbcra, MOKe npi3aTu raonpobid abo BOOnpOBiD, eNEKtponpoBOKy abo IHwi 06'kTN i cnpNHNt ciHaHH.
HeHAMARATECEBKNKOHBYATN KPNBOINIHEpi3AHNAHTO CINbHHe HATNCKaHHa H BiPi3Hn Kpyr 36iNbUe HabaHTaKeHHa HbOro Ta NOro CXNBHCtB Do nepeKocy a6o 3actpBaHHiaTakHM YNHOM 36iNbUe MOXJIHBicTB cinaHHa6o NaAMHHI NyDyBaHbHO Rkyra,IO MoKe CNPHHNHT BaxKi TpaBMn.
Oc06nbl nonepeJxKeHH npu uHbAHHi HkaKOM:
BnKOpHcTObyIte a6pa3HBHI wKypKn HaneJHoro po3mipy. DToPmHyTeCb IHCTpyKuII BHPo6hNka 0do po3mipy abpa3HNbHX Wkypok. A6pa3NBHa WkypKa, 10 NaHTo daNEKO BVCTyNae 3a onOpHy wIiFyBaIbHy TapInKy, MOKe CnpNHHNTiineChi yWKoDxKeHHa, a TAKOX 3aCtPBAHnH, po3pNb ab6pa3NBHOI WkypKn a6o npn3BeCTn Do ciHaHH.
Oc06nB1 nonepedxekHH npKpaucobahni dpotraHO ⅢIkoIO:
3BaKaIte Ha Te, 10 Ho HabItb nID cac 3BnUaHOro BHKOpNCtAHH 3DPOTraHOI uTKn MoKytb BNITaTH 5MaTOcKN DpOy. He CTBOPIOte 3aHaTTo CnIbHe HABaHTaXeHH Ha DpOTH, 3aHaTTO CNbHO HAThCKYOuH Ha UITKy 5MaTOcKN DpOy, 10 Bo BInlTaIOb, MoKytb dyJke IerKO BnHBaTHCBA TOHKn OJaT Ta/a6o Wkipy.
RaKIO BkA3yEc7bC 3axHCHN KoxyX, 3an06iratomeY, 3o6 3axHCHN KoxyX Ta Tapinacta Yn aawkoBADpoTHa 3tKa TOpKaHnC Onde Ondoro. Tapinacti Ta aawkoBI dpoTHi 3IITKN MOKyTB B pe3yIbTati npHTCKyBaHH Ta uepe 3BIDcHtpOBi CINN 36InbWByBatNCBI diamTp.
DdaTkoBi BkazIBKn 3Texhikn 6e3nekn

BdraaTe 3axnchiokyanp!

3axnchnn KoxyHex MoxHa BHKOPCTOBYBaTH Dnpa03pi3aHHa. 3a DOnOMOrHO BiINoBIDHOHcAaKN 3axnchnn KoxyX TaKoX MoXHa BHKOPCTOBYBaTH Dnpa03pi3aHHa.

Iiuc po60tn trmaite
eNEKtpoHCTpymENT MiHO oboma pykamn i
36epiraTe ctiKe nOxKeHH. IbOMa
pykAMn BN MOKeTe 6InbH NadiH No paIOBAtn
eNEKtpoHCTpymEHTOM.
PnBnBnKOpHCTaHI pO6Ox IHcTpymEtIb i3 BHyTpiUHbOIO p3b6oIO, TAKHX JIKITKN Ta ANMa3Hi CBepdNlNbHi KOPOHKn, CIIIDOTpHMByBaTHcMAKChMaJIbHOI DOBXHHN p3b6H NIIfpyBaHbHOI HnnHDeJe. KHeue b nnHDeJe He NOBHeH TopKaTHc HnKHbOI qACTHn pO6Oro IHcTpymEtA.
ДлэзходжehнгaxoВaHnxB CTHIpy6 a60 eNEKtpponpoBDKN KOPHCTyTHeCn pNHaTHMH npnadaamn a60 3BepHITbcg BmicEe NiDnpeMCTBO eNEKtpo-,ra3o-i BOJOnocTayHH.3aueHnEH nENEKtpponpoBDKn MOKe Ipn3BOJNTNo NOKeki Ta ypaXeHHN ENEKTPNUHM CTPYMOM.3aueHnEHn RA3OBoI Tpy6MoKe Ipn3BOJNTNo Bn6yX.3aueHnEHn BOJOpOBiHOI Tpy6 MoKe 3aBdaTn WKOdy MATEpiJIbHIM LiHHOCTAM.
He TopkaTeca unifybanbHnx abo BiDpi3HNx Kpyrib, NOKH BOHn He Oxonohytb. KpyrncnBHO Harpiaotbcra nid qac po60tN.
PnH 3nHKHeHHI eKtponocTauHHaHap., npn BHTaYBaHHI akymyIaTopa, po36nOKyIte BmHKaTu BCTaHObITb HorO B noNoXeHHB HMK. TaKM YHOM Bn nonpeDInTe HeKOHTpOBoHaYe bIMKHeHHI pNJaTy.
3aKpinnIOte 06po6nOBany 3arotOBky. 3a donomorHO 3aTNCHoro npictpo a6o neuat o6po6nOBAHm MaTepiAn fikcytbcra HadiHhiwe HIX npH TpImaHHI NOro B pyui.
36epiraTe po6oHi nHcTpmyTH BcepeHnHi 6yDIBNBCyXOMy, He3aMep3aOouMy npHMIueHHi, DeNiITpMByTcBnNoCTIHHa TEMnepaTpa.
Ipeep TpaHcnpOpTyBaHHm eEnKtpoiHcTpymeHTa 3HIMITb po6oqi iHcTpymeHTn. Lc DOnOMOKe yHNKHHTn NOWKODKeHb.
CnoIyHKnOBI BIDpi3HI i WnIcyBaNbHI KpyrMaOTb TepmIn npDAtHOCTi, nicra 3akInueHHA koroix 6inbe He moKHa BHKOpncTOByaTH.
Pn nowkodxheni a6o Henpabnbln ekcnnyataaikymyTopho 6aTapeIMOKe BHXODHTnap.AkmyTopha 6aTaper MoKe 3aMmTaCb a60Bb6yxath.Byncttb Cbike nobitpr-i-y pa3i ckapr-3BepHtbcn do nikap. Nap MOpKe noDpa3HOBaTHnXaJIbHi WJxN.
He BIDKpBaIte akymyIaTOpHy 6aTapeIO. IcHyE He6e3neKa KopoTKoro 3aMnKaHHa.
TocpHm npedMetamn, Hanp., rbi3dkamn a60 BnKpyTKamn, a6o npknlaadHHM 3OBHIhboi Cnn MoXHa NookdHTN acymyIaTOphy 6ataeIO. MoXJIbe BNYtpiHc KOpOTke 3AMKaHHa, 3aropHHa, YTBOpEHn HIMy, Bb6yx a6o neperpiB acymyIaTOphOi 6ataei.
BnKOpHcTObyIteakymyIaTOpHy6aTapeI0 TInbKn B npOdykTx BnPo6hNka.IIuSe 3a TaKaNX yMOB akymyIaTOp 6yde 3axHueHn BiD He6e3neHoro nepeBaHTaKeHH.

3axuaiTe akymyTOpHy 6aTaapeo Bi TeNa,30KpMa,Hanp.,BID COHuaHx npomehiB,BoHHo,6pydy,BoN Ta BOIOrn. lChye He6e3neKa Bb6xy I KopoTKoro 3aMkaHHa.
06epeKHO!Ypa3i BnKOpHCTaHH enektpoiHcTpymenta 3 Bluetooth®MOxNBI nepeXkoH dIa IINHX npnaIb I yctaHOBOK, nIraKIB i MeuHnx anapatIB (HaNP., KApDIOCTMMyJATOpIB, cnyXOBx anapatIB).KpIM TORO, He MoXHa NOBHCIO
BKNIOUHTM MOKINBICTb 3aDaHNAI KOJN IIOJAMITBAPNHAM, IO 3NaXoJrbc B 6e3nocepEniBn3bKoctI. He KopHCTyTEcE eneKtpoiHCTpymENTOM3Bluetooth® NO6n3y MeduHx anapatIB,6e30KOLOHOK,XIMiHx yctanOBok i Tepntopi,HaIKHX icHy eHe63neKa B6yIxab6oMOxytbpOBOHTCn iipnBHpo60TH.He KopHCTyTEcEeneKTPoiHCTpymENTOM 3Bluetooth® y nitaky.HamarTeCAHE BMKAth IHCTpymENT Ha TpNBAnHqac 6e3nocepEnbO KonoTina.
CNoBeCHn TOBAPHn 3NaK Bluetooth® i rpaFiuHi TOBAPHi 3NaKn (NorOTHH) e 3apecTpoBAHHMn TOBAPHHMn 3NaKamn i BlaChicTIO Bluetooth SIG, Inc. Komnain Robert Bosch Power Tools GmbH BnKOpncTObYe ci CNoBeChi/rrpaFiuHi TOBAPhi 3NaKn 3a liueh3iEo.
Numerotarea componentelior illustrate se refera la schita sculei electrice de la pagina grafica.
aawbawwawwawwawwawwawwawwawwawwawwawwawwawwawwawwawwawwawwaw
JaaabgglgXsiuLcugaloo
eogj j 1 jg j g j 100000000000000000000000000000000000000000000000000000
g>Jleol g holl ic uanl jouyjog .wai Jw| q wu s 1J u
Jll JIe. golg 10aLdssKl
jgl pdsw glal aolp qai X
gl aao abwslgabll jgal
1JlUeauofoauiuuaouao 1uul
wio jswg waoa aaiu
auiuie 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
aabgsaaol yol
auiu<JU aaiJU
4LcUolj 1
4JlJ 1wLg
43
4pJp1pAaw2a
gJlJJU 1
go salg b
aU L g i aL
gubill aaglll pdoaiu 1e lai
Lai dI LwHgupu uuuuauu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uu
aJbIu aIg JI 1s I
gblgglj Uglj .jlll bai
jall g lglal ao jig oagol j q uus
aylsjlaosoggs Loo gblai
JLwSdU dOy g



jol jol jol jol jol jol jol jol jol jol jol jol jol jol jol jol jol jol jol jol jol jol jol jol jol jol jol jol jol jol jol jol jol jol jol jol jol jol jol jol jol jol jol jol jol jol jol jol jol jol jol
yJ 1000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
Jlalll lalll jn 2 Ls. (a)uall g n nn gll g1 g aal Jjai aai jyddw w 2 .jai ll qll l Jybl Btowth aai yoi o g jall sglg jil t bao g aal I jae kI i jy i jgiolg u glaill g iiaog aui jkll oai w 2 .jai jia jia .i jull f Bluetooth aai yoi o g jall ayiao lcl agb o d jia wll jni .wll no lcc w lajawg Bluetooth a5jlo pW Bluetooth a5jw ello g alwo ayu w/4sjlJI pW2 pSsiI SIG, In Robert Bosch Power Tools a6jw u
1g aaiI aog
JlI JI
Sic 1kJ. taJIg
JLg yds
JgAaJyRJU LsJ
Jg g/9 gJgJg

JUgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJg
JusaijUlaswXl
aJzallolalIgablaaiao aJyjSll J
Lgabgiagjallolallg aJswuJlg aJyaiJg
eWLLg jLalbuaog.owjallp alxwU
aJyaiJlolal Lg aaiJg aJyaiJlolalg
pJdWl ng sawall uill uipuLsaiWy
LbIiPn oSkll lldu paaJl .alI
.(535 aaiJl,“山wll, jbil) ggl
gb sic aqls lac baw oji jg ic J
JJ
Jgagawll aIgwl paiw
jaiwgl glj ojiwU ayjSL OseI p aiwI
.ajgJg
UaIJIyJUeJIOJgJyJUeJUeJUeJUeJUeJUeJUeJUeJUeJUeJUeJUeJUeJUeJUeJUeJUeJUeJUeJUeJUeJUeJUeJUeJUeJUeJUeJUeJUeJUeJUeJUeJUeJUe
0 0
Bluetooth Low Ug yolll u sic ayuay SL
JU! (n) Energy Module GCY 42
aaii g no gdoia (yulic)
0dall jaiu auiu uaiu Bluetooth
.1gjglg ayuaySL
jgaaJI -1j
aogjall ojjll jgjll jgi j j gjll aas
1uJUll liLs abwlg jI JLOy aJyJgSJI eSSJI
y j 1j g jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg
aJg 10000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
aJU 1j. uJU JU
ab lae labe g abg aal g 1a 10o: 1u y 1u u 1s01 100 100
aJlall abwlg gJg jagabwlg aaiall abwlg qI JIoojgl Joo JIoJauo
a b g aal jag aJg aJg .gluo aJy
jolgaaqaiy
.ailaiil golawl jg2g d
gJ pssjI g jn Js aJyJ 100000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
gI LsAolg JyBdJyLl 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
j0s jll aas p.aaill aagll
Lg n g aag aal o 12345678901111111111111111111111111111111111111111111111
aUaUgU
<Jc jgsu aojlo
a bai jolj g
Labg uui
JwIaob.Jm
g jlll JdL
. dJyj 560JT L
. gil jbl J abj
dolddwlg pJall
0j1J joojj
A
LgP

aui jai oai p
Jy uuiu Bluethoath aaiou o gjll
1) 111111111111111111111111111111111111111111
| (a)العربية | (23) | (3)العربية | (4)GWS 18V-15 SC, |
| (a)العربية | (24) | (GWS 18V-15 PSC | (5)GWS 18V-15 C, |
| (a)العربية | (25) | ||
| (a)العربية | (26) | (GWS 18V-15 SC | (6) |
| (a)العربية | (27) | Bluetooth® Low Energy) US Gbps Module GCY 42a | (7) |
| (a)العربية | (28) | g GWS 18V-15 C go (Module GCY 42a | (8) |
| (a)العربية | (29) | (GWS 18V-15 PSC g GWS 18V-15 SC | (9) |
| (a)العربية | (30) | (a)العربية | (10) |
| (a)العربية | (31) (Ugjegmouk) US Gbps Module GCY 42a | (11)GWS 18V-15 P, | (12) |
| (a)العربية | (32) | (9) US Gbps US Gbps | (13) |
| (a)العربية | (33) | (14) US Gbps US Gbps | (14) |
| (a)M14) (Pd) (a) | (34) | (15) | (16) |
| (a)d) (a) | (35) | (gjegmouk) US Gbps Module GCY 42a | (17) |
| (a)d) (a) | (36) | (18) | (18) |
| (a)d) (a) | (37) (Pd) (a) | (19) | (19) |
| (a)d) (a) | (38) (a) | (20) | (20) |
| (a)d) (a) | (39) (a) | (21) | (21) |
| (a)d) (a) | (40) (a) | (22) | (22) |
| (a)d) (a) | (41) (Pd) (a) | (23) | (23) |
| (a)d) (a) | (42) (a) | (24) | (24) |
| (a)d) (a) | (43) (a) | (25) | (25) |
auiu
jglgogolal jyajll.aaIg piaawgagaiall
. www.bosch-professional.com/wac
Juswll 8slg
0dJl Jzjw oJc! Jzjw wOJc! aolg giai
julls oosg sic gssu
JIL
aog aleso Jusuul oIc! aigg uSloic
jA4 (42) aJ 1
Juswlll laoa bao a Juaaill olae!
JcJbIg (11)/(5) Iy
.13 500 aJUyS|O
pIbjiX1sicJoaJIaobg
aall laljolubjI sic jall aabg gai
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- 2
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
JgU (42) dUJI uuog
jucuuluiyuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuui
JUJJ JJJJ
(4) pssuall agg (39)
.
aJg aJal
auiIg auiJl
4J!UaJUgSJ
aI aI:la) aI JgSJI oJy Jlacl g I gIgai sic Iag (..gJdJy
Lc boll sic gay yol! jbi liu. qjss
gaoo uJuyu yI guiu
aIbIgJogJusJsuJusu
. a g u JU caii g auiu ju kJ U daiu j
.ayu, yoo jolog g gll jia
pIduwUJluuWgLooJIa
aal aaii aai iie aai ai jy y gwl jj glg bao ado kluog aiai l jgl gao ao ologao g auoi
www.bosch-pt.com:29
Lscu o1xw8I JluwBosch j9
LgogyjUwaiUJU513
log
aagg g aalglgaiall
Uulb g UJwaiw JUwJ ic quJgio
jlfz
U
a j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j
40LssSgJ slj
JjI Juggbo
49 Laleio ygs
ajolaoiwlpseC
4.sis 10
LwJj.
40g 01s w s4
Jai Sui oJgom
aWgi aS LjJJL
40slaowl
jI jI 1u 5jU jI
J541
Lalao y dsabg j0saw lgsaWsw g jj 00g j0g jla jda Ww
JolalagssglbLjBnlaSaa Jdss jI jI jI jI jI jI jI jI jI jI jI jI jI jI jI jI jI jI jI jI jI jI jI jI jI jI jI jI jI jI jI jI jI jI jI jI jI jI jI jI jI jI jI jI jI jI jI jI jI jI j
JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU
JU 100000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
dilguy jbl sllgmo jue g j. dssjoo jgsj g g w jlg dbaoo jda y jggo 1jba g gilgw duw uJu Jj Jl oJy Jy
sulgugag. 150
JUwUg jI oJaiW. 0sO sJiJ
( g JgH uogoligoo 0sSis glgo
.8u
sLgSd jyBj yI gJy Jy dJy
ds CwI gJy SgU yJy Jy dJy
Ctlaia gJy Uy dSgU yg Uy dSgU y
Uy dJy Uy dSgU y
Og c g uu y Ouy Uy dSgU y
Jy Uy Uy dSgU y
SgU y Uy dSgU y
Uy Uy dSgU y
Uy Uy dSgU y
Uy Uy dSgU y
Uy Uy dSgU y
Uy Uy dSgU y
Uy Uy dSgU y
Uy Uy dSgU y
Uy Uy dSgU y
Uy Uy dSgU y
Uy Uy dSgU y
Uyg Uyg Uyg Uyg Uyg Uyg Uyg Uyg Uyg Uyg Uyg Uyg Uyg Uyg Uyg Uyg Uyg Uyg Uyg Uyg Uyg Uyg Uyg Uyg Uyg Uyg Uyg Uyg Uyg Uyg Uyg Uyg Uyg Uyg Uyg Uyg Uyg Uyg Uyg Uyg Uyg Uyg Uyg Uyg Uyg Uyg Uyg Uyg Uyg Uyg Uyg
Jg sI a gS u JgS g Jg j S gJu 15gj u JgS gJJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJg
Sjssu 1sui jil sgl g 59juiiaoi j i Ss as uaiu aui .siis