Robolinho 1150 - Tosaerba robot AL-KO - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo Robolinho 1150 AL-KO in formato PDF.
Scarica le istruzioni per il tuo Tosaerba robot in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale Robolinho 1150 - AL-KO e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. Robolinho 1150 del marchio AL-KO.
MANUALE UTENTE Robolinho 1150 AL-KO
1.2 Descrizione dei simboli e parole se-
2.3 Simboli sull'apparecchio.....................123
2.9 Descrizione del funzionamento .......... 126
3.1 Utilizzo conforme alla destinazione.... 127
3.2 Possibile uso errato............................ 128
3.3 Dispositivi di sicurezza e di protezio-
3.4 Indicazioni di sicurezza ...................... 129
3.4.1 Operatore .................................... 129
3.4.2 Dispositivi di protezione persona-
le.................................................. 130
3.4.3 Sicurezza delle persone e degli
animali ......................................... 130
3.4.4 Sicurezza dell'apparecchio.......... 130
4.1 Disimballo dell'apparecchio................131
4.4 Montaggio della stazione base (03/a) 132
4.5 Posa del cavo perimetrale ..................132
4.5.1 Allacciamento del cavo perime-
trale alla stazione base (03/b)......132
4.5.6 Creare cavi di riserva (07)............133
4.5.7 Errori tipici nella posa dei cavi
(02)...............................................133
4.6 Allacciamento della stazione base
all’alimentazione (04)..........................133
4.7 Verificare gli allacciamenti alla stazio-
5.3 Impostare l'altezza di taglio ................134
5.4 Eseguire la corsa di calibratura auto-
matica .................................................135 6 Utilizzo.......................................................135
6.1 Avviare l'apparecchio a mano.............135
6.2 Interrompere la funzionalità taglio ......135
7.1 Richiamare le impostazioni - Genera-
le.........................................................136
7.2 Attivare/Disattivare i toni dei tasti .......136
7.3 Attivare/Disattivare la modalità Eco
(Robolinho 700/1200/2000) ................136
7.4 Impostare il sensore pioggia (Robo-
linho 700/1200/2000)..........................136
7.5 Impostare il programma di taglio ........137
7.5.1 Impostare il programma di taglio
- Generale ....................................137
7.5.2 Impostazione dei punti di inizio ....137
7.5.3 Impostazione delle ore di taglio ...137
7.6 inTOUCH ............................................138442811_a 121
Istruzioni per l'uso
7.7 Taglio perimetrale con avviamento
manuale .............................................138
7.8 Impostare il taglio delle superfici se-
7.10 Protezione delle impostazioni ............138
7.11 Ricalibratura ....................................... 139
7.12 Ripristino delle impostazioni di fabbri-
9.3 Cambio delle lame di taglio ................ 140
11.2 Conservare le colonnine di ricarica .... 141
11.3 Conservazione invernale del cavo
perimetrale ......................................... 141 12 Smaltimento............................................. 141 13 Supporto in caso di anomalie .................. 142
13.1 Correggere gli errori dell’apparecchio
e di gestione....................................... 142
13.2 Codici di errore ed eliminazione......... 144
Le istruzioni per l'uso originali sono quelle in tedesco. Tutte le altri varianti linguistiche so- no traduzioni delle istruzioni per l'uso origina- li.
Conservare le presenti istruzioni per l'uso in maniera da potervi leggere, qualora si ren- desse necessaria, un'informazione a proposi- to dell'apparecchio.
Consegnare l'apparecchio ad altre persone solo insieme alle presenti istruzioni per l'uso.
Attenersi alle indicazioni di sicurezza e alle avvertenze contenute nelle presenti istruzioni per l'uso.
1.1 Simboli sulla copertina
Simbolo Significato Prima della messa in funzione, leg- gere attentamente queste istruzioni per l'uso. È il presupposto per lavo- rare in modo sicuro e per una ge- stione regolare. Istruzioni per l'uso
Maneggiare con cura la batteria agli ioni di litio In particolare, osservare le avvertenze su trasporto, stoccag- gio e smaltimento delle presenti i- struzioni per l’uso!
1.2 Descrizione dei simboli e parole
segnaletiche PERICOLO! Mostra una situazione perico- losa imminente che ha come conseguenza la morte o una seria lesione se non viene evitata. ATTENZIONE! Mostra una situazione po- tenzialmente pericolosa che, se non viene evita- ta, ha come conseguenza la morte o una seria le- sione. CAUTELA! Mostra una situazione poten- zialmente pericolosa che, se non viene evitata, ha come conseguenza una leggera o media le- sione. ATTENZIONE! Mostra una situazione che, se non viene evitata, potrebbe avere come conse- guenza dei danni materiali. AVVISO Indicazioni speciali volte a miglio- rare la comprensione e l'uso.
2 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Questa documentazione descrive un tosaerba ro- bot totalmente automatico alimentato a batteria che si sposta liberamente sulla superficie erbosa. L’altezza di taglio può essere impostata.IT 122 Robolinho Descrizione del prodotto
Il pacchetto include gli articoli elencati. Controlla- re se sono inclusi tutti gli articoli:
N. componente 1 Tosaerba robot 2 Guida rapida 3 Istruzioni per l'uso 4 Picchetti * 5 Alimentazione 6 Stazione base incl. chiodi a vite (5pz.), chiave a vite o copertura invernale 7 Cavo perimetrale **
N. componente 1 Pannello di comando con display (inter- no) 2 tasto STOP (arresta l’apparecchio e le lame di taglio entro 2 secondi) 3 Contatti di carica 4 Regolazione altezza (interna) 5 Rotelle anteriori (orientabili) 6 Piatto di taglio 7 Ruota motrice 8 Disco a lame 9 Vite di fissaggio 10 Lama di sgombero 11 Lama di taglio442811_a 123 Descrizione del prodotto N. componente 12 Vano batteria
2.3 Simboli sull'apparecchio
Simbolo Significato Tenere terzi lontani dalla zona di pericolo! Maneggiare con estrema cautela! Non avvicinare mani e piedi all'ap- parato di taglio! Mantenere la distanza di sicurezza! Prima di mettere in funzione legge- re le istruzioni per l'uso! Per avviare l’apparecchio inserire il PIN! Non salire sull’apparecchio per farsi trasportare!
2.4 Pannello di comando
(Tasto HOME): Interrompere la fun- zionalità taglio, l’apparecchio rientra nel- la stazione base. Inizia automaticamen- te il giorno successivo all’ora di taglio impostata. 2 Sensore pioggia (Robolinho 700/1200/2000): Registra se piove (ve- dere capitolo 7.4 "Impostare il sensore pioggia (Robolinho 700/1200/2000)", pa- gina136). 3 Display: Il display visualizza lo stato o- perativo corrente dell’apparecchio, il no- me del menu selezionato, le voci di me- nu e le funzioni da selezionare (vedere capitolo 2.5 "Display", pagina124).
(Tasti freccia): Selezionare le vo- ci di menu, aumentare e ridurre i valori numerici, scegliere tra le impostazioni.
(Tasto START/PAUSE): Avviare e interrompere a mano la funzionalità ta- glio o riprendere subito la funzionalità ta- glio dopo aver premuto .
(Tasti funzione): Chiamare la funzione visualizzata sopra il tasto sul display.
(Tasto ON/OFF): Accendere e spe- gnere l’apparecchio.IT 124 Robolinho Descrizione del prodotto N. componente
(Tasto Menu): Richiamo del menu principale.
Menu principale Impostazioni Informazioni Indietro Conferma
N. Visualizzazione 1 Nome del menu selezionato (qui: Menu principale) 2 Voci di menu: Vengono visualizzate sempre soltanto due voci di menu (qui: Impostazioni e Informazioni). Con e è possibile visualizzare al- tre voci di menu. 3 Funzioni per la voce di menu seleziona- ta (qui: Impostazioni). Con e è possibile visualizzare altre fun- zioni. 4 Asterischi per contrassegnare la voce di menu visualizzata (qui: Impostazio- ni)442811_a 125 Descrizione del prodotto
2.6 Struttura del menu
Programmi Programma settimanale vedere capitolo 7.5 "Impostare il pro- gramma di taglio", pagina137 Punti di inizio vedere capitolo 7.5.2 "Impostazione dei punti di i- nizio", pagina137 Info programmi vedere capitolo 8 "Visualizzare le informazioni", pagina139 Imposta- zioni Ora vedere capitolo 5.2 "Eseguire le impostazioni", pagina134 Data vedere capitolo 5.2 "Eseguire le impostazioni", pagina134 Lingua vedere capitolo 5.2 "Eseguire le impostazioni", pagina134 Codice PIN vedere capitolo 5.2 "Eseguire le impostazioni", pagina134 Toni tasti vedere capitolo 7.2 "Attivare/Disattivare i toni dei tasti", pagina136 EcoMode vedere capitolo 7.3 "Attivare/Disattivare la modalità Eco (Robolinho 700/1200/2000)", pagina136 * Sensore pioggiavedere capitolo 7.4 "Impostare il sensore pioggia (Robolinho 700/1200/2000)", pagina136 * Ritardo sensore pioggia vedere capitolo 7.4 "Impostare il sen- sore pioggia (Robolinho 700/1200/2000)", pagina136* Sens. alla pioggia vedere capitolo 7.4 "Impostare il sensore pioggia (Robolinho 700/1200/2000)", pagina136* inTOUCH vedere capitolo 7.6 "inTOUCH", pagina138 Tosatura lungo i bordi vedere capitolo 7.7 "Taglio perimetrale con avviamento manuale", pagina138 Superficie secondaria attivo/inattivo vedere capitolo 7.8 "Impostare il taglio delle superfici secondarie", pagina138 Contrasto display vedere capitolo 7.9 "Impostazione del contra- sto display", pagina138 Protezione delle impostazioni vedere capitolo 7.10 "Prote- zione delle impostazioni", pagina138 Ricalibratura vedere capitolo 7.11 "Ricalibratura", pagina139 Impostazioni di fabbrica vedere capitolo 7.12 "Ripristino delle impostazioni di fabbrica", pagina139 Informa- zioni Assistenza lame vedere capitolo 8 "Visualizzare le informazioni", pagina139 Hardware vedere capitolo 8 "Visualizzare le informazioni", pagina139 Software vedere capitolo 8 "Visualizzare le informazioni", pagina139 Info programmi vedere capitolo 8 "Visualizzare le informazioni", pagina139 Anomalie vedere capitolo 8 "Visualizzare le informazioni", pagina139
- Robolinho 700/1200/2000IT 126 Robolinho Descrizione del prodotto
N. componente 1 Piastra base 2 LED per visualizzazione stato 3 Contatto di carica
Tasto HOME ( )* 5 Colonnina di carica 6 Pozzetto cavi 7 Passaruota 8 Foro per chiodo a vite (9) 9 Chiodo a vite
La batteria può essere sostituita dall'utente. AVVISO Caricare completamente la batte- ria prima del primo utilizzo. La batteria può esse- re utilizzata in qualsiasi stato di carica a scelta. Un'interruzione della carica non danneggia la batteria. La batteria può essere caricata solo quando l’apparecchio è acceso.
La batteria è parzialmente caricata al mo- mento della consegna. Nel normale eserci- zio, la batteria viene caricata regolarmente. L’apparecchio rientra quindi nella stazione base.
Quando la carica è completa (100%), l'elet- tronica di controllo integrata interrompe auto- maticamente il processo di carica.
Il processo di carica funziona soltanto se i contatti di carica della stazione base sono correttamente agganciati a quelli dell’appa- recchio.
A temperature superiori ai 45°C, il perimetro di protezione incorporato impedisce il carica- mento della batteria. per evitarne la distruzio- ne.
Se la durata utile della batteria pur completa- mente carica si riduce notevolmente, far so- stituire la batteria da un rivenditore specializ- zato, tecnico o partner di assistenza AL-KO con una batteria nuova originale.
Se a causa d'invecchiamento o tempi di rico- vero o stoccaggio troppo lunghi la carica del- la batteria dovesse scendere oltre il livello stabilito dal costruttore, non sarà più possibi- le ricaricarla. Far controllare ed eventualmen- te sostituire la batteria e l'elettronica di con- trollo dal rivenditore specializzato, tecnico o partner di assistenza AL-KO.
Lo stato della batteria è indicato sul display. Dopo 3 mesi controllare lo stato della batte- ria. A tale scopo, accendere l'apparecchio e leggere lo stato di carica. Se la batteria viene caricata solo a circa il 30% o meno, posizio- nare l'apparecchio sulla stazione base e ac- cenderlo per caricare la batteria. Se la colon- nina di carica è stata rimossa dalla stazione di base (vedere capitolo 11.2 "Conservare le colonnine di ricarica", pagina141), montare di nuovo nella sequenza inversa e collegare di nuovo la stazione base alla rete.
Se l'elettrolita è fuoriuscito all'interno dell'uni- tà: far riparare l’apparecchio da un centro di assistenza AL-KO.
Se la batteria è stata estratta dall’apparec- chio: se gli occhi o le mani sono entrati in contatto con una perdita di elettrolito, risciac- quare con acqua. Consultare immediatamen- te un medico.
2.9 Descrizione del funzionamento
Spostamento sulla superficie erbosa L’apparecchio si muove liberamente in un’area di taglio delimitata da un cavo perimetrale. L'orien- tamento dell’apparecchio avviene tramite sensori che rilevano il campo magnetico del cavo perime- trale. Se l'apparecchio urta un ostacolo, si ferma e con- tinua in una direzione diversa. Se l'apparecchio arriva in un punto dove non è possibile operare,442811_a 127 Sicurezza ciò viene visualizzato mediante un messaggio sul display. Robolinho 700/1200/200: Se l'apparecchio rileva l'umidità con il sensore pioggia attivato, torna au- tomaticamente alla stazione base. Funzionalità taglio e modalità di ricarica Le fasi di taglio si alternano costantemente con le fasi di ricarica. Se durante il taglio la carica della batteria si riduce fino a un determinato valore (di- splay: 0%), l’apparecchio torna alla stazione ba- se lungo il cavo perimetrale. I programmi di tosatura sono preimpostati e pos- sono essere regolati sull’apparecchio o nell'app. Ogni volta che il motore tosaerba viene avviato, viene modificata la direzione di rotazione che raddoppia la durata delle lame di taglio.
2.10 Modulo radio WLAN e app AL-KO
inTOUCH Il tosaerba robot è equipaggiato con un modulo radio WLAN. Il modulo consente di comandare, regolare e monitorare comodamente l’apparec- chio tramite app da un dispositivo mobile (smar- tphone, tablet). AVVISO Il dispositivo mobile utilizzato ri- chiede un collegamento Internet per utilizzare l’app inTOUCH. AVVISO Perché il tosaerba robot sia sem- pre perfettamente aggiornato è necessario che sia collegato ad Internet tramite rete WLAN. L'app AL-KO inTOUCH informa quando ci sono nuovi aggiornamenti software per il tosaerba ro- bot. Questi vengono scaricati automaticamente. App AL-KO inTOUCH L’app AL-KO inTOUCH è disponibile nel Google Play Store per dispositivi con sistema Android e nell’Apple App Store per dispositivi con sistema iOS: dopo l'installazione dell'applicazione, è necessa- rio prima eseguire l'accesso. La prima volta che si avvia l'applicazione, viene avviata automaticamente la guida all’installazione rapida. Seguire le istruzioni per montare il tosaer- ba robot in giardino e infine collegarlo all’app AL- KO inTOUCH. AVVISO Il tosaerba robot si collega soltan- to a una WLAN da 2,4 GHz. Le reti WiFi a 5 GHz non sono supportate. Per connettersi all'app AL-KO inTOUCH, il tosa- erba robot e lo smartphone devono trovarsi nel raggio di un router con una potenza del segnale sufficiente (consigliata: min. 50%).
Inserire nome utente e password.
3. Accedere con l'account utente creato in pre-
4. Avviare la procedura guidata di connessione
tramite "APPARECCHI" e "NUOVO APPA- RECCHIO".
5. Seguire ulteriori istruzioni.
AVVISO Se il tosaerba robot si sposta in un'area del giardino con una connessione WiFi scarsa o assente, le impostazioni dell'app AL-KO inTOUCH vengono eseguite soltanto quando il tosaerba robot torna in un'area con un buon se- gnale. Se la potenza WiFi locale del router non copre l'intero giardino, la portata può essere am- pliata con un ripetitore disponibile in commercio. In caso di malfunzionamenti, può fornire aiuto un rivenditore con l'app AL-KO inTOUCH installata. Il tosaerba robot deve essere rilasciato tramite l'app AL-KO inTOUCH per il rivenditore. Oltre all'accesso remoto a tosaerba robot colle- gati, l'applicazione AL-KO inTOUCH offre funzio- nalità aggiuntive quali registrazione del prodotto, suggerimenti per il giardinaggio, consigli per le piante o notifiche push in caso di errore. 3 SICUREZZA
3.1 Utilizzo conforme alla
destinazione Questo apparecchio è progettato esclusivamente per l’utilizzo in ambiente privato. Ogni altro uti- lizzo e modifica o installazione verranno considerati estranei al-IT 128 Robolinho Sicurezza la destinazione d'uso e avranno come conseguenza la decaden- za della garanzia, oltre alla per- dita della conformità (marchio CE) e al rifiuto da parte del co- struttore di qualsiasi responsabi- lità rispetto a danni all'utente o a terzi. I limiti di applicazione dell’appa- recchio sono:
max. doppia azione di taglio laterale: 45% (24°)
3.2 Possibile uso errato
Questo apparecchio non è indi- cato per l'uso all'interno di im- pianti pubblici, parchi, strutture sportive e per lavori paesaggisti- ci e forestali.
3.3 Dispositivi di sicurezza e
di protezione ATTENZIONE! Pericolo di lesioni. Difetti e dispositivi di protezione e di sicurezza disatti- vati possono causare lesioni gra- vi.
Far riparare i dispositivi di si- curezza e di protezione difet- tosi.
Non disattivare mai i dispositi- vi di sicurezza e di protezione.
3.3.1 Inserimento di PIN e
PUK L’apparecchio può essere avvia- to solo inserendo un codice PIN (Personal Identification Number). Pertanto, viene impedita l’accen- sione a persone non autorizzate. L’impostazione di fabbrica del PIN è 0000. Il PIN può essere modificato, vedere capitolo 5.2 "Eseguire le impostazioni", pagi- na134. Se il codice PIN viene inserito in modo errato per 3 volte, è ne- cessario il PUK (Personal Unblocking Key). Se anche que- sto viene inserito in modo errato, è necessario attendere 24 ore fi- no al successivo inserimento.
Conservare il PIN e il PUK in un luogo inaccessibile alle persone non autorizzate.442811_a 129 Sicurezza
L'apparecchio è dotato di più sensori di sicurezza. Viene spento da un sensore di sicurez- za, non si riaccende autonoma- mente. Viene visualizzato un messaggio di errore sul display e deve essere confermato. È ne- cessario rimuovere il motivo dell’attivazione del sensore. Sensore di sollevamento Se l'apparecchio viene sollevato durante il funzionamento, il siste- ma di azionamento viene disin- serito e le lame vengono arresta- te. Sensori antiurto per il riconoscimento di ostacoli L’apparecchio è provvisto di sen- sori che in caso di contatto con ostacoli fanno invertire la direzio- ne di marcia all'apparecchio. In caso di urto contro un ostacolo, la parte superiore della scocca si sposta leggermente e attiva il sensore antiurto. Sensore antiribaltamento nella direzione di marcia/laterale Se nella direzione di marcia in- contra una salita o una penden- za o un’inclinazione laterale di 24° (45%), l’apparecchio cam- bia la direzione di marcia. Sensore pioggia (Robolinho 700/1200/2000) L’apparecchio è dotato di un sensore pioggia che, se attivato, interrompe la tosatura quando i- nizia a piovere e provvede a far tornare l’apparecchio nella sta- zione base. AVVISO L’apparecchio può essere utilizzato in modo affida- bile in prossimità di altri tosaerba robot. Il segnale utilizzato nel ca- vo perimetrale è conforme allo standard definito dall’EGMF (As- sociazione europea produttori di apparecchiature da giardino) per le emissioni elettromagnetiche.
3.4 Indicazioni di sicurezza
Divieto di utilizzo dell'apparec- chio a minori di 16 anni o per- sone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con mancanza di esperienza e conoscenza che non abbia- no letto le istruzioni per l'uso. Osservare le norme di sicu- rezza specifiche del Paese per l'età minima degli utenti.
Non utilizzare l'apparecchio sotto l'effetto di alcol, droghe o medicinali.IT 130 Robolinho Sicurezza
3.4.2 Dispositivi di protezione
Per evitare lesioni agli occhi è necessario l'uso di abbiglia- mento ed equipaggiamento protettivo a norma di legge.
L'attrezzatura di protezione in- dividuale è costituita da:
pantaloni lunghi e scarpe robuste.
durante la manutenzione e la cura: guanti di protezio- ne.
3.4.3 Sicurezza delle persone
Nelle aree ad accesso pubbli- co è necessario installare av- visi intorno alla zona di taglio con il seguente contenuto: ATTENZIONE! Tosaerba automatico in funzione! Non avvicinarsi all’apparecchio! Te- nere lontano i bambini!
Durante il funzionamento ac- certarsi che non si trovino bambini in prossimità dell’ap- parecchio e che non giochino con l'apparecchio.
È vietato sedersi sull’apparec- chio e toccare la lama di ta- glio!
Tenere corpo e abiti lontani dall'apparato di taglio.
Prima del lavoro accertarsi che nessun oggetto (ad es. rami, vetro, metallo, indumen- ti, pietre, attrezzi da giardino o giocattoli) si trovi all'interno dell'area di lavoro dell’appa- recchio. Tali oggetti possono danneggiare le lame di taglio dell’apparecchio o essere danneggiati essi stessi dall’apparecchio.
Usare l'apparecchio solo in presenza delle seguenti con- dizioni:
L’apparecchio non è spor- co.
L'apparecchio non presen- ta alcun danno o usura.
Tutti i comandi funzionano.
La stazione base, l’alimen- tazione e i conduttori elet- trici sono integri e funzio- nanti.
Sostituire sempre tutte le parti difettose con pezzi di ricambio originali del produttore.
Se l’apparecchio è danneg- giato provvedere a farlo ripa- rare.
L'utilizzatore dell'apparecchio è responsabile degli incidenti dell’apparecchio con altre per- sone o alla loro proprietà.442811_a 131 Montaggio
3.4.5 Sicurezza elettrica
Non operare mai l’apparec- chio quando è in funzione un irrigatore sulla zona di taglio.
Non spruzzare acqua sull'ap- parecchio.
Non aprire l'apparecchio. 4 MONTAGGIO
4.1 Disimballo dell'apparecchio
1. Aprire l’imballaggio con attenzione.
2. Estrarre con cautela tutti i componenti
dall'imballaggio e verificare l’eventuale pre- senza di danni. Avviso:Ove fossero presenti danni dovuti al trasporto, informare immediatamente il pro- prio rivenditore o il responsabile del servizio assistenza AL-KO.
3. Controllare gli strumenti in dotazione, vedere
capitolo 2.1 "Dotazione", pagina122. Nel caso in cui l'apparecchio debba essere nuo- vamente spedito, conservare l'imballaggio origi- nale e il documento di accompagnamento. Questi sono necessari per il trasporto di ritorno.
4.2 Pianificare le aree di taglio (01)
Sede della stazione base (01/1)
la via più breve possibile per una maggiore a- rea di taglio
ombreggiata, in piano e protetta da forti a- genti atmosferici
possibilità di collegamento per l'alimentazio-
libero accesso al tosaerba robot Posa del cavo perimetrale (01) Il cavo perimetrale deve essere posato in un peri- metro continuo in senso orario. Corridoi tra le aree di taglio (01/h) Un corridoio è un punto stretto nella superficie er- bosa e può essere utilizzato per collegare due a- ree di taglio. Aree principali e aree secondarie (01)
Aree principali (01/HF): è la superficie erbosa dove si trova la stazione base e che può es- sere tagliata automaticamente dall’apparec- chio su tutta la superficie.
Aree secondarie (01/NF): se la superficie er- bosa non può essere raggiunta dall’apparec- chio dalla superficie principale, sollevare l’ap- parecchio e posizionarlo a mano sull’area se- condaria. Le aree secondarie possono esse- re lavorate in modalità manuale. Le area principale e secondarie, tuttavia, sono circoscritte dallo stesso cavo perimetrale conti- nuo. Posizione dei punti di inizio (01/X0–01/X3) L'apparecchio si muove all’orario stabilito lungo il cavo perimetrale fino al punto di inizio specificato e lì inizia a tagliare. Con i punti di inizio è possibile stabilire quali aree dell’area di taglio vengono falciate.
4.3 Preparare le aree di taglio
1. Controllare se la superficie erbosa è più
grande delle capacità dell’apparecchio. Se la superficie erbosa è troppo grande si crea un prato tagliato in modo irregolare. Se neces- sario, ridurre la superficie erbosa da tagliare.
2. Prima dell'installazione della stazione di ba-
se, del cavo perimetrale e della messa in fun- zione dell'apparecchio: Tagliare la superficie erbosa con un tosaerba a bassa altezza di taglio.
3. rimuovere gli ostacoli sulla superficie erbosa
o escluderli con il cavo perimetrale (vedere capitolo 4.5.3 "Escludere gli ostacoli", pagi- na132):
ostacoli piatti sui quali si passa che po- trebbero danneggiare la lama di taglio (ad es. pietre piatte, passerelle dalla su- perficie erbosa a terrazze o viottoli, pia- stre, cordoli ecc.)
Buche e dossi nella superficie erbosa (ad es. rialzi di talpe, buche di topi, pigne, frutta caduta ecc.)
Ripide salite o discese di oltre il 45% (24°)
Corsi d'acqua (ad es. stagni, ruscelli, pi- scine ecc.) e la delimitazione sulla super- ficie erbosa
Arbusti e siepi che si possono ampliareIT 132 Robolinho Montaggio
4.4 Montaggio della stazione base (03/a)
1. Posizionare la stazione di base (01/1) ad an-
golo retto rispetto alla posizione prevista del cavo perimetrale come segue:
A livello (controllare con una livella)
Entrata e uscita diritta e in piano
Non arcuato (durante la successiva avvi- tatura di chiodi a vite, la colonnina di cari- ca non può piegarsi o inclinarsi)
2. Fissare la stazione base (03/2) al corpo con
AVVISO Robolinho 500/1150: Se il cavo perimetrale in dotazione è troppo corto, è possibi- le acquistare una prolunga dal proprio rivenditore specializzato o partner di assistenza AL-KO.
4.5.1 Allacciamento del cavo perimetrale
alla stazione base (03/b)
2. Rimuovere il coperchio del pozzetto dei cavi
(03/3) sul collegamento (03/A).
3. Isolare il cavo perimetrale (03/6) e posizio-
narlo nel morsetto (03/7).
4. Chiudere il morsetto.
5. Passare il cavo perimetrale attraverso il por-
tacavo (03/5) con la riserva del cavo del poz- zetto dei cavi. AVVISO Con la riserva del cavo si posso- no fare anche più tardi piccole correzioni al pas- sacavo.
6. Chiudere il coperchio del pozzetto cavi.
4.5.2 Posa del cavo perimetrale (01)
Il cavo perimetrale può essere posato sia sul pra- to che sotto la cotica erbosa fino a una profondità di 10 cm. Far eseguire la posa sotto la cotica er- bosa dal rivenditore specializzato. Entrambe le varianti possono essere combinate l’una con l’altra. ATTENZIONE! Pericolo di danneggiamento del cavo perimetrale. Se il cavo perimetrale è danneggiato o tagliato, non è più possibile trasfe- rire i segnali di controllo all’apparecchio. In que- sto caso è necessario riparare o sostituire il cavo perimetrale. I cavi perimetrali sono disponibili presso AL-KO.
Posare il cavo perimetrale direttamente sul terreno. Se necessario, fissare con un pic- chetto aggiuntivo.
Proteggere dai danni il cavo perimetrale du- rante la posa e il funzionamento.
Non scavare e non scarificare nelle vicinanze del cavo perimetrale.
1. Fissare il cavo perimetrale a intervalli regolari
con picchetti o posarlo sottoterra (a max. 10 cm di profondità).
2. Posare il cavo intorno agli ostacoli: vedere
capitolo 4.5.3 "Escludere gli ostacoli", pagi- na132.
3. Creare dei corridoi tra le singole aree di ta-
glio: vedere capitolo 4.5.4 "Delimitare i corri- doi (01/h)", pagina133.
4. Escludere pendenze o discese eccessive:
vedere capitolo 4.5.5 "Escludere le pendenze (11)", pagina133.
5. Creare riserve di cavo: vedere capitolo 4.5.6
"Creare cavi di riserva (07)", pagina133.
6. Dopo la posa completa del cavo perimetrale,
collegarlo al collegamento (03/B) della stazio- ne base: vedere capitolo 4.5.1 "Allacciamen- to del cavo perimetrale alla stazione base (03/b)", pagina132.
4.5.3 Escludere gli ostacoli
A seconda della zona di lavoro il cavo perimetra- le deve essere posato a distanze diverse dagli o- stacoli. Per stabilire la distanza corretta utilizzare il righello in dotazione. AVVISO Le esclusioni sono necessarie so- lo se non possono essere riconosciute dai senso- ri d'urto dell’apparecchio. Evitare troppe o inutili esclusioni. È necessario escludere i supporti di dimensioni inferiori a 6 cm, altrimenti l’apparec- chio potrebbe causare danni. Distanza da muri, recinzioni, orti: min.20cm(01) L'apparecchio funziona con uno scarto all'esterno di 20cm lungo il cavo perimetrale. Pertanto po- sare il cavo perimetrale a una distanza minima di 20cm da muri, recinzioni, orti ecc.442811_a 133 Montaggio Distanza dai bordi di terrazze e viottoli pavimentati(05) Se i bordi di terrazze o di viottoli sono più alti del- la superficie erbosa, deve essere mantenuta una distanza minima di 20cm. Se i bordi di terrazze o di viottoli sono alla stessa altezza della superficie erbosa, il cavo può essere posato esattamente sul bordo. Distanza degli ostacoli dal cavo perimetrale (01) Se il cavo perimetrale è lontano dall'ostacolo o ri- piegato esattamente verso l'ostacolo, ovvero a u- na distanza di 0 cm, l’apparecchio passa sul cavo perimetrale. Non incrociare il cavo perimetrale (02/c) ma posarlo in parallelo (01/e). Posa del cavo perimetrale agli angoli (06)
Negli angoli verso l’interno (06/a): Posare il cavo perimetrale in diagonale per evitare che l’apparecchio si impigli nell’angolo.
Negli angoli esterni con ostacoli (06/b): Posa- re il cavo perimetrale in una punta per evitare la collisione dell’apparecchio nell’angolo.
Negli angoli esterni senza ostacoli: Posare il cavo a un angolo di 90°.
4.5.4 Delimitare i corridoi (01/h)
Mantenere le distanze seguenti nel corridoio:
Larghezza totale: min. 60cm
Distanza dal bordo del cavo perimetrale: 20cm
4.5.5 Escludere le pendenze (11)
Le pendenze superiori al 45% devono essere e- scluse con il cavo perimetrale (45% = 45 centi- metri di pendenza ogni 1m orizzontale). Il cavo perimetrale non deve essere posato su u- na pendenza con un'inclinazione superiore al 20%. Per evitare problemi durante la svolta, è ne- cessario mantenere una distanza dal 50 al 20% di inclinazione. Se la pendenza sul bordo esterno dell'area di lavoro supera il 20% in un punto, il cavo perimetrale deve essere posato a una di- stanza di 20 cm dal terreno pianeggiante prima dell'inizio della pendenza.
4.5.6 Creare cavi di riserva (07)
Per spostare la stazione base anche dopo aver allestito l'area da tagliare oppure per ampliarla, è necessario creare cavi di riserva a distanze rego- lari lungo il cavo perimetrale. Il numero di cavi di riserva è a propria discrezio- ne. AVVISO Per i cavi di riserva non formare perimetri aperti.
1. Far passare il cavo perimetrale intorno al pic-
chetto corrente (07/1) o di nuovo intorno al picchetto precedente (07/3).
2. Quindi riportare il cavo perimetrale al picchet-
to corrente. Si crea un perimetro. I cavi devo- no essere vicini l'uno all'altro.
3. Fissare il perimetro a terra possibilmente al
centro con un ulteriore picchetto (07/2).
4.5.7 Errori tipici nella posa dei cavi (02)
I cavi di riserva non vengono posati in un pe- rimetro allungato uniforme (02/a).
Il cavo perimetrale non è posato esattamente intorno agli angoli (02/b).
Il cavo perimetrale è incrociato o non è posa- to in senso orario (02/c).
Il cavo perimetrale è posato in modo impreci- so in modo che zone esterne della superficie erbosa non possono essere tagliate (02/d).
Durante il tiraggio dal bordo verso l’ostacolo all’interno della superficie erbosa il cavo peri- metrale non è posato direttamente adiacente l'uno all'altro (02/e).
I punti di inizio sono troppo lontani dalla sta- zione base (02/f).
Il cavo perimetrale è posato oltre il bordo del- la superficie erbosa (02/g).
Durante la posa del cavo perimetrale, non viene raggiunta la distanza minima di 20cm per i corridoi (02/h).
Il cavo perimetrale è posato troppo vicino, ov- vero a una distanza inferiore a 20cm, agli o- stacoli sui quali non si può passare (02/i).
4.6 Allacciamento della stazione base
all’alimentazione (04)
1. Sistemare l’alimentazione (04/4) in un luogo
asciutto al riparo dalla luce solare abbastan- za vicino alla stazione base (04/1).
2. Collegare il cavo a bassa tensione dell'ali-
mentazione (04/5) e il cavo della stazione ba- se (04/6).
3. Inserire la spina (04/3) nella presa (04/2).
AVVISO Si consiglia di collegare l’alimen- tazione attraverso un interruttore salvavita dotato di corrente di guasto nominale <30mA.IT 134 Robolinho Messa in funzione
4.7 Verificare gli allacciamenti alla stazione
1. Verificare se i due LED anteriori sulla colon-
nina di carica (09/1) sono accesi. In caso contrario:
Scollegare la spina dalla presa di alimen- tazione.
Controllare che tutti i collegamenti dell'ali- mentazione e il cavo perimetrale siano saldamente in posizione e privi di danni. Indicatori di stato dei LED LED Stati di funzionamento Verde
Si illumina quando il cavo peri- metrale è posato correttamente e il perimetro è intatto. Giallo
Si illumina quando l'alimentazio- ne è intatta.
In questo capitolo vengono descritte le azioni e le impostazioni necessarie per mettere per la prima volta in funzione l’apparecchio. Per tutte le altre impostazioni vedere capitolo 7 "Impostazioni", pagina136.
5.1 Caricare la batteria (08)
Nel normale esercizio, la batteria dell’apparec- chio viene caricata regolarmente. AVVISO Caricare completamente la batte- ria prima del primo utilizzo. La batteria può esse- re utilizzata in qualsiasi stato di carica a scelta. Un'interruzione della carica non danneggia la batteria. La batteria può essere caricata solo quando l’apparecchio è acceso.
1. Collocare l’apparecchio (08/1) nella stazione
base (08/3) in modo che le superfici di con- tatto dell’apparecchio tocchino i contatti di ca- rica della stazione base.
ria in carica. In caso contrario: vedere capitolo 13 "Supporto in caso di anomalie", pagina142.
5.2 Eseguire le impostazioni
1. Aprire lo scarico laterale.
2. Accendere l’apparecchio con . Vengono
visualizzati il firmware, il codice e il tipo.
3. Nel menu della scelta della lingua utilizzare
o per selezionare la lingua e confer- mare con .
4. Nel menu Login > Inserire PIN inserire
il PIN 0000 preimpostato. Selezionare la ci- fra 0 con oppure e confermare con . Dopo l’inserimento del PIN viene attiva- to l’accesso.
5. Nel menu Modifica codice PIN:
Alla voce Inserire nuovo PIN inseri- re un nuovo PIN di quattro lettere di pro- pria scelta. Selezionare una cifra dopo l’altra con oppure e confermare con .
In Ripetere nuovo PIN inserire nuo- vamente il nuovo PIN. Se i due inseri- menti sono identici viene visualizzato PIN modificato correttamente.
6. Nel menu Inserire data inserire la data
corrente (formato:GG.MM.20AA). Seleziona- re una cifra dopo l’altra con oppure e confermare con .
7. Nel menu Inserire ora > Formato 24h
inserire l'ora corrente (formato:HH:MM). Se- lezionare una cifra dopo l’altra con oppu- re e confermare con . L’impostazione di base è terminata. Viene visua- lizzato lo stato Non calibrato - Premere il tasto Start.
5.3 Impostare l'altezza di taglio
L'altezza di taglio può essere regolata manual- mente da 25a 55mm. AVVISO Per la corsa di calibratura (vedere capitolo 5.4 "Eseguire la corsa di calibratura au- tomatica", pagina135) e per l’apprendimento dei punti di inizio (vedere capitolo 7.5.2 "Impostazio- ne dei punti di inizio", pagina137) si consiglia un’altezza di taglio di 55mm.
1. Aprire il coperchio (10/1).
2. Impostare l'altezza di taglio (l'altezza di taglio
corrente viene visualizzata in millimetri nella finestra di ispezione (10/3)):
Per alzare l’altezza di taglio (altezza del prato): Ruotare la manopola (10/2) in senso orario (10/+).442811_a 135 Utilizzo
Per abbassare l’altezza di taglio (altezza del prato): ruotare la manopola (10/2) in senso antiorario (10/–).
3. Chiudere il coperchio.
5.4 Eseguire la corsa di calibratura
automatica AVVISO Eseguire la calibrazione prima della messa in servizio (vedere capitolo 5.4 "Ese- guire la corsa di calibratura automatica", pagi- na135) o apprendere i punti di partenza (vedere capitolo 7.5.2 "Impostazione dei punti di inizio", pagina137). Portare l’apparecchio nella posizione di partenza (09)
1. Portare l’apparecchio nella posizione di par-
tenza all'interno dell'area di taglio:
min. 1m a sinistra e 1m prima della sta- zione base
allineato con la parte anteriore al cavo perimetrale Avviare la corsa di calibratura
1. Verificare che nella zona di movimento previ-
sta dell’apparecchio non siano presenti osta- coli. L’apparecchio deve procedere con en- trambe le ruote anteriori sul cavo perimetrale. Se necessario, rimuovere gli ostacoli o posa- re temporaneamente il cavo verso l'interno (richiesto almeno 35 cm).
2. Avviare l'apparecchio con . Sul display
! Attenzione! Avviamento moto- re in corso
Calibratura , Fase [1] Durante la corsa di calibratura L’apparecchio parte per rilevare l'intensità del se- gnale nel cavo perimetrale procedendo prima due volte in linea retta sul cavo perimetrale, poi torna nella stazione base e resta lì.
Sul display viene visualizzato il messaggio Calibrazione terminata.
È in corso il caricamento della batteria. AVVISO Entrando nella stazione base, l’apparecchio deve fermarsi. Se, entrando nella stazione base, l’apparecchio non aggancia i con- tatti, continua la marcia lungo il cavo perimetrale. Se l’apparecchio passa nella stazione base, la procedura di calibratura non è riuscita. In questo caso è necessario direzionare meglio la stazione base e ripetere la procedura di calibratura. Dopo la corsa di calibratura Viene visualizzata la durata corrente di taglio preimpostata. Per tutte le altre impostazioni vedere capitolo 7 "Impostazioni", pagina136. Robolinho 700/1200/2000 AVVISO Per garantire il corretto funziona- mento e ridurre i messaggi di errore, è necessa- rio misurare la lunghezza del circuito. Vedere anche 2 Impostazione dei punti di inizio [}137] 6 UTILIZZO
6.1 Avviare l'apparecchio a mano
1. Accendere l’apparecchio con .
Per il taglio perimetrale fuori programma: ve- dere capitolo 7.7 "Taglio perimetrale con av- viamento manuale", pagina138.
2. Avviare l'apparecchio a mano con .
6.2 Interrompere la funzionalità taglio
Robolinho 700/1200/2000: Premere sul- la stazione base (08/4) o sull’apparecchio. L’apparecchio va automaticamente alla stazione base. Elimina il programma di taglio del giorno corrente e inizia di nuovo il giorno successivo alla stessa ora.
Premere il sull’apparecchio. La funzionalità taglio viene interrotta per mezz’ora.
Premere il sull’apparecchio. L'apparecchio si spegne. AVVISO Nelle situazioni di pericolo, l'ap- parecchio può essere arrestato con il tasto STOPP (08/2).IT 136 Robolinho Impostazioni
6.3 Tagliare le aree secondarie (01/NF)
1. Sollevare l’apparecchio e posizionarlo a ma-
3. Richiamare il menu principale con .
4. oppure * Impostazioni
6. Selezionare l’ora di taglio con o .
7. Avviare l'apparecchio a mano con .
A seconda dell’impostazione: L’apparecchio ta- glia per il tempo impostato e quindi si arresta o taglia finché la batteria è scarica. Dopo il taglio dell’area secondaria riportare a ma- no l’apparecchio nella stazione base. 7 IMPOSTAZIONI
7.1 Richiamare le impostazioni - Generale
1. Richiamare il menu principale con .
Avviso:L’asterisco * prima della voce di me- nu indica che la voce è selezionata.
2. oppure * Impostazioni
3. Selezionare la voce di menu desiderata con
oppure e confermare con .
4. Eseguire le impostazioni.
Avviso:Le voci di menu sono descritte nelle sezioni seguenti.
5. Tornare al menu principale con .
AVVISO Altre voci di menu: vedere capito- lo 5.2 "Eseguire le impostazioni", pagina134.
7.2 Attivare/Disattivare i toni dei tasti
1. oppure * Toni tasti
2. Attivare/Disattivare i toni dei tasti:
oppure Attivare : attivare i toni dei tasti.
oppure Disatt. : disattivare i toni dei tasti.
7.3 Attivare/Disattivare la modalità Eco
(Robolinho 700/1200/2000) In modalità Eco, l’apparecchio passa alla modali- tà di risparmio energetico. Pertanto, vengono ri- dotti il consumo energetico e le emissioni di ru- more. AVVISO Non è consigliato in caso di erba alta e pesante e un denso tappeto erboso oppure potrebbe non essere possibile.
2. Attivare/Disattivare la modalità Eco:
Attivare : attivare la modalità Eco.
Disatt. : disattivare la modalità Eco.
7.4 Impostare il sensore pioggia (Robolinho
700/1200/2000) AVVISO Il taglio quando l’erba è secca ri- duce l'inquinamento. Attivando il sensore pioggia e l'impostazione di un tempo di ritardo, si evita che l’apparecchio tagli l’erba bagnata. Se si attiva il sensore pioggia, l’apparecchio torna alla stazione base quando inizia a piovere e lì ri- mane fino a quando il sensore pioggia non si a- sciuga. Quindi resta in attesa del tempo imposta- to come ritardo prima di continuare con la funzio- nalità taglio. È possibile impostare la sensibilità del sensore pioggia.
1. oppure * Sensore pioggia
2. Attivare/Disattivare il sensore pioggia:
oppure Attivare : attivare il sensore pioggia.
oppure Disatt. : disattivare il sensore pioggia.
3. Impostazione del ritardo del sensore pioggia:
oppure * Ritardo sensore pioggia
xx ore xx minuti Selezionare il valore desiderato con o per il ritardo e confermare con .
4. Impostazione della sensibilità del sensore
oppure * Sens. alla piog- gia
Selezionare il valore desiderato con o per la sensibilità e confermare con .442811_a 137 Impostazioni
7.5 Impostare il programma di taglio
7.5.1 Impostare il programma di taglio -
1. Richiamare il menu principale con .
2. oppure * Programmi
3. Selezionare la voce di menu con oppure
Avviso:Eseguire le impostazioni.Le voci di menu sono descritte nelle sezioni seguenti.
7.5.2 Impostazione dei punti di inizio
Apprendimento dei punti di inizio
1. Ricollocare l’apparecchio nella stazione ba-
3. Richiamare il menu principale con .
4. oppure * Programmi
5. oppure * Punti di inizio
6. oppure * Apprendimento dei
7. oppure * Avvio corsa di ap-
prendimento per i punti di inizio
oppure Avvio . L’apparec- chio passa lungo il cavo perimetrale.
oppure Qui , quando l’appa- recchio ha raggiunto il punto di inizio de- siderato. Il punto di inizio viene memoriz- zato.
8. oppure Impostazione punto di
inizio 1 , quando non è stato impo- stato alcun punto di inizio nella corsa di ap- prendimento. Se non è stato stabilito alcun punto di inizio, i punti di inizio vengono stabi- liti automaticamente.
9. oppure Punto di inizio x:
XXm , quando è stato raggiunto l’ultimo punto di inizio. Stabilire i punti di inizio a mano (01) Il primo punto di inizio (01/X0) è preimpostato e si trova a 1 m a destra della stazione base. Dietro a questo punto si possono definire altri punti di ini- zio:
Robolinho500/700/1150: fino a tre punti di i- nizio (X1-X3)
Robolinho1200: fino a sei punti di inizio (X1-X6)
Robolinho2000: fino a nove punti di inizio (X1-X9) Quando si stabiliscono i punti di inizio, tenere presente quanto segue:
Impostare i punti di inizio non troppo lontano dalla stazione base né troppo vicini l’un l’altro (02/f).
Utilizzare solo i punti di inizio necessari.
1. oppure * Punti di inizio
2. oppure * Punto X1 presso
[020m] Selezionare una cifra dopo l’altra con op- pure e confermare con .
3. oppure * Punto X2 presso
[075m] Selezionare una cifra dopo l’altra con op- pure e confermare con .
4. Se necessario, stabilire altri punti di inizio.
5. Tornare al menu principale con .
7.5.3 Impostazione delle ore di taglio
AVVISO Tra la programmazione dell’ora di taglio e l’inizio di taglio devono passare almeno 30 min. In caso contrario, l'apparecchio si avvia non prima di 30minuti dopo aver premuto l'ultimo tasto. Nella voce di menu Programma settimanale vengono impostati i giorni e gli orari in cui l’appa- recchio deve tagliare il prato. Regolare queste impostazioni, se necessario, alle dimensioni del proprio giardino. Se dopo una settimana sono vi- sibili spazi non tagliati, aumentare le ore di taglio.
1. oppure * Programma settimana-
o * Tutti i giorni [X]: L’apparecchio taglia ogni giorno agli orari impostati. Se viene visualizzato Tutti i giorni [] l’apparecchio taglia sol- tanto nei giorni impostati.IT 138 Robolinho Impostazioni
oppure * Lunedì [X]...* Do- menica [X]: L’apparecchio taglia nel giorno impostato agli orari impostati. se ad esempio viene visualizzato Lunedì [] l’apparecchio quel giorno non taglia.
o Modifica : Attivare [X] o disattivare [] il giorno, impostare tempi, tipo di taglio e punti di inizio.
2. Eseguire le impostazioni per tutti i giorni o un
ad es. *[M] 07:00-10:00 [?]: Ta- glio normale [M] dalle 07:00 alle 10:00con punti di inizio a cambio auto- matico 0 – 9 [?].
ad es. *[R] 16:00-18:00 [1]: L’ap- parecchio inizia alle 16:00con il taglio perimetrale [R] e passa lungo il cavo perimetrale. Quindi inizia il taglio delle superfici al punto di inizio 1 [1]. Alle 18:00o quando la batteria è scarica, l’ap- parecchio torna alla stazione base.
o Modifica : Modificare le impostazioni selezionate.
o Avanti : Confermare l’im- postazione modificata e passare all’impo- stazione successiva.
3. o Salva : Vengono memorizza-
te tutte le impostazioni modificate della voce di menu.
È possibile interrompere una connessione esi- stente a un gateway. In tal modo il dispositivo si apre per 30 minuti per una nuova connessione. AVVISO Per stabilire una connessione in un secondo momento, è necessario interrompere di nuovo la connessione anche se il dispositivo non è stato precedentemente collegato a un ga- teway.
3. Confermare con per tornare al menu
7.7 Taglio perimetrale con avviamento
manuale Per l'avviamento manuale è possibile impostare che l’apparecchio inizi con il taglio perimetrale. Eseguire il taglio perimetrale negli orari program- mati: vedere capitolo 7.5.3 "Impostazione delle o- re di taglio", pagina137.
1. oppure * Tosatura lungo i
2. oppure * con avviamento ma-
7.8 Impostare il taglio delle superfici
2. Impostare le ore di taglio:
oder inattivo : il taglio delle superfici secondarie è disat- tivato.
oppure attivo : l'apparecchio taglia fino a quando la bat- teria si scarica.
oppure ora di taglio in min : l'apparecchio taglia la superficie secon- daria per l’orario impostato. Si possono impostare le seguenti ore di taglio: 30/60/90/120/fino a batteria scarica.
7.9 Impostazione del contrasto display
Se il display è difficile da leggere, ad es. con luce solare diretta, è possibile migliorare la lettura mo- dificando il contrasto del display.
con oppure e confermare con .
7.10 Protezione delle impostazioni
Se la protezione delle impostazione è disattivata, al momento della conferma dell’errore di sicurez- za deve essere inserito il PIN.
1. oppure * Protezione delle im-
2. Attivare/Disattivare la protezione delle impo-
oppure Attivare : attivare la protezione delle impostazioni.442811_a 139 Visualizzare le informazioni
oppure Disatt. : disattivare la protezione delle impostazio- ni.
Se la posizione o la lunghezza del cavo perime- trale è stata modificata oppure l'apparecchio non trova il cavo perimetrale, è necessaria una nuova calibratura.
1. oppure Ricalibratura
2. Ripristinare la ricalibratura?
3. Eseguire la corsa di calibratura: vedere capi-
tolo 5.4 "Eseguire la corsa di calibratura au- tomatica", pagina135.
7.12 Ripristino delle impostazioni di fabbrica
È possibile utilizzare le impostazioni di fabbrica dell’apparecchio, ad esempio prima della vendita.
1. oppure * Impostazioni di fab-
brica L’apparecchio indica: Impostazioni ri- pristinate correttamente
8 VISUALIZZARE LE INFORMAZIONI
Il menu Informazioni consente di visualizzare i dati dell’apparecchio. In questo menu non si possono effettuare impostazioni.
1. Richiamare il menu principale con .
2. oppure * Informazioni
3. selezionare la voce di menu con o e
confermare con . Avviso:Le voci di menu sono descritte nelle sezioni seguenti.
4. Tornare al menu principale con .
Assistenza lame Indica dopo quante ore di lavoro è necessaria l’assistenza lame. Il contatore può essere azzera- to manualmente. Far eseguire l'assistenza lame da un rivenditore specializzato oppure un tecnico o un partner dell'assistenza AL-KO. Azzerare il contatore dell’assistenza lame:
Hardware Consente di visualizzare informazioni sull’appa- recchio, ad esempio tipo, anno di produzione, ore di lavoro, numero di serie, numero di cicli di ta- glio, ore taglio totali, numero di cicli di carica, tempo di ricarica totale, lunghezza del perimetro del cavo perimetrale. Software Mostra la versione del software. AVVISO Tenere sempre aggiornato il software del tosaerba robot Robolinho. Controlla- re regolarmente la versione del firmware e ag- giornarla se necessario. Il software di aggiorna- mento di Robolinho è disponibile su Internet all'indirizzo: www.al-ko.com/shop/de/robolinho-autoupdater Info programmi Indica le impostazioni correnti, ad esempio le ore di taglio totali settimanali. Anomalie Consente di visualizzare gli ultimi messaggi di malfunzionamento verificatisi con data, ora e co- dice di errore.
9 MANUTENZIONE E CURA
CAUTELA! Pericolo di infortunio! Le parti taglienti e in movimento possono provocare lesio- ni.
Durante i lavori di manutenzione, cura e puli- zia indossare sempre guanti protettivi!
ATTENZIONE! Pericolo da umidità. L'acqua nella tosaerba robot e nella stazione base causa danni ai componenti elettrici.
Non spruzzare acqua sul tosaerba robot e sulla stazione base. Pulire il tosaerba robot CAUTELA! Pericolo di lesioni dovute alle lame di taglio. Le lame sono molto taglienti e possono provocare lesioni.
Indossare guanti protettivi!
Accertarsi di non avvicinarsi con il corpo alle lame. Una volta la settimana eseguire quanto segue:
1. Spegnere l'apparecchio con .
2. Pulire la superficie dell'alloggiamento con un
pennello a mano, una spazzola, un panno u- mido o una spugna morbida.
3. Pulire con una spazzola la parte inferiore, il
coperchio e la lama.IT 140 Robolinho Manutenzione e cura
4. Controllare le lame di taglio per rilevare even-
tuali danni. Ev. sostituire: vedere capitolo 9.3 "Cambio delle lame di taglio", pagina140. Pulizia della stazione base
1. Rimuovere regolarmente erba tagliata, foglie
o altri oggetti dalla stazione base.
2. Pulire la superficie della stazione base con
un panno umido o una spugna morbida.
9.2 Controlli regolari
1. Controllare una volta la settimana l'intero im-
pianto per verificare la presenza di danni:
2. Sostituire le parti difettose con ricambi origi-
nali AL-KO o farli sostituire da un centro di assistenza AL-KO. Controllo della libera rotazione delle rotelle Una volta la settimana eseguire quanto segue:
1. Liberare completamente le aree attorno alle
rotelle da erba tagliata e sporcizia. Utilizzare un pennello a mano e un panno.
2. Verificare che le rotelle ruotino liberamente e
se sono orientabili. Avviso:Se le rotelle sono troppo strette o non orientabili, farle sostituire da un centro di assistenza AL-KO. Verificare le superfici di contatto del tosaerba robot
1. Pulire la sporcizia con un panno e lubrificare
leggermente i contatti. Verificare i contatti di carica della stazione base
1. Scollegare la spina dalla presa di alimenta-
2. Premere e rilasciare i contatti di carica in di-
rezione della stazione di ricarica. I contatti di carica devono tornare nella posizione iniziale. Avviso:Se i contatti di carica non tornano in posizione, farli sostituire da un centro di assi- stenza AL-KO.
9.3 Cambio delle lame di taglio
CAUTELA! Pericolo di lesioni dovute alle lame di taglio. Le lame sono molto taglienti e possono provocare lesioni.
Indossare guanti protettivi!
Accertarsi di non avvicinarsi con il corpo alle lame. ATTENZIONE! Danni all’apparecchio causa- ti da riparazione non corretta. L’allineamento di lame piegate integrate può danneggiare il disco a lame.
Non allineare lame piegate.
Sostituire le lame piegate con pezzi di ricam- bio originali AL-KO. Le lame usurate o piegate devono essere sostitu- ite.
1. Spegnere l'apparecchio con .
2. Appoggiare l’apparecchio con le lame di ta-
glio rivolte verso l'alto.
3. Svitare le viti di fissaggio.
4. Estrarre le lame dalla loro sede.
5. Pulire la sede delle lame con una spazzola
morbida. AVVISO Le lame di taglio sono affilate su tutta la lunghezza e quindi possono essere mon- tate ruotate di 180°, raddoppiando dunque il tem- po di funzionamento.
6. Cambio delle lame di taglio:
Se le lame di taglio non sono state anco- ra ruotate dopo il primo montaggio: ruota- re la lama di taglio di 180° e inserirla di nuovo nella sede con il lato affilato rivolto verso l’apparecchio e serrare di nuovo le viti di fissaggio.
Se le lame di taglio sono già state girate dopo il primo montaggio: inserire la nuo- va lama di taglio con il lato affilato rivolto verso l’apparecchio e serrare le nuove vi- ti di fissaggio. Avviso:Devono essere utilizzati esclusi- vamente pezzi di ricambio originali AL- KO. In caso di sporcizia intensa non rimovibile con u- na spazzola, si dovrà sostituire il disco a lame per evitare che uno squilibrio produca una forte usura e problemi di funzionamento. Solitamente le lame di sgombero non vanno so- stituite.442811_a 141 Trasporto 10 TRASPORTO Per il trasporto dell’apparecchio procedere come segue:
1. Arrestare l'apparecchio con o con il tasto
2. Spegnere l'apparecchio con .
3. Sollevare l’apparecchio tenendolo per l’allog-
giamento con le due mani:
Non toccare le lame.
Tenere sempre lontano le lame dal cor- po. 11 CONSERVAZIONE
11.1 Conservare il tosaerba robot
Conservare l’apparecchio durante l'inverno o quando resta inattivo per più di 30 giorni.
1. Caricare completamente la batteria (vedere
capitolo 5.1 "Caricare la batteria (08)", pagi- na134)
in piedi su tutte le ruote
in un locale asciutto, sicuro e protetto dal gelo
fuori dalla portata dei bambini
11.2 Conservare le colonnine di ricarica
Conservare le colonnine di carica durante l'inver- no o quando resta inattivo per più di 30 giorni.
1. Separare l’alimentazione dalla rete e scolle-
gare la stazione base.
2. Smontare la colonnina di carica:
Svitare le due viti della colonnina di cari- ca (08/5).
Allentare le colonnine di carica inclinando la stazione base.
Allentare il collegamento a innesto del cavo dalla stazione base e dalla colonni- na di carica.
Chiudere l’apertura della presa (08/6) con la copertura invernale (08/7).
3. Conservare la colonnina di ricarica:
in un locale asciutto, sicuro e protetto dal gelo
fuori dalla portata dei bambini
11.3 Conservazione invernale del cavo
perimetrale Il cavo perimetrale può restare a terra e non deve essere rimosso. 12 SMALTIMENTO Note sulla legge sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche (ElektroG)
Le apparecchiature elettriche ed elet- troniche non appartengono ai rifiuti do- mestici, ma devono essere portati presso una raccolta o smaltimento dei rifiuti separati!
Prima della consegna devono essere rimossi pile o batterie usati che non sono installati in modo permanente sulla vecchia unità! Lo smaltimento è regolato dalla legge sulle bat- terie.
I proprietari o gli utilizzatori di apparecchiatu- re elettriche ed elettroniche sono tenuti per legge alla restituzione dopo l'uso.
È responsabilità dell'utente finale cancellare i propri dati personali presenti sul vecchio ap- parecchio da smaltire! Il simbolo del cestino barrato significa che le ap- parecchiature elettriche ed elettroniche non pos- sono essere smaltite insieme ad altri rifiuti. Le apparecchiature elettriche ed elettroniche pos- sono essere depositate gratuitamente nei se- guenti punti:
Servizio pubblico di smaltimento o punti di raccolta (ad es. cantieri comunali)
Rivenditori di apparecchiature elettriche (fissi oppure online), se i gestori sono obbligati ad accettarli oppure volontariamente il servizio. Queste affermazioni valgono solo per apparecchi installati e venduti nei Paesi dell'Unione Europea e che sono soggetti alla direttiva europea 2012/19/UE. Nei Paesi al di fuori dell'Unione Eu- ropea possono valere disposizioni differenti per lo smaltimento di apparecchi elettrici ed elettronici. Istruzioni sulla legge sulla batterie (BattG)
Le batterie usate non appartengono ai rifiuti domestici, ma devono essere por- tate presso una raccolta o smaltimento dei rifiuti separati!
Per la rimozione sicura delle batterie dal di- spositivo elettrico e per informazioni sul tipo o sul sistema chimici, tenere presenti le infor-IT 142 Robolinho Supporto in caso di anomalie mazioni supplementari contenute nelle istru- zioni d'uso o di installazione.
I proprietari o gli utilizzatori di batterie sono tenuti per legge alla restituzione dopo l'uso. La restituzione si limita alla consegna di pic- cole quantità. Le batterie usate possono contenere sostanze nocive o metalli pesanti che possono danneggia- re l'ambiente e la salute. Un riciclaggio di batterie usate e l'uso delle risorse in esse contenute con- tribuisce alla protezione di questi due beni impor- tanti. Il simbolo del cestino barrato significa che le bat- terie non possono essere smaltite insieme ad altri rifiuti. Sotto il cestino sono presenti inoltre dei simboli Hg, Cd o Pb, con il significato seguente:
Hg: La batteria contiene oltre lo 0,0005% di mercurio
Cd: La batteria contiene oltre lo 0,002% di cadmio
Pb: La batteria contiene oltre lo 0,004% di piombo Le batterie possono essere depositate gratuita- mente nei seguenti punti:
Servizio pubblico di smaltimento o punti di raccolta (ad es. cantieri comunali)
punto di conferimento del sistema comune di restituzione per batterie esauste di apparec- chi
punto di conferimento del produttore (se non membro del sistema comune di restituzione) Queste affermazioni valgono solo per batterie vendute nei Paesi dell'Unione Europea e che so- no soggetti alla direttiva europea 2006/66/CE. Nei Paesi al di fuori dell'Unione Europea possono valere disposizioni differenti per lo smaltimento delle batterie. Istruzioni per l’imballaggio Il materiale di imballaggio è riciclabile. Smaltire l’imballaggio in modo ecologico. Smontare la batteria prima dello smaltimento dell'apparecchio Prima di smaltire l’apparecchio, deve essere smontata la batteria e smaltita in modo ecologico.
2. Togliere il coperchio del vano batteria (2).
3. Staccare ed estrarre la batteria (3).
4. Ricollocare i coperchio e riavvitare le viti.
13 SUPPORTO IN CASO DI ANOMALIE
13.1 Correggere gli errori dell’apparecchio e
di gestione CAUTELA! Pericolo di infortunio! Le parti taglienti e in movimento possono provocare lesio- ni.
Durante i lavori di manutenzione, cura e puli- zia indossare sempre guanti protettivi! AVVISO In caso di guasti che non sono e- lencati in questa tabella o che non si è in grado di eliminare personalmente, rivolgersi al nostro ser- vizio clienti. Anomalia Causa Eliminazione L'apparecchio non si avvia. La batteria è scarica. Caricare l’apparecchio nella stazione base.442811_a 143 Supporto in caso di anomalie Anomalia Causa Eliminazione L’apparecchio si muove pesantemente e si affossa. Le ruote continuano a gira- re. I sensori d'urto non si attiva- no. Rivolgersi a un centro di assistenza AL- KO. L’erba è troppo alta.
Aumentare l'altezza di taglio per poi abbassarla gradualmente fino all'al- tezza desiderata.
Tagliare brevemente l’erba con un tosaerba. L’apparecchio si poggia su u- na irregolarità nella superfi- cie erbosa. Rimuovere l’irregolarità. L’apparecchio esegue il ta- glio a un orario errato. L’ora dell’apparecchio è erra- ta. Impostare l'ora. Durata di taglio impostata male. Impostare le ore di taglio. L’apparecchio perde le impo- stazioni orarie. Batteria difettosa. Rivolgersi a un centro di assistenza AL-KO. Il motore resta fermo du- rante la falciatura. Il motore è sovraccarico. Spegnere l'apparecchio, posizionarlo su una superficie piana o su erba corta e ri- avviarlo. La batteria è scarica. Caricare la batteria. La lama è spuntata. Girare o sostituire la lama. Esito irregolare del taglio. Tempo di taglio troppo breve. Programmare più ore di taglio. Area da tosare troppo ampia. Ridurre l'area di taglio. L’altezza di taglio è troppo bassa. Aumentare l'altezza di taglio per poi ab- bassarla gradualmente fino all'altezza desiderata. La lama è spuntata. Girare o sostituire la lama. La durata della batteria ca- la in modo evidente. L’altezza di taglio è troppo bassa. Aumentare l'altezza di taglio per poi ab- bassarla gradualmente fino all'altezza desiderata. Erba troppo alta o umida.
Lasciare asciugare il prato.
Alzare il livello dell’altezza di taglio. L’apparecchio vibra o il vo- lume è troppo alto. Squilibrio nella lama di taglio o nel suo azionamento.
Pulire il piatto di taglio.
Rivolgersi a un centro di assistenza AL-KO.IT 144 Robolinho Supporto in caso di anomalie Anomalia Causa Eliminazione Non si riesce a caricare la batteria o la tensione è troppo bassa.
I contatti di carica della stazione base sono spor- chi.
Le superfici di contatto dell'apparecchio sono sporche. Pulire i contatti di carica e le superfici di contatto. La stazione base non ha cor- rente. Allacciare la stazione base all’alimenta- zione. L’apparecchio non risponde ai contatti di ricarica.
Rimettere l’apparecchio nella stazio- ne base e controllare che i contatti di carica siano collegati.
Rivolgersi a un centro di assistenza AL-KO. La vita operativa della batte- ria è terminata. Rivolgersi a un centro di assistenza AL- KO. Elettronica di carica guasta. Rivolgersi a un centro di assistenza AL- KO.
13.2 Codici di errore ed eliminazione
AVVISO In caso di guasti che non sono e- lencati in questa tabella o che non si è in grado di eliminare personalmente, rivolgersi al nostro ser- vizio clienti. Codice di errore Causa Eliminazione CN001: Tilt sensor Il sensore di inclinazione è stato attivato:
Superata l'inclinazione massima.
L’apparecchio è stato sollevato da terra.
Pendio troppo ripido. Posare l’apparecchio su una superficie piana e resettare l'errore. CN002: Lift sensor Il sensore di sollevamento è stato attivato:
In seguito a sollevamen- to o a un ostacolo, l'invo- lucro è stato deviato ver- so l'alto. Eliminare l'ostacolo. CN005: Bumper deflected L’apparecchio ha urtato un o- stacolo e non riesce a libe- rarsi (urto in prossimità della stazione base).
Collocare l’apparecchio su una su- perficie erbosa delimitata.
Correggere la posizione del cavo perimetrale.442811_a 145 Supporto in caso di anomalie Codice di errore Causa Eliminazione CN007: No loop si- gnal
Segnale perimetro as- sente
Cavo perimetrale difetto- so.
Il segnale del perimetro è debole.
Controllare i LED della stazione ba- se.
Controllare l'alimentazione della sta- zione base. Disinserire e reinserire l’alimentazione.
Controllare il cavo perimetrale per rilevare eventuali danni. Riparare il cavo difettoso. CN008: Loop signal weak
Il segnale del perimetro è debole
Cavo perimetrale instal- lato troppo in profondità
Controllare i LED della stazione ba- se.
Controllare l'alimentazione della sta- zione base. Disinserire e reinserire l’alimentazione.
Sollevare il cavo perimetrale all'al- tezza prescritta, eventualmente fis- sarlo direttamente sul prato. CN010: Bad position
L’apparecchio è al di fuo- ri della superficie erbosa delimitata.
Il cavo perimetrale è di- sposto incrociato.
Collocare l’apparecchio su una su- perficie erbosa delimitata.
Correggere la posizione del cavo perimetrale nelle curve e negli osta- coli. Eliminare i punti di incrocio del cavo. CN011: Escaped robot L’apparecchio è al di fuori della superficie erbosa deli- mitata. Correggere la posizione del cavo peri- metrale nelle curve e negli ostacoli. CN012: Cal: no loop CN015: Cal: outside Errore durante la calibratura:
L’apparecchio non riesce a trovare il cavo perime- trale.
Controllare i LED della stazione ba- se.
Controllare l'alimentazione della sta- zione base. Disinserire e reinserire l’alimentazione.
Posizionare l’apparecchio sulla po- sizione di calibratura prescritta, alli- nearlo esattamente perpendicolare. L’apparecchio non può passare sul cavo perimetrale. CN017: Cal: signal weak Errore durante la calibratura:
Il segnale del perimetro è debole
Segnale perimetro as- sente
Cavo perimetrale difetto- so.
Posizionare l’apparecchio sulla po- sizione di calibratura prescritta, alli- nearlo esattamente perpendicolare.
Controllare l'alimentazione della sta- zione base. Disinserire e reinserire l’alimentazione.
Controllare il cavo perimetrale per rilevare eventuali danni. CN018: Cal: Colli- sion Errore durante la calibratura:
L’apparecchio ha incon- trato su un ostacolo. Eliminare l'ostacolo.IT 146 Robolinho Supporto in caso di anomalie Codice di errore Causa Eliminazione CN038: Battery La batteria è scarica: Il perimetro del cavo perime- trale è troppo lungo, troppe i- sole. Correggere la posizione del cavo peri- metrale. Nessun contatto con i contat- ti di carica durante la carica
Pulire i contatti di carica.
Rimettere l’apparecchio nella stazio- ne base e controllare che i contatti di carica siano collegati.
Far controllare e sostituire i contatti di carica da un centro di assistenza del produttore. Ostacoli vicino alla stazione base Rimuovere gli ostacoli. L’apparecchio si è incagliato. Collocare l’apparecchio su una superfi- cie erbosa delimitata. L’apparecchio non trova la stazione base.
Controllare il cavo perimetrale per rilevare eventuali danni.
Far misurare il cavo perimetrale da un centro di assistenza del produtto- re. Batteria esaurita. Far sostituire la batteria da un centro di assistenza del produttore. Elettronica di carica guasta. Far controllare l'elettronica di carica da un centro di assistenza del produttore. CN099: Recov escape Impossibile eliminare l'errore automaticamente
Confermare il messaggio di errore manualmente.
In caso si ripeta: Far controllare l'ap- parecchio da un centro di assisten- za del produttore. CN104: Battery over heating
Spegnimento d'emergen- za eseguito dall'elettroni- ca di controllo
Spegnere l’apparecchio e lasciare raffreddare la batteria.
Non collocare l’apparecchio sulla stazione base. CN110: Blade motor over heating Motore di taglio surriscaldato (oltre 80°C).
Spegnere l’apparecchio e lasciarlo raffreddare.
In caso si ripeta: Far controllare l'ap- parecchio da un centro di assisten- za del produttore. CN119: R-Bumper deflected CN120: L-Bumper deflected L’apparecchio ha urtato un o- stacolo e non riesce a libe- rarsi. Eliminare l'ostacolo.442811_a 147 Servizio clienti/Assistenza Codice di errore Causa Eliminazione CN128: Recov Impos- sible L’apparecchio ha urtato un o- stacolo e non riesce a libe- rarsi. Eliminare l'ostacolo. L’apparecchio è al di fuori della superficie erbosa deli- mitata.
Collocare l’apparecchio su una su- perficie erbosa delimitata.
Correggere la posizione del cavo perimetrale. CN129: Blocked WL Motore ruota sinistra blocca- to. Eliminare il blocco. CN130: Blocked WR Motore ruota destra bloccato. Eliminare il blocco. La descrizione di ulteriori codici di errore è dispo- nibile sulla homepage di AL-KO.
14 SERVIZIO CLIENTI/ASSISTENZA
In caso di domande sulla garanzia, la riparazione o i pezzi di ricambio, rivolgersi al centro di assi- stenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, consultare il sito Internet all’indirizzo: www.al-ko.com/service-contacts 15 GARANZIA Elimineremo - a nostra discrezione tramite riparazione o consegna sostitutiva - eventuali difetti di pro- duzione o del materiale dell'apparecchio entro i termini di prescrizione previsti dalla legge per i diritti di ricorso per vizi della cosa. I termini di prescrizione dipendono dalla normativa in vigore nel paese in cui l'apparecchio è stato acquistato. I termini della garanzia valgono solo nei casi se- guenti:
Osservare le presenti istruzioni per l'uso
Trattamento corretto
Utilizzare parti di ricambio originali La garanzia decade nei casi seguenti:
Tentativi di riparazione in proprio
Modifiche tecniche eseguite in proprio
Uso non conforme alla destinazione Sono esclusi dalla garanzia:
danni della vernice da ricondurre alla normale usura
Parti usurabili che sono contraddistinte sulla scheda ricambi xxxxxx (x) con telaio Il periodo di garanzia inizia con l'acquisto da parte del primo consumatore finale. Fondamentali sono la data e la ricevuta di acquisto. Rivolgersi al proprio rivenditore o al centro di assistenza autorizzato più vicino presentando la presente garanzia e la ricevuta di acquisto originale. La presente dichiarazione di garanzia non altera i diritti derivanti da vizi del prodotto spettanti per legge all'acquirente nei con- fronti del venditore.SI 148 Robolinho Prevod originalnih navodil
mehko krpo ali fino gobico.
krpo ali fino gobico.
ManualeFacile