Kärcher WRS 200 - Controllo dei parassiti

WRS 200 - Controllo dei parassiti Kärcher - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo WRS 200 Kärcher in formato PDF.

📄 436 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA
Notice Kärcher WRS 200 - page 51
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.

Domande degli utenti su WRS 200 Kärcher

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Controllo dei parassiti in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale WRS 200 - Kärcher e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. WRS 200 del marchio Kärcher.

MANUALE UTENTE WRS 200 Kärcher

1 Generale 50
2 Garanzia 52
3 Impiego conforme alla destinazione 52
4 Avvertenze di sicurezza 52
5 Panorama dell'apparechio WRS 200. 55
6 Requisiti per il funzionamento del WRS 200. 55
7 Applicazione dell'adattatore al veicolo (piattaforma C, D) 56
8 Applicazione dell'adattatore al veicolo (piattaforma E) 56
9 Montaggio supporto superiore. 56
10 Posizioni braccio superiore 57
11 Applicazione e collegamento del WRS 200 57
12 Prima della messa in funzione 58
13 Messa in funzione 60
14 Funzionamento 61
15 Stoccaggio. 63
16 Cura e manutenzione 63
17 Guida alla risoluzione dei guasti 64
18 Dati tecnici 65
19 Dichiarazione di conformità UE. 66

1 Generale

1.1 Descrizione

△PRUDENZA

Danni materiali causati dal montaggio errato

Far eseguire il montaggio solo da un technician qualificato.

Nota

Si prega di osservare le istruzioni per l'uso del veicolo nel quale è montata l'attrezzatura.

Conservare le istruzioni di montaggio per un uso futuro o per un successivo proprietario.

1.2 Tutela dell'ambiente

I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire gli imballaggi nel rispetto dell'ambiente.

Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono materiali riciclabili preziosi e spesso componenti come batterie, accumulatorati oppure olio che, se usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire un potenziale pericolo per la salute umana e per l'ambiente. Questi componenti sonouttavia necessari per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con quello simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici.

Avvertenze sulle componenti contente (REACH)

Informazioni aggiornate sulle componenti contenute sono disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH

1.3 Verificare la fornitura

Segnalare immediatamente i difetti e i danni di trasporto constatati al vs. rivenditore o alla casa di vendita.

1.4 Volume di fornitura

Denominazione Numero d'ordina-zione
WRS 200 2.200-000.0*
Set adattatore PL-C, PL-D2.852-577.0**
Set adattatore PL-E (MC 250)2.852-959.0**
Set idraulico MIC 35/422.200-003.0***
Set idraulico MIC 50/702.200-004.0***
Set idraulico MC 1302.200-005.0***
Set idraulico MC 2502.200-012.0***
Kit di montaggio per allacciamento idrico (MC 130)2.200-008.0 ***
Kit di montaggio per allacciamento idrico (MC 250)2.200-013.0 ***
Cablaggio (MC 250)4.839-790.0 ***
  • Compreso nel volume di fornitura
    Necessario in aggiunta
    * Necessario a seconda del veicolo

1.4.1 Accessori e ricambi

Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio.

Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com.

1.4.2 Accessori opzionali

DenominazioneNumero d'ordinazione
WR 100 Adv 2.2000-009.0 (MIC 35/42)**2.200-010.0 (MIC 50/70)**2.200-011.0 (MC 130)**2.200-011.0 (MC250)***
Set lancia di ne-bulizzazionePistola AP2.200-002.0
WR 10 2.114-0166.0*Notautilizzare solo insiemeall'ugello 2.114-004.0(non in dotazione)
WR 20 2.114-0144.0*
WR 50 2.114-0133.0*
WR 100 2.114-0115.0*
  • Possibilità di utilizzo solo in abbinamento con il set di lance di nebulizzazione pistola ad alta pressione 2.200-002.0
    Possibilità di utilizzo solo in abbinamento al kit di montaggio allacciamento idrico 2.200-008.0
    * Possibilità di utilizzo solo in abbinamento con il kit di montaggio allacciamento idrico 2.200-013.0 e il cablaggio 4.839-790.0

1.4.3 Targa

Prima dell'utilizzo su strade pubbliche è necessario montare una targa (targa ripetitrice).

Non è consentito l'uso di un portatarga.

Kärcher WRS 200 - Targa - 1
①Posizione targa

2 Garanzia

Le condizioni di garanzia valgono nel rispettovo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo Gratisamente eventuali guasti all'apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto. (Indirizzo vedi retro)

3 Impiego conforme alla destinazione

Nelle presenti istruzioni per l'uso viene descritto il kit di montaggio WRS 200.

A seconda dell'adattatore il kit di montaggio più essere montato sui veicoli seguenti.

MIC 35/42
MIC 50/70
MC 130
MC250

Il kit di montaggio WRS 200 è previsto per l'eliminazione delle erbace in aree esterne, con l'ausilio dell'idropulitrice ad acqua calda e con l'attrezzo specifico per erbace. Inoltre, l'idropulitrice può essere utilizzata per la pulizia di punti di dificile accesso.

Il collegamento alla rete idrica è consentito solo con una valvola di non ritorno idonea.

Il kit di montaggio WRS 200 può essere utilizzato soltanto conformmente alle disposizioni, come illustrato e descrizione nelle presenti istruzioni per l'uso.

Nell'utilizzo conforme alle disposizioni, viene inclusa anche l'osservanza della manutenzione obbligatoria.

Il veicolo e le attrezzzature smontabili possono essere utilizzate, sottoposte a manutenzione e a ripristino soltanto da persona specializzate e informate dei pericoli ivi connessi.

Si prega di rispetto are dispositions generali di sicurezza e antinfortunistiche del legislatore. Devono essere rispetto ulteriori norme tecniche e di sicurezza, di medicina del lavoro e di traffico stradale.

Il personale di servizio deve:

  • essere in condizioni fisiche e mentali adatte
  • essere istruito in merito al veicolo e le sue attrezzature
  • aver fatto e compreso, prima dell'inizio del lavoro, le presenti istruzioni per l'uso nonché le istruzioni per l'uso del veicolo sul quale è montato il presente kit di montaggio
  • aver dimensostrato all'imprenditore l'idoneità alla guida del veicolo
  • essere incaricato dall'imprenditore della guida del veicolo

4 Avvertenze di sicurezza

Per l'apparecchio valgono le seguenti avventenze di sicurezza:

  • Osservare le rispettive disposizioni nazionali del legislatore in materia di pompè a getto liquido.
  • Osservare le rispettive disposizioni nazionali del legislatore in materia di prevenzione degli incidenti. Le pompè a getto liquido devono essere sottoposte regolarmente a esame e il relativo risultato deve essere什么意思 per iscritto.
  • Osservare che il dispositivo di riscaldamento dell'apparecchio è un impianto di combustione. Gli impianti di combustione devono essere regolarmente esaminati secondo le disposizioni nazionali del legislatore.
  • Conformmente alle disposizioni nazionali in vigore, agli apparecchio adibito a uso commerciale delve essere mezzo in funzione la prima volta da una persona autorizzata. KÄRCHER ha fatto a effettuare但这a prima messa in funzione, documentandola. La documentazione a tale riguardo è disponibile su richiesta tramite il partner KÄRCHER di competenza. In caso di domande successive riguardanti la documentazione, tenere a portata di mano il codice articolo e il numero di seriée dell'apparecchio.
  • Precisiamo che l'apparecchio deve essere sottoposti a esami ricorrenti da una persona autorizzata secondo le disposizioni nazionali in vigore. A tale proposito si prega di rivolgersi al partner KÄRCHER di competenza.
  • É vietato apportare modifiche all'apparecchio eagli accessori.

4.1 Batteria

ATTENZIONE

Si prega di desumere le avventenze per la sicurezza, la ricarica, la cura e lo smaltimento della batteria dalle istruzioni per l'uso del veicolo.

Coprire sempre il polo positivo della batteria con il cappuccio di protezione.

4.2 Tubo flessibile per alta pressione

Per il tubo flessibile per alla pressione valgono le seguenti avventenze di sicurezza:

  • Utilizzare solo tubi flessibili per alta pressione originali.
  • Il tubo flessibile per alta pressione e il dispositivo di nebulizzazione devono essere adatti per la sovrappressione massimaindicata nei dati tecnici.
  • Evitare il contatto con agenti chimici aggressivi.
  • Controllare quotidianamente il tubo flessibile per alta pressione.

Non utilizzato più tubi flessibili piegati. Se posizione del filo esterna non è visible, non utilizzato più il tubo flessibile per alla pressione.

  • Non utilizzato più il tubo flessibile per alta pressione con filettatura danneggiata.
  • Posare il tubo flessibile per alta pressione in maniera tale che non si possa passarvi sopra con un veicolo e che non provochi rischio d'inciampo.
  • Non utilizzato più un tubo che abbia subito un attrav-samento con veicolo, una piegatura o un urto,anche in assenza di danni visibili.
  • Posare il tubo flessibile per alta pressione in maniera tale che non si verifichino danni meccanici.

4.3 Simboli riportati sull'apparecchio

Nota

Sostituire immediatamente i simboli, se questi diventano il-leggibili o se sono scomparsi.

ΔPERICOLO Pericolo di scottature causate da superfici calde Lasciare raffreddare il veicolo prima di lavorare su diesso.
ΔAVVERTIMENTO Pericolo di lesioni causate da getto ad alta pressione Non orientate il getto ad alta pressione verso persona, animali, equipaggiamento elettrico at- tivo o sull'apparecchio stesso. Proteggere l'idropulitrice dal gelo.
Pericolo di attrezzo rotante
Tensione elettrica pericolosa! Non deporre oggetti estranei o attrezzi sulla bateria.
ATTENZIONE Pericolo di anni all'udito Durante il lavoro utilizzato una protezione dell'udito adatta.
Durante il lavoro utilizzato occhiali di protezio- ne adatti.
Indossare i guanti di protezione

4.4 Dispositivi di sicurezza

I dispositiivi di sicurezza servono alla protezione dell'utente: non devono essere disattivati ne elusi.

Osservare le avventenze di sicurezza riportate nei capitoli!

4.4.1 Pressostato

Quando viene rilasciata la leva a scatto della pistola AP, il pressostato spegne la pompa ad alla pressione e il getto ad alla pressione si ferma.

Se viene azionata la leva a scatto, si riattiva la pompa.

4.4.2 Dispositivo di arresto di sicurezza pistola AP

Il disposativo di arresto di sicurezza sulla pistola AP blocca la leva a scatto della pistola AP.

Kärcher WRS 200 - Dispositivo di arresto di sicurezza pistola AP - 1

Dispositivo di arresto di sicurezza Posizione avanti: leva bloccata Posizione indietro: leva sbloccata
2Leva a scatto
③Regolazione della pressione

  1. In caso di mancato utilizzato, bloccare la leva a scatto con dispositivo di arresto di sicurezza.

4.4.3 Protezione contro la mancanza d'acqua

La protezione contro la mancanza d'acqua (flussostato) impedisce il surriscaldamento del bruciatore in caso di mancanza d'acqua.

4.5 Livelli di pericolo

PERICOLO

  • Indica un pericolo imminente che determina lesioni gravi o la morte.

△AVVERTIMENO

  • Indica una probabile situazione pericolosa che potrebber determinare lesioni gravi o la morte.

△PRUDENZA

  • Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbscausare lesioni leggere.

ATTENZIONE

  • Indica una probabile situazione pericolosa che potrebber determinare danni alle cose.

4.6 Dispositivi di protezione individuale

PRUDENZA · Mentre si utilizza l'apparecchio indossa-are guanti di sicurezza adeguati. · Indossare una protezione per l'udito se nelle istruzioni per l'uso è riportato un livello di pressione acustica superiore a 80 dB(A), vedi capitolo Dati tecnici delle istruzioni per l'uso. · Indossare adeguati indumenti e occhiali protettivi, per proteggersi da sporco e spruzzi d'acqua. · Durante l'utilizzo di pulitori ad alta pressione, possono crearsi aerosol. L'inspirazione di aerosol può comportare danni alla salute. Il dato di lavoro è obbligato ad eseguire una valutazione dei rischi per determinare, in funzione della superficie e dell'ambiente da pulire, le misure di protezione idonee contro l'inalazione di aerosol. Come protezione da aerosol acquosi sono idonee delle mascherine protettive delle vie respiratoriè della classe FFP 2 o superiori.

4.7 Avverenze di sicurezza generali

PERICOLO · Pericolo di soffocamento. Tenere le pellicole di imballaggio fuori alla portata dei bambini.

AVVERTIMENTO • Utilizzato l'apparecchio escludamente in modo conforme alle disposizioni. Rispettare le condizioni locali e, durante l'utilizzo dell'apparecchio, pre-stare attenzione a terzi, in modo particolare ai bambini.

  • L'apparecchio non deve essere utilizzato da persone con energia fisiche, sensoriali o mentali ridotte o che non abbiano esperienza e/o conoscezza. - L'apparecchio deve essere utilizzato solo da persone istruite sul rispetto uso oppure che hanno dato prova di sapere utilizzato l'apparecchio ed espressamente incaricate dell'uso. - Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. - L'apparecchio non deve essere utilizzato da bambini e ragazzi.
    PRUDENZA · I dispositivi di sicurezza servono per la vostra protezione: non modificate né aggirate mai un dispositivo di sicurezza.

4.8 Collegamento idrico

AVVERTIMENTO · Non mettere in funzione l'apparecchio se il tubo flessibile di alta pressione è danneggiato. Sostituire immediatamente il tubo flessibile di alta pressione danneggiato. É consentito utilizzato solo i tubi e i colleague raccomandati dal produttore. Nota · I raccordi dei tubi di allacciamento devono essere a tenuta.

ATTENZIONE Osservare le norme della società di approvvigionamento idrico. Il collegamento alla rete idrica è consentito solo con una valvola di non ritorno idonea.

4.9 Esercizio

PERICOLO In caso di utilizzo dell'apparecchio in ambienti a rischio (per es. stazioni di servizio) devono essere rispetto le relative norme di sicurezza. L'utilizzo in ambienti a rischio di esplosion è vietato. Pneumatici e relative valvole danneggiati costituiscono un pericolo di vita. Pneumatici e relative valvole possono essere danneggiati dal getto ad alta pressione e scoppiare. Il primo sintomo di cui è un'alterazione del colore dello pneumatico. Durante la pulizia degli pneumatici e delle relative valvole, mante-nete sempre una distanza di spruzzatura di almeno 30 cm. AVVERTIMENTO Non utilizzate l'apparecchio se nella zona vi sono persone sproviste degli idonei indumenti protettivi. Lavorando con lance corte la mano potrebbe venire aicontatto con il getto ad alta pressione. Non utilizzato mai gli ugelli a getto concentrato e gli ugelli rotanti con lance più corte di 75 cm. Il getto d'acqua proveniente alla lancia genera una forza repulsiva. La lancia a gomito fa si che la forza generata si orienti verso l'alto. Sostenere saldamente la pistola e la lancia. Se si utilizzato dispos-sitivi a spruzzo a gomito, è possibile che le forze repulsive e di torsione subiscano modifiche. Non orientate il getto su voi stessi, ad es. per pulire indumenti o calzature.
- Non orientate il getto ad alta pressione verso persona, animali, equipaggiamento elettrico attivo o sull'apparecchio stesso. - Chiudere le porte prima di intraprendere la guida. - Non orientate il getto su apparecchi contenti materiali pericolosi per la salute (ad es. amiente). - Controllate apparecchio e accessori, come ad es. flessibile per alta pressione, pistola ad alta pressione e dispositivi di sicurezza, prima di agli utilizzato, per accervari che siano sicuri e in perfette condizioni. In caso di danni, non utilizzate l'apparecchio. Sostituite immediamente i componenti danneggiati, - utilizzando flessibili per alta pressione, rubinetti e giunti consigliati dal fabbricante.
PRUDENZA · Non lasciate mai l'apparecchio primo di sorvegianza, quando in funzione. · Non aprire il coperchio con il motore in funzionamento. · Non bloccare la leva della lancia durante l'uso. · Dopo il funzionamento ad acqua calda far raffreddare i tubi flessibili o usare brevemen

te l'apparecchio con acqua fredda. Il piano di appoggio dell'apparecchio deve esse stabile e piano. Prima della pulizia è necessario valutare i rischi che presenta la superficie da pulire per stabilire i requisiti di sicurezza e protezione della salute. Adottare le consequenti misure di protezione necessarie.

ATTENZIONE • Non utilizzate l'apparecchio con temperature inferiori a 0 °C. • Eseguire la pulizia del motore solo in luoghi di lavaggio provvisti di separatori d'olio.

4.9.1 Utilizzo con detergenti

PRUDENZA · Conservate i detergenti in luogo inaccessibile ai bambini. · In caso di impiego di detergenti va osservata la scheda tecnica di sicurezza del produttore del detergente, in particolare leindicazioni riguardo all'equipaggiamento di protezione individuale. · Utilizzate solo i detergenti forniti o consigliati dal fabbricante. L'utilizzo di altri detergenti o agenti chimici cui influire negativamente sulla sicurezza dell'apparecchio. · In caso di contatto dei detergenti con gli occhi, sciac quarli immediatamente con abbondante acqua e in caso di ingerimento contattare subito un medico. Nota · La diffusione di pesticidi è vietata.

4.9.2 Bruciatore acqua bollente

PERICOLO • Un carburante non adatto vuo provocare un'esplosione. Utilizzato solo il carburante indicato nelle istruzioni per l'uso. • I gas di scarico sono tossici. Non respirare i gas di scarico. Durante il funzionamento dell'apparecchio in interni, accertarsi che vi sia una ventilazione sufficiente e che i gas di scarico vengano asportati.

AVVERTIMENTO • Durante il rifornimento, accertarsi che il carburante non venga a contatto con superfici calde. PRUDENZA • Pericolo di uszioni. Non piegarsi e non poggiare le mani sull'apertura dei gas di scarico. Durante il funzionamento non toccare la caldaia. • Non ostruire mai le aperture dei gas di scarico. • Accertarsi che vicino alle prese d'aria non si verifichino emissioni di gas di scarico.

  • Per gli appearecchi con motori a combustione vanno osservate le avventenze di sicurezza riportate nelle istruzioni per l'uso.

4.10 Cura e manutenzione

AVVERTIMENTO Prima di effettuare lavori di pulizia, manutenzione e sostituzione di parti, spegnere l'apparecchio. Prima di iniziare qualsiasi lavoro sull'apparecchio e accessori, epressurizzare il systema d'alta pressione.
PRUDENZA • Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente da centri di assistenza autorizzati o da personale esperto in quello settore che abbia familiarità con tutte le norme di sicurezza vigenti in materia.

ATTENZIONE · Eseguire i controlli di sicurezza per gli apparecchi mobili ad uso professionale previsti delle norme locali · Corto circuiti o altri danni. Non pulire l'apparecchio con un getto d'acqua o un getto d'acqua ad alta pressione. · Non utilizzato acetone, acidi non diluiti ne solventi, perché essi danneggiano i materiali utilizzati sull'apparecchio.

4.11 Accessori e ricambi

PRUDENZA · Utilizzato escludamente accessori e ricambi autorizzati dal produttore. Accessori e ricambi originali garantiscono un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio. · Per evitare rischi, far esquire la riparazione e l'installazione di parti di ricambio unico-mente al servizio clienti autorizzato.

5 Panorama dell'apparecchio WRS 200

Kärcher WRS 200 - Panorama dell'apparecchio WRS 200 - 1

Oblo bruciatore
② Batteria
③ Pompa dosatrice
4Cura del problema RM 110-Contenitore
⑤ Filtrodell'acqua
⑥ Tanica di combustibile
Vano portaoggetti tubo flessibile di alta pressione
Pannello di controllo
Ventilatore bruciatore
10Regolazione della pressione
① Coperchio aperture di riempimento
Pompa ad alta pressione
⑬ Oblò livello dell'olio

Nota

Prestare attenzione: in queste istruzioni per l'uso vengono impiegate in maniera equivalente le parole combustibile e carburante.

6 Requisiti per il funzionamento del WRS 200

Nota

In caso di dubbi o di domande contattare il servizio Kärcher.

  • Perutilizzare il WRS 200 dovrebbe essere disponibile un serbatoio d'acqua sufficientemente grande.
  • Il serbatoio d'acqua deve essere fissato sul carrello posteriore del veicolo.
  • Nella scelta del serbatoio d'acqua occorre prestare attenzione alla massa complessiva ammessa e ai carichi assiali ammessi del veicolo.
  • Le linee guida di montaggio prescrivono che i bordi esterni non devono sporgere per più di 400 mm dal contorno del veicolo. Tale valore viene rispetto se non sono montati attrezzi aggiuntivi (non consentito).
  • Piattaforma C e D

Quando il WRS 200 è montato sulla parte posteriore del veicolo, come contrappeso va montato anteriormente la traversa frontale WR 100 Adv (accessorio per l'eliminazione delle erbace) oppure un apposto contrappeso.

- Piattaforma E (MC 250)

ATTENZIONE

Il funzionamento con il WRS 200 è consentito solo in combinazione con il telaio intercambiabile (4.059-478.0).

A causa del carico massimo per asse del veicolo, il serbatoio dell'acqua sporca del veicolo non vuo essere utilizzato e viene automaticamente aperto e svuotato forzamente tramite le impostazioni del software non appena viene selezionato il funzionamento WRS. Il serbatoio dell'acqua sporca rimane sempre aperto quando il WRS 200 è in funzione.

Inoltre, quando si utilizes il WR100 Adv, non è possibile utilizzare pesi supplementari nella zona anteriore a causa dei carichi assiali.

A seconda del tipo di immatricolazione del veicolo, deve essere fissato o meno un gancio di traino. Devono essere adottati gli elementi di fissaggio esistenti.

7 Applicazione dell'adattatore al veicolo (piattaforma C, D)

L'adattatore con attacco a triangolo viene applicato posteriormente sul veicolo per alloggiare il WRS 200.

Kärcher WRS 200 - Applicazione dell'adattatore al veicolo (piattaforma C, D) - 1

Adattatore con attacco a triangolo

② Bullone con coppiglia (2x)

③ Viti (2x)

  1. Inserire l'adattatore nel telaio di alloggiamento del veicolo prestando attenzione alla posizione dei diversi veicoli.

Kärcher WRS 200 - Applicazione dell'adattatore al veicolo (piattaforma C, D) - 2
Figura: Montaggio su MC 130 fissato con perno e coppiglia

①Adattatore

② Telaio di alloggamento veicolo

Posizione MlC 35/42 (piattaforma C)

4Posizione MC 130 (piattaforma D)

⑤Striscia di lamiera (2x)

Nota

Necessario per il montaggio su MC 130

  1. MIC 35/42: Inserire l'adattatore in posizione e fissarlo a destra e a sinistra con perno e copiglia.
  2. MC 130: Fissare la striscia di lamiera nella parte inferiore dell'adattatore. Inserire l'adattatore come migliorato in figura (3^ foro) e fissarlo a destra e a sinistra con perno e coppiglia.
  3. Stringere le viti per fissare l'adattatore sanza gioco.

8 Applicazione dell'adattatore al veicolo (piattaforma E)

L'adattatore con attacco a triangolo viene applicato posteriormente sul veicolo per alloggiare il WRS 200.

Kärcher WRS 200 - Applicazione dell'adattatore al veicolo (piattaforma E) - 1

Piastra di adattamento
② Viti e rondelle M10x35 (8x)
Gancio di traino (opzionale a seconda del tipo di immatricolazione)
④ Piastra di adattamento con attacco a triangolo

  1. Smontare la piastra di adattamento con il gancio di traino sul veicolo (8 viti e rondelle).
  2. Eventualmente fissare il gancio di traino esistente alla piatra di adattamento con viti M10x45, rondelle e dadi (4x).
  3. Agganciare la piastra di adattamento con attacco a triangolo come sopra e fissarla con 8 viti e rondelle.

9 Montaggio supporto superiore

Il supporto superiore serve alla stabilizzazione del WRS 200 durante l'esercizio e il trasporto. Va montato una volta sola sul WRS 200.
Per il MIC 35/42 (piattaforma C) e il MC 250 (piattaforma E), il montaggio va eseguito sotto le prese d'aria.
Per il MC 130 o il MIC 50/70 (piattaforma D), il montaggio va eseguito nella zona superiore. Di seguito è descritto il montaggio per la piattaforma D.
I fori necessari al montaggio del supporto sono più presenti.
Se non indicate diversamente, serrare tutte le viti e i dadi alle coppie di serraggio standard.
Il montaggio sulla macchina operatrice avviene con 2 bracci superiori. Il montaggio viene descriptors in un capitolo successivo.
Accessorisupporto superiore

Kärcher WRS 200 - Montaggio supporto superiore - 1

① Lamiera di rinforzo (2x)
Supporto destro
③ Supporto sinistro
④ Braccio superiore (2x)

Nota

Per il montaggio sulla macchina operatrice

⑤ Vite M16x120 (2x)

⑥ Vite M16x100 (2x)

Dado di arresto M16 (4x)

⑥ Rondella 18x200 (8x)

Materiale di fissaggio sostegno -Viti M8x30 (8x)

Dado M8 (8x)
Rondelle 8x200 (14x)

10Rondella 16x200 (8x)

Vite, rondella, dato

per il montaggio del braccio superiore alla piattaforma D

  1. Controllare il volume di fornitura.

Kärcher WRS 200 - Nota - 1

Montaggio sostegno sulla piattaforma D (MC 130, MIC 50/70)
Montaggio sostegno sulla piattaforma C (MIC 35/42) e sulla piattaforma E (MC 250)
③ Lamiera di rinforzo
Vite esterna

Nota

Montare esta vite senza rondella

⑤ Alloggiamento superiore per sostegno

  1. Montare la lamiera di rinforzo con il sostegno sul WRS 200 (attenersi alla procedura di montaggio a seconda della piattaforma).
  2. Utilizzare le viti con le rondelle e i dadi.

Sul lato del sostegno: All'esterno montare le viti sanza rondelle.

  1. Montare il sostegno destro allo stesso modo.

10 Posizioni braccio superiore

I bracci superiori vanno fissati correttamente a seconda della piattaforma C, D oppure E.

Kärcher WRS 200 - Posizioni braccio superiore - 1

Kärcher WRS 200 - Posizioni braccio superiore - 2

① Posizione per piattaforma D

^2 Posizione per piattaforma C ed E

(3)Vite

Dado di arresto
⑤ Braccio superiore

  1. Fissare il braccio superiore nella posizione corrispondente con la vite e il dato di arresto.

11 Applicazione e collegamento del WRS 200

Il WRS 200 viene applicato sull'adattatore con attacco a triangolo e fissato con una vite.

Inoltre, sulla parte superiore viene fissato al veicolo con i bracci superiori.

Si raccomanda di ricorrere all'ausilio di una seconda persona per il montaggio.

Kärcher WRS 200 - Applicazione e collegamento del WRS 200 - 1

WRS200

② Carrello di sollevamento
3Adattatore con attacco a triangolo

  1. Posizione are il WRS 200 con il dispositivo di sollevamento circa 30~cm davanti all'adattatore e sollevare finchéesso si trova sopra I'adattatore.

Kärcher WRS 200 - Applicazione e collegamento del WRS 200 - 2
Tubi flessibili idraulici
② Collegamento idrico
③ Cavo con spina
2. Collegare i tubi flessibili idraulici al WRS 200 e introdurre il PTO del veicolo nel collegamento idraulico (presta re attenuatione alla direzione del flusso e, se disponibile, al codice cromatico).
3. Collegare il flessibile dell'acqua.
4. Introduire il cavo con spina nella presa del rimorchio.

Kärcher WRS 200 - Applicazione e collegamento del WRS 200 - 3
Vite (fissaggio)
② WRS200
5. Far avanzare lentamente il WRS 200 sino all'arresto e abbassare l'attacco a triangolo dell'adattatore.
6. Fissare il WRS 200 con una vite. Coppia di serraggio 80 Nm.

Kärcher WRS 200 - Applicazione e collegamento del WRS 200 - 4
Figura: Fissaggio del braccio superiore piattaforma C
Dado di regolazione, braccio superiore
② Controdado

③ Bullone di sicurezza con fermaglio di sicurezza (piatta-forma C)

  1. Fissare il braccio superiore sinistro e quello destro al veicolo.

a Piattaforma C: fissare con i bulloni di sicurezza presenti sul veicolo ed assicurare con il fermaglio (vedi figura).
b Piattaforma D ed E: fissare al veicolo con la vite, le rondelle e il dato (nel volume di fornitura); vedi figura.

Kärcher WRS 200 - Applicazione e collegamento del WRS 200 - 5
Figura: Fissaggio del braccio superiore piattaforma D ed E
Dado di regolazione, braccio superiore
② Controdado
③ Vite con rondella e dato (piattaforma D ed E)
8. Regolare la posizione del WRS 200 con il dato di regolazione e bloccarla con il controdo.

12 Prima della messa in funzione

△AVERTIMENO

Pericolo di lesioni

Prima dell'utilizzo, controllare batteria, accessori, condotte di alimentazione, filtro dell'acqua e raccordi per verificare che si trovino in condizioni perfette.

Nonutilizzare l'apparecchio quando le condizioni non sono perfette.

  1. Controllare il livello di riempimento nella tanica di combustibile, se necessario rabboccare.
  2. Controllare il livello di riempimento nel serbatoio per la cura del sistema, se necessario rabboccare con RM 110.
  3. Controllare il livello di riempimento nel serbatoio dell'acqua, se necessario rabboccare.
  4. Prima dell'utilizzo su strade pubbliche è necessario montare una targa (targa ripetitrice). La targa deve essere montata centralmente ad una distance di 40 mm e parallela alle lui posteriori.

12.1 Rifornimento di carburante

PERICOLO

Una fuoriuscita di carburante cui provocare pericolo di esplosion.

Durante il rifornimento, accertarsi che il carburante non venga aicontatto con superfici calde.

PERICOLO

Pericolo di esplosioni da fumo e fiamme libere

Durante il rifornimento, attenersi al divieto assoluto di fumo nonché al divieto di fiamme libere.

△AVVERTIMENO

Pericolo per la salute dall'inalazione di vapori

Non effettuare il rifornimento di carburante in luoghi chiusi.

ATTENZIONE

Pericolo di danneggiamento in caso di carburante sbagliato

Effettuare il rifornimento solo di diesel.

ATTENZIONE

Pericolo di danneggiamento causato dal funzionamento a secco della pompa di combustibile

Controllare regolarmente il livello di riempimento nella tania di combustibile. Effettuare il rifornimento all'occurrezza e in modo tempestivo.

Nota

Riempire il carburante solo in taniche smontate. Utilizzare solo taniche originali.

Kärcher WRS 200 - Nota - 1

①Porta a sinistra
② Tanica di combustibile
③ Nastro di fissaggio
4Tappo del serbatoio con condotte di carburante
⑤ Serbatoio del detergente
1. Staccare il tappo in gomma sulla porta sinistra e aprire la porta.
2. Staccare il nastro di fissaggio della tanica.
3. Aprire il tappo del serbatoio e far sgocciolare il carburante prima di estrarlo.
4. Fissare il tappo del serbatoio con le condotte di carburante versusl'alto.
5. Estrarre la tanica.
6. Rifornire con diesel.
7. Introduire la tanica e fissare con l'apposto nastro.
8. Introduire il tappo del serbatoio con condotte di carburante.
9. Chiudere il tappodel serbatoio.
10.Pulire il carburante fuoriuscito.
11. Chiudere la porta sinistra e fissare il tappo in gomma.

12.2 Riempimento del serbatoio per la cura del sistema

Il liquido per la cura delsystema RM 110 (anticalcare) impedisce in maniera altamente efficace la formazione di calcare sulla serpentina di riscaldamento durante il funzionamento con acqua contente calcare. Il liquido viene aggiunto a gocce alla mandata.

Il dosaggio è regolato di fabbrica per una durezza dell'acqua di circa 30^ . All'occorrenza è possibile regolare la valvola dosatrice. Vedere capitolo "Regolazione del dosaggio".

ATTENZIONE

Pericolo per la salute

Osservare le norme per la sicurezza e l'uso in caso di utilizzo di RM 110.

Kärcher WRS 200 - ATTENZIONE - 1

①Serbatoio per la cura del sistema
② Coperchio
1. Aprirle tacco del serbatoio per la cura del systema.
2. Versare il liquido per la cura del sistema RM 110 nel serbatoio, alla riempireccessivamente. Riempire al massimo fino a 2cm sotto il bordo di riempimento.
3. Chiudere il tappo del serbatoio.

12.3 Regolazione del dosaggio

Il dosaggio è regolato di fabbrica per una durezza dell'acqua di circa 30^ (posizione tra 1 e 2). Se necessario modificare la posizione.

Kärcher WRS 200 - Regolazione del dosaggio - 1

Staffa
② Copertura
1. Rimuovere la staffa, dopo aver svitato le 2 viti (contrassegnate dalle frece) con la chiave a tubo.
2. Rimuovere la copertura.

Kärcher WRS 200 - Regolazione del dosaggio - 2

① Copertura

② Pompa dosatrice

③Posizione 1

Nota

fino a 10^

4Posizione 2

Nota

fino a 55^

  1. Regolazione 1 - 2 per il grado di durezza desiderato. Posizioni maggiori non sono rilevanti, dal momento che non presentano quello grado di durezza.

  2. Applicare la copertura.

  3. Fissare la staffa.

13 Messa in funzione

△AVVERTIMENO

Pericolo di lesioni da getto ad alta pressione o scossa elettrica.

Prima dell'utilizzo, controllare apparetecchio, accessori, condotte di alimentazione e raccordi per verificare che si trovino in condizioni perfette.

Nonutilizzare l'apparecchio quando le condizioni non sono perfette.

1.

13.1 Collegamento del tubo flessibile di alta pressione e della pistola AP

Il tubo flessibile di alta pressione si trova dietro la porta destra, dove è conservato su una mensola.

La pistola AP con lancia si trova fissata con supporti sul latto anteriore sinistro del WRS 200.

Kärcher WRS 200 - Collegamento del tubo flessibile di alta pressione e della pistola AP - 1

① Tubeflessibileperalta pressione
② Pistola AP
③Tappoin gomma portsinistra
4Maniglia porta

⑤ Supporto con tappoin gomma

Lancia

⑦Alloggiamento

  1. Staccare il tappo in gomma sulla porta destra (lateralmente in alto) e aprire la porta.
  2. Rimuovere il tubo flessibile di alta pressione.
  3. Staccare il tappo in gomma dal supporto superiore.
  4. Togliere la pistola AP con lancia.
  5. Collegare il tubo flessibile di alta pressione alla pistola AP.

Kärcher WRS 200 - Collegamento del tubo flessibile di alta pressione e della pistola AP - 2

Tubeflessibelperaalta pressione
② Attacco alla pressione WRS 200
③Valvola di commutazione

Posizione in alto: funzionamento con pistola AP
Posizione in basso: funzionamento con pistola AP chiuso
Posizione in basso (con opzione traversa frontale): commutazione al funzionamento con traversa frontale

④ Flessibile dell'acqua al collegamento idrico
6. Collegare il tubo flessibile di alta pressione all'attacco di alta pressione.

13.2 Collegamento del flessibile dell'acqua

Stabilire un collegamento tra l'alimentazione dell'acqua e il WRS 200 (attacco GEKA). Prestare attenzione al distacco alla rete.

Kärcher WRS 200 - Collegamento del flessibile dell'acqua - 1

Flessibledell'acqua
② Collegamento idrico WRS 200
③ Attacco per traversa frontale (opzione)

  1. Collegare il flessibile dell'acqua al WRS 200.

14 Funzionamento

ATTENZIONE

Funzionamento a secco della pompa

Danneggiamento dell'apparecchio

Se l'apparecchio non produce pressione entro 2 minuti, spegnerlo e seguire le istruzioni indicate nel capitolo Guida in caso di guasti.

ATTENZIONE

Pericolo di danneggiamento

Lavorare o guidare solo a porte chiuse.

14.1 Idropulitrice

L'idropulitrice viene fatta funzionare alla presa PTO idraulica sul veicolo.

Per la generazione di acqua calda cui èssere acceso il bruciatore.

Kärcher WRS 200 - Idropulitrice - 1

1dropulitrice
Regolazione della pressione
③Manometro
④ Apertura di riempimento per olio

  1. L'idropulitrice è prevista come idropulitrice ad acqua calda per l'eliminazione delle erbace e come idropulitrice ad acqua fredda per la pulizia dei punti di difficoltà accesso.
  2. La distribuzione avviene con la pistola AP con lancia e un set di ugelli correspondente.
  3. In via opzionale, l'eliminazione delle erbace può in superficie con una traversa frontale. Per maggiori informazioni, contattere Kärcher.

14.2 Campo di lavoro

Sul regolatore di temperatura è possibile preselezionare la temperatura di lavoro.

Il bruciatore si accende solo quando è acceso l'interruttore della ventola.

Kärcher WRS 200 - Campo di lavoro - 1

①Regolatore temperatura
Interruttore del ventilatore bruciatore on/off
③ Indicatore di anomalia batteria
Spia serbatoio detergente o serbatoio carburante vuoto Nota

Se la spia si accende, il bruciatore si spegne
⑤ Impostazione della temperatura 98^ (marcatura ver de) Per l'eliminazione delle erbace

  1. Per l'eliminazione delle erbacce, ruotare il regolatore temperatura su 98^ (marcatura verde) e accendere la ventola.
    Al termine delle operazioni spegnere prontamente l'interrettatore del ventilatore in maniera tale da evitare uno spegnimento della batteria.
  2. Per la pulizia ad alta pressione ad acqua fredda, ruotare il regolatore di temperatura fino all'arresto a sinistra e spegnere il ventilatore.

14.3 Batteria

Il WRS 200 possie de una batteria integrata che viene caricata da un generatore.

La batteria è necessaria per avviare il bruciatore.

Kärcher WRS 200 - Batteria - 1

1Batteria
② Polo negativo

  1. Fare riferimento alle istruzioni per l'uso della macchina operatrice per le informazioni sulla cura e sulla manutenzione e per quale sull'utilizzo sicuro delle batterie.

  2. In caso di stoccaggio superiore a 1 mese, staccare i morsetti della batteria sul polo negativo e caricare a distanza di 2 mesi.

14.4 Eliminazione delle erbace

Impostazioni sul veicolo:

La procedura varia da veicolo a veicolo. Si prega di fare riferimento alle istruzioni per l'uso del veicolo impiegato per la procedura esatta.

  • PTO 40 litr/min
    -Numero di giri minimo del motore:

  • MIC 35/42: 2250 giri/min

  • MIC 50/70: 2100 giri/min
  • MC 130: 2400 giri/min
  • MC 250: 1200 giri/min

  • Disattivare l'interruttore di contatto nel sedile (durante i lavori con gli accessori standard pistola AP e lancia)

Impostazioni sul WRS 200:

  • Ruotare il regolatore temperatura 98^ (marcatura ver de sul regolatore temperatura)
  • Accendere il ventilatore
    Applicare gli accessori desiderati (opzionali) alla lancia
  • Azionare all'occorreza la regolazione della pressione sulla lancia oppure sulla pompa alla pressione.

14.5 Pulizia con alta pressione

Impostazioni sul veicolo:

  • PTO 40 litr/min
    -Numero di giri minimo del motore:

  • MIC 35/42: 2250 giri/min

  • MIC 50/70: 2100 giri/min
  • MC 130:2400 giri/min
  • MC 250: 1200 giri/min

  • Disattivare l'interruttore di contatto nel sedile (durante i lavori con gli accessori standard pistola AP e lancia) Il modo di procedere differisce a seconda del veicolo e va desunto delle istruzioni per l'uso del veicolo.

Impostazioni sul WRS 200:

  • Ruotare il regolatore temperatura su 0^ (finecorsa a sinistra)
  • Spagnere il ventilatore
    Applicare l'ugello ad alta pressione sulla lancia
  • Azionare all'occorreza la regolazione della pressione sulla lancia oppure sull'idropulitrice.

14.6 Lavori con WRS 200

△AVVERTIMENO

Pericolo di lesioni a causa della forza repulsiva

Il getto d'acqua proveniente alla lancia genera una forza repulsiva. Sostenere saldamente la pistola AP e la lancia quando si lavora.

Kärcher WRS 200 - Pericolo di lesioni a causa della forza repulsiva - 1

Dispositivo di arresto di sicurezza
2Leva a scatto
③Regolazione della pressione

  1. Sbloccare le pistole AP con il dispositivo di arresto di sicurezza.
  2. Premere la leva a scatto e iniziare a lavorare.
  3. Eliminare le erbacce con il getto di acqua calda; lavorare lentamente
  4. All'occorrenza: Utilizzato la regolazione della pressione sulla lancia oppure sull'idropulitrice.

14.7 Lavorare con I'accessorio WR 10 (opzionale)

ATTENZIONE

Pericolo di danneggiamento alla testata di nebulizzazione

Impostare la regolazione della pressione sulla pompa ad alta pressione alla pressione minima.

UtilizzareancheIugello2.114-004.0(nonindotazione).

Kärcher WRS 200 - Pericolo di danneggiamento alla testata di nebulizzazione - 1

Lancia

② Testata di nebulizzazione WR 10
③ Ugello 2.114-004.0

  • Fissare l'ugello tra la lancia e la testata di nebulizzazione WR 10.
  • Abbassare al minimo la regolazione della pressione sul la pompa ad alla pressione.

14.7.1 Conservazione pistola AP e lancia

Per gli spostamenti nel traffico pubblico o al termine dei lavori, conservare la pistola a spruzzo con lancia e il tubo flessibile di alla pressione nei punti previsti.

14.8 Terminate del lavoro

  1. Parcheggiare il veicolo e lasciare in funzione il motore.
  2. Mettere il regolatore temperatura su 0^ e spegnere il ventilatore del bruciatore.
  3. Far funzionare l'idropulitrice nel funzionamento a freddo finché l'idropulitrice, il tubo flessibile di alta pressione e la pistola AP con lancia non sono raffreddati (pericololo di usioni).
  4. Disattivare ilsystema idraulico PTO.
  5. Spagnere il motore.
  6. Chiudere l'alimentazione dell'acqua sul serbatoio dell'acqua.
  7. Premere la leva a scatto della pistola a spruzzo e rilasciare la pressione presente nelsystema.
  8. Fissare la leva a scatto con il dispositivo di arresto di sicurezza.

Kärcher WRS 200 - Terminate del lavoro - 1
①Chiusura
9. Svitare il tubo flessibile di alta pressione dall'attacco alla pressione del WRS 200. Per la protezione dallo sporco, applicare il tappo.

Kärcher WRS 200 - Terminate del lavoro - 2
Conservazione tubo flessibile di alta pressione
② Pistola AP con Iancia
Supporto con tappo in gomma
4Alloggiamento
10. Introduire la pistola AP con lancia nell'alloggamento e supporto e fissare con tappo in gomma del supporto.
11. Aprire la porta destra e mettere il tubo flessibile di alta pressione nell'alloggiamento.

15 Stoccaggio

△PRUDENZA

Pericolo di lesioni e di danneggiamento

Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.

16 Cura e manutenzione

16.1 Intervalli di manutenzione

Nota

Ai fini della garanzia è necessario far eseguire, durante il periodo di garanzia, tutti gli interventi di assistenza e di manutenzione dal servizio assistenza clienti autorizzato Kärcher come indicate nella check list di controllo.

Periode AttivitàDa chi
Ogni giorno Verificare il livello dell'olio della pompa ad alta pres-sione, rabboccare se ne-cessarioOperatore
Ogni giorno Co:ntrollo visivo generale del WRS 200Operatore
Ogni giorno Co:ntrollare il filtrlo dell'ac-qua, eventualmente pulirloOperatore
Ogni giorno Co:ntrollare il livello di riem-pimento nel serbatoio per la cura delsystema, se ne-cessario rabboccare con RM 110.Operatore
Ogni settima-naControllare che le viti di fis-saggio siano salute in sedeOperatore
Dopo le prime 50 ore di eser-cizioSostituire l'olio della pom-pa ad alta pressioneServizio clienti
Ogni 50 ore di esercizio od anni settimanaControllare la batteria, vediindicazioni per la batteriaOperatore
Ogni 600 ore di esercizio od anni annoSostituire l'olio della pom-pa ad alta pressioneServizio clienti

16.2 Controllare i filtri dell'acqua, event. pulirli
Kärcher WRS 200 - Nota - 1
Custodia
② Filtrodellacqua
③Guarnizione

  1. Aprière la porta a sinistra.

  2. Verificare esternamente la presenza di sporco sul filtrò dell'acqua.

  3. Per lo smontaggio del filtro dell'accua:

a Chiudere l'alimentazione dell'acqua.
b Accendere brevamente la pompa, sino a svuotare la custodia.
c Svitare e togliere la custodia.

d Controllare la guarnizione ed eventualmente sostituir-la.

  1. Pulire il filtro dell'acqua ed eventualmente sostituirlo. Ingrassare la guarnizione della custodia e la superficie di tenuta del filtrro per l'acqua con grasso siliconico.
  2. Montare nella sequenza inversa.
  3. Aprire l'alimentazione di acqua.

16.3 Rabboccare l'olio nella pompa ad alta pressione

△PRUDENZA

Pericolo di uszioni!

Prima di rabboccare, lasciare raffreddare la pompa ad alta pressione.

ATTENZIONE

Controllare il livello dell'olio con pompa ad alta pressione raffreddata.

Nota

Il livello dell'olio è corretto quando raggiunge la meta dell'oblio.

Kärcher WRS 200 - Nota - 1

① Apertura di riempimento per olio

②Oblo

  1. Verificare il livello dell'olio sull'oblo, rabboccare se necessario (fino a meta dell'oblo).

Tipodiolio15W-40.

  1. Svitare il tappo dell'apertura di riempimento dell'olio.
  2. Introduireoio.
  3. Avvitare il tappo dell'apertura di riempimento dell'olio.
  4. Pulire l'olio fuoriuscito.

17 Guida alla risoluzione dei guasti

Piccole anomalie o disfunzioni possono essere eliminata seguito le seguenti istruzioni.

In caso di dubbi si prega di rivolgersi al servizio clienti autorizzato.

PERICOLO

Pericolo di lesioni

Prima di eseguire qualsiasi lavoro di cura e manutenzione spegnere la macchina operatrice.

PERICOLO

Pericolo di scosse elettriche

Prima di qualsiasi lavoro di cura e manutenzione staccare il polo positivo della batteria.

ATTENZIONE

Lavori di riparazione e lavori su componenti elettrici sono essere effettuali solo dal servizio clienti autorizzato.

Errore Causa Rimedio
L'indicatore di anomalia della batteria si illuminaLa batteria non si caricaContattare il servizio di assistenza clienti
La spia del serbatoio cura delsystema si accendeSerbatoio vuoto Nota Il bruciatore si spegneRabboccare il liquido per la cura del systema RM 110
Il bruciatore non parteLa tanica di combustibile è vuotaRabboccare di diesel
L'interruttore del ventilatore è spentoAccendere l'interruttore del ventilatore
Il bruciatore sviluppa nero di carboneIl bruciatore è regolato in modo sba gliato o sporcoContattare il servizio di assistenza clienti
La valvola elettromagnetica del combustibile è difettosa Nota Il carburante diesel gocciolaContattare il servizio di assistenza clienti
Dal bruciatore esce fumo biancoManca la fiammella di accensione (visible dall'oblò nel coperchio del bruciatore)Contattare il servizio di assistenza clienti
Nel blocco portaugelli è presente condensaContattare il servizio di assistenza clienti
La pressione del combustibile è troppo BassaContattare il servizio di assistenza clienti
La pressione di lavoro è soggetta a oscillazioniPerdite nella zona di aspirazione della pompa ad alta pressione1. Verificare il sistema di condotte
Il filtrlo dell'acqua è sporco1. Pulire/sostituire il filtrlo dell'acqua
La pompa AP non genera pressioneL'ugello è intasato/lavato 1. Ripulire/sostituire l'ugello
La condotta di mandata alla pompa ad alta pressione perde o è intasata1. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti per un controllo
La valvola di sicurezza perde 1. La regolazione e la tenuta devono essere verificata dal servizio di assistenza clienti
La pompa ad alta pressione emette rumori straniLe condotte di mandata alla pompa ad alta pressione perdono1. Controllare; all'occorrenza contattare il servizio di assistenza clienti
Gocciola acqua alla custodiaLa pompa ad alta pressione perde 1.Controllare; 3GPCe al minuto sono normali Quando si verificano perdite di maggiore entità, ri- volgersi al servizio di assistenza clienti per un controllo
La valvola di troppopieno si après/chiude durante il funzionamento (con pisto-la manuale aperta)L'ugello è intasato 1. Pulire l'ugello
La valvola di troppopieno è regolata in modo errato/difettosa1. Far regolare o sostituire la valvola di troppopieno dal servizio di assistenza clienti
L'apparecchio presente calcare 1. Contattare il servizio di assistenza clienti
18 Dati tecnici
WRS 200
Collegamento idrico
Pressione in entrata (max.) MPa 1
Temperatura in entrata (max.)°C30
Portata (min.)l/min30
Diametro minimo tubo di alimentazione acquain3/4
Dati sulle prestazioni dell'apparecchio
Grandezza dell'uglio standard25070
Pressione d'esercizioMPa 1-20
Sovrapressione (max.)MPa 22
Portata, acqual/min28
Dimensioni e pesi
Pesokg300
Tipico peso d'eserciziokg315
Lunghezzamm550
Larghezzamm955
Altezzamm1290
Carburanti
CarburanteDiesel
Tipo di orio15W-40
Valori rilevati secondo EN 60335-2-79
Valore di vibrazione mano-bracciom/s21,5
Incertezza Km/s20,6
Livello di pressione acustica LpAdB(A)79
Incertezza KpAdB(A)3
Livello di potenza acustica LWA + incertezza KWdB(A)99

Con riserva di modifiche tecniche.

19 Dichiarazione di conformità UE

Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito definita, in conseguenza della sua progettazione e costruzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul mercato, è conforme ai requisiti essentiali di sicurezza e salute pertinenti delle direttive UE. In caso di modifiche apportate alla macchina perché il nostro consenso, la presente dichiarazione perde agli validità.

Prodotto: Idropulitrice

Tip: 2.200-xxx

Direttive CE pertinenti

2006/42/CE (+2009/127/EG)

2014/30/UE

2000/14/CE

ECER 10

Norme armonizzate applicate

EN 60335-1

EN 60335-2-79

EN 1829-1

EN 1829-2

EN ISO 12100:2010

EN 13309:2010

Procedura di valutazione della conformità applicata

2000/14/CE: Allegato V

Livello di potenza acustica

Misurato: 96

Garantito: 99

I firmatari agiscono per incarico e con delega della direzione.

Responsabile della documentazione:

S. Reiser

Alfred Karcher SE & Co. KG

Alfred-Karcher-Str.28-40

Monter delle skruen uten skive

⑤Holderutsparing oppe
2. Monter forsterkningsplate med holder pa WRS 200

1.4 Teslimatin icerigi

TanımlamaSipariş numarası
WRS 2002.200-000.0*
Adaptör seti PL-C, PL-D2.852-577.0**
Adaptör seti PL-E (MC 250)2.852-959.0**
Hidrolik seti MIC 35/422.200-003.0***
Hidrolik seti MIC 50/702.200-004.0***
Hidrolik seti MC 1302.200-005.0***
Hidrolik seti MC 2502.200-012.0***
Su böglantmiş ileç montaj kiti (MC 130)2.200-008.0 ***
Su böglantmiş ileç montaj kiti (MC 250)2.200-013.0 ***
Kablo grubu (MC 250)4.839-790.0 ***

1.4 KomnJIeK T noCTaBKn

4.7 Indicati di siguranta generale

PERICOL · Pericol de asfixiere. Nu tineti foliile de ambalaj la indemana copiilor.

Indice Clicca su un titolo per accedervi
Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : Kärcher

Modello : WRS 200

Categoria : Controllo dei parassiti