BTEXACT 9 Professional - Avvitatore BOSCH - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo BTEXACT 9 Professional BOSCH in formato PDF.

📄 450 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA
Notice BOSCH BTEXACT 9 Professional - page 67

Domande degli utenti su BTEXACT 9 Professional BOSCH

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Avvitatore in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale BTEXACT 9 Professional - BOSCH e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. BTEXACT 9 Professional del marchio BOSCH.

MANUALE UTENTE BTEXACT 9 Professional BOSCH

Avvertenze di sicurezza

Avvertenze generali di sicurezza per elettroutensili

ATTENZIONE Leggere tutte le avventenze di pe ricolo,le istruzioni operative,le fi

gure e le specifiche fornite in dotazione al presente elettroutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoelencate potra accomportare il pericolodi scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.

Conservare tutte le avventenze di pericolò e le istruzioni operative per agli esigenza futura.

Il termine "elettrotensile" riportato nelle avventenze fa riferimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo) o a batteria (senza filo).

Sicurezza della postazione di lavoro

Conservare I'area di lavoro pulita e ben illuminata. Zone disordinate o buie possono essere causa di incidenti.
Evitare di impiegare l'eeltroutensile in ambienti soggetti al rischio di esplisioni nei quali siano presenti liquidi, gas o polver inflammabili. Gli elettrotensili producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas.
- Tenere lontani i bambini ed altri persone durante l'impiego dell'eletttroutensile. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sullettroutensile.

Sicurezza elettrica

La spina di allacciamento alla rete dell'eletttroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare qualsvoglia modifica alla spina. Non utilizzare spine adattatrici con eletttroutensili dotati di

collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.

Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il coro è messo a massa.
Custodire l'elettROUTensile al riparo alla pioggia o dall'umidità.. La penetrazione dell'accua in un elettROUTensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti. Non usare il cavo per trasportare o appendere l'elettROUTensile, ne per estrarre la spina alla presa di corrente. Non avvincare il cavo a fonti di calorie, olio, spigoli taglienti e parti della macchina in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati augmentano il rischio d'insorgenza di scosse elettriche.
Se siutilizza I'elettroutensile all'aperto,impiegare un cavo di prolunga adatto per I'uso all'esterno.L'uso di un cavo di prolunga omologato per I'impiego all'esterno riduce il rischio d'insorgenza di scosse elettriche.
Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l'ete-troutensile in un ambiente umido, usare un interru-tore di protezione delle correnti di guasto (RCD). L'uso di un interrottore di sicurezza riduce il rischio di una scos-sa elettrica.

Sicurezza delle persone

Quando si utilizes un eletttroutensile è importante restare vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo ed operare con giudizio. Non utilizezare l'eletttroutensile in caso di stanchezza o sosto l'effetto di droge, alcool o medicinali. Un attimo di disturazione durante l'uso dell'eletttroutensile può essere causa di gravi incidenti.
Utilizzare gli apposti dispositivi di protezione individuali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. L'impiego, in condizioni appropriate, di dispositivi di protezione quali maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche anticivolo, elmetto di protezione, protezioni acustiche, riduce il rischio di infortuni.
Evitare l'accensione involontaria dell'elettroutensile. Prima di collegare l'elettroutensile all'alimentazione di corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o transporte, assicurarsi che sia spento. Tenendo il dito sopra l'interruttore nelle strasporta l'elettroutensile oppure collegandolo all'alimentazione di corrente con l'interruttore inserto, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti.
Prima di accendere l'eletttroutensile togliere qualsiasi attrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accesso rio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante del la macchina cui provocare seri incidenti.
Evitare di assumere posture anomale. Mantenere appoggio ed equilibrio adeguati in agli situazione. In questo modo è possible controllare meglio l'eeltroutensile in caso di situazioni inaspettate.
Indossare indumente adeguati. Non indossare vestiti larghi, negioielli. Tenere capelli e vestiti lontani da

68|Italiano

parti in movimento. Vestiti larghi, gioelli o capelli lunghi potranno impigliari si in parti in movimento.

Se l'utensile è dotato di un apposto attacco per dispositivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi che gli stessi siano collegati edutilizzati in modo conformme. L'utilizzo di un'aspirazione polvere può ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
Evitare che la confidenza derivante da un frequente uso degli utensili si trasformi in superficialità e venga- no trascurate le principali norme di sicurezza. Una mancanza di attenzione cui causare gravi lesions in una frazione di secondo.

Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili

Non sottoporre l'elettROUTENSILE a sovraccarico. Utiliz- zare l'elettROUTENSILE adeguato per l'applicazione spe- cifica. Con un elettROUTENSILE adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell'ambito della sua potenza di presta- zione.
Non utilizzato l'elettroutensile qualora l'interruttore non consenta un'accensione/uno spegnimento corretti. Un elettroutensile con l'interruttore rotto è pericoloso e delve essere aggiustato.
Prima di eseguire eventuali regolazioni, sostituire accessori o riporre la macchina al termine del lavoro, estrarre sempre la spina alla presa di corrente e/o togliere la batteria, se rimovibile. Tale precauzione eviterà che l'elettROUTensile possa essereMESSERE messo in funzione involontariamente.
Riporre gli elettroutensili fuori della portata dei bambini durante i periodi di inutilizzo e non consentire l'uso degli utensili stessi a persona inesperte o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati da persona non dotate di sufficiente esperienza.
Eseguire la manutenzione degli elettroutensili e relativi accessori. Verificare la presenza di un eventuale disallineamento o inceppamento delle parti mobili, la rottura di componenti o qualsi asialtra condizione che possa pregiudicare il correto funzionamento dell'elettroutensile stesso. Se danneggiato, l'elettroutensile dovra essere riparato prima dell'uso. Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata effettata甚么 accuramente.
Mantenere gli utensili da taglio affiliati e puliti. Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affiliati s'inceppano meno frequentemente e sono più facile da condurre.
Utilizzato sempre l'eletttroutensile, gli accessori e gli utensili specifici ecc. in conformità alle presenti istruzioni, tenendoiconto delle condizioni di lavoro e delle operazioni da eseguire. L'impio di eletttroutensili per usi diversi da quelli consentiti potra dar luogo a situazioni di pericolo.
Mantenere impugnature e superfici di presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici

di presa scivolose non consentono di manipolare e controllare l'utensile in caso di situazioni inaspettate.

Trattamento ed utilizzato appropriato di utensili dotati di batterie ricaricabili

Per ricaricare la batteria utilizzare solo il dispositivo di carica consigliato dal produttore. Per un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di batteria sus-. siste pericolodi incendio se viene utilizzato con un tipo diverso di batteria ricaricabile.
Utilizzare gli elettroutensili solo con le batterie esplcitamente previste. L'uso di batterie ricaricabili di tipo diverso potra dare insorgenza a lesions e comportare il rischio d'incendi.
Durante i periodi di inutilizzo, conservare la batteria lontano da oggetti metallici quali fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti ed altri piccoli oggetti metallici che potrebbero create una connessione tra i terminali. Un eventuale corto circuito tra i contatti dell'accumulatore potrà dare origine a bruciature o ad incendi.
In caso di condizioni d'uso non conformi, siouldo verificare la fuoriuscita di liquido alla batteria. Evitare il contatto. In caso di contatto accidentale, risciacquare con acqua. Qualora il liquido venisse in contatto con gli occhi, richiedere inoltre assistenza medica. Il liquido fuoriuscito alla batteria ricaricabile potra causare irritazioni cutanee o usioni.
Nonutilizzareana bateria,né un utensile danneggiato modificati.Batterie danneggiate o modifie possono comportare problemi non prevedibili, causando incendi, esplosioni e possibili lesioni.
Non esporre una batteria o un elettrotensile al fuoco o a temperature excessive. L'esposizione al fuoco o a temperature superiore a 130^ cui cause esplosioni.
Seguire tutte le instruzioni di carica e non ricaricare la batteria o l'elettroutensile fuori dal Campo di temperatura indicato nelle istruzioni stesse. Una carica non corretta, o fuori dal Campo di temperatura indicato, cui comportare danni alla batteria ed augmentare il pericolo di incendio.

Assistenza

Fare riparare l'elettROUTensile da personale specializzato edutilizzando solo parti di ricambio identiche.In tale maniera potra essere salvaguardata la sicurezza dell'elettROUTensile.
Non eseguire mai la manutenzione di batterie danneggiate. La manutenzione di batterie ricaricabili andra effettuata esclusivamente dal produttore o da fornitori di servizi appositamente autorizzati.

Avvertenze di sicurezza per avvitatori

Trattenere l'elettrotensile sulle superfici d'impugnatura isolate, qualora si eseguano operazioni in cui I'elemento di fissaggio potrebbe entrare in contatto con cavi elettrici nascosti. Se gli elementi di fissaggio entrano in contatto con un cavo sotto tensione, la tensione potrebbe trasmettersi ancche alle parti metalliche espo

ste dell'elettroutensile,provocando la folgorazione dell'utilizzatore.

Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste,utilizzare apparecchiature di ricerca adatte oppure rivolgersi alla societa erogatrice locale. Un contatto con cavie elettrici cui provocare lo sviluppo di incendi e di scosse elettriche.Danneggiando una tubazione del gas si cui create il pericolodi esplosioni.Penetrando una tubazione dell'acqua si provocano danni materiali.
Trattenere saldamente l'elettroutensile. Durante il serraggio e l'avvitamento delle viti,ippo benevmente verificarsi coppi di reazione.
Fissare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione cui quod siessere bloccato con sicurezza in posizione solo utilizzando un apposto dispositivo di serraggio oppure una morsa a vite e non tenendo con la semplice mano.
Prima di posare l'elettroutensile, attendere sempre che si sa arrestato completeness. L'accessorio cui incepparsi e comportare la perdita di controllo dell'elettroutensile.
In caso di danni o di utilizzo improprio della batteria, vi è rischio di fuoriuscita di vapori. La batteria può incendiarsi o esplodere. Far entrare aria fresca nell'ambiente e contattare un medico in caso di malessere. I vapori sono irritare le vie respiratoriè.
Non aprire la batteria. Vi e rischio di cortocircuito.
Qualora si utilizzato oggetti appuntiti, come ad es. chiodi o cacciaviti, oppure se si esercita forza dall'esterno, la batteria potrebbe danneggiarsi. Potrebbe verificarsi un cortocircuito interno e la batteria potrebbe incendiari, emettere fumo, esplodere o surriscaldarsi.
Utilizzare la batteria solo per prodotti del produttore. Soltanto in quello modo la batteria verrà protetta da pericolosi sovraccarichi.

BOSCH BTEXACT 9 Professional - Avvertenze di sicurezza per avvitatori - 1

Proteggere la batteria dal calorie, ad esempioanche da irradiazione solare continua, fuoco, sporcizia, acqua ed umidita. Sussiste il pericolo di esplosioni e cortocircuito.

Spagnere immediatamente l'elettroutensile quando l'utensile accessorio si blocca. Aspettarsi sempre alti momenti di reazione che possono provocare un contraccolpo. L'accessorio si blocca se si inclina all'interno del pezzo in lavorazione o se l'elettroutensile è sottomosto a sovraccarico.

ATTENZIONE

La polvere che si forma durante i lavori di smerigliatura, taglio, levità simili più avere effetti cancellutageni. Alcuni dei materiali present

Piombo in colori e vernici al piombo; silicio cristallino, all'interno di laterizi, cemento ed altri prodotti per lavori di muratura; arsenico e cromato, nel trattato legno chimicamente. Il rischio di contrarre una malattia dipende dalla frequenza di esposizione a tali sostanze. Per ridurre il pericololo, lavorare esclusivamente in ambienti ben aerati e indossando appro

priati equipaggiamenti protettivi (ad es.dispositivi di protezione respiratoria appositamente concepiiti, in grado di filtrareanche le più piccole particelle di polvere).

Evitare gli avvii accidentali. Accertarsi che l'interrutore di avvio/arresto si trovi in posizione di utensile spento, prima d'introduire la batteria. Trasportare l'elettrotensile tenendo il dito sull'interruttore di avvio/ arresto oppure insere la batteria quando l'elettrotensi le è acceso, vuò provocare seri incidenti.
Utilizzare esclusivamente utensili accessori integri e non usurati. Ad esempio, utensili accessori difettosi pottrebbero rompersi e provocare lesioni e danni materiali.
Nell'insere un utensile accessorio, accertarsi che lo stesso sia saldamente innestato nell'attacco utensile. Se l'utensile accessorio non è saldamente fissato all'attacco utensile, vi è il pericolo che possa staccarsi e non possa più essere controllato.
Nell'insere viti lunghe, procedere con cautela, poiché in base al tipo di vite e di utensile accessorio utilizzato, vi è pericolò di slittamento. Spesso non è possibile controllare bene le viti lunghe e, quandi, vi è il pericolò che durante l'operazione di avvitamento possa verificarsi uno scivolamento e causare lesioni.
Accertarsi del senso di rotazione impostato, prima di avviare l'elettroutensile. Qualora, per esempio, si desideri allentare una vite ma è impostato il senso di rotazione per l'avvitamento, l'elettroutensile potrebbe muoversi in modo brusco ed incontrato.
Non utilizzare l'eeltroutensile come trapano. Gli eeltroutensili dotati di una frizione a stacco automatico non sono adatti per la foratura. La frizione può disinserirsi automaticamente e essere preavviso.
Attenzione! L'utilizzo dell'eletttroutensile con funzione Bluetooth+ cui cause disturbi ad altri apparecchi ed impianti, a velivoli e ad apparecchiature medicali (ad es. pacemaker o apparecchi acustici). Non si posso non altresi escludere del tutto lesioni a persone e ad animali nelle immeditate vicinanze. Non utilizzato l'eletttroutensile con funzione Bluetooth+ in prossimità di apparacchiature medicali, stazioni di rifornimento, impianti chimici, are a rischio di esplosione ed aree di brillamento. Non utilizzato l'eletttroutensile con funzione Bluetooth+ all'interno di velivoli. Evitare l'impiego prolongato nelle immeditate vicinanze del corpo.

Il wordmark Bluetooth*, casi come i symboli grafici (loghi), sono marchi di fabbrica registrati e sono proprietà di Bluetooth SIG, Inc. Qualsvoglia utilizzato di tali wordmark/ loghi da parte di Robert Bosch Power Tools GmbH avviene sotto specifica licenza.

Descrizione del prodotto e dei servizi forniti

BOSCH BTEXACT 9 Professional - Descrizione del prodotto e dei servizi forniti - 1

Leggere tutte le avventenze e disposizioni di sicurezza. La mancata osservanza delle avventenze e disposizioni di sicurezza può causare folgorazioni, incendi e/ o lesioni di grave entità.

70 Italiano

Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle istruzioni per l'uso.

Utilizzo conforme

IlsystemadiavitamentoBT-EXACT/BT-ANGLEEXACTeEXA- ConnecTeconcepto per avvitare e svitate viti e per serrare e svitate dadi nel campodi misurazione e di lavoro indicato. Ilsystemanote statoconcepto perdocumentare la coppiadisi serraggio o l'angolo di rotazione di un lavoro di avvitamento.

Il sistema di avvitamento consente la trasmissione di dati wireless dei segnali di avvitamento con Tecnologia Bluetooth® wireless. Vengono inviati alla stazione di base EXACconnet segnali di OK e di NOK (avvitamento riuscito/non riuscito) dell'avvitatore industriale a batteria della series BT-EXACT e BT-ANGLEEXACT. Senza la stazione di base EXACconnet non è possible mettere in funzione gli avvitatori della series BT-EXACT e BT-ANGLEEXACT: al momento della consegna gli avvitatori sono bloccati e sono più attivati solo da la stazione di base EXACconnet.

Leggere e osservare le istruzioni d'uso della stazione di base EXACconnecT. Innanzitutto mettere in funzione la stazione di base EXACconnecT.

Componenti illustrati

La numerozione dei componenti illustrati si riferisce all'illustrazione delle elettroutensile che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica.

(1) Utensile accessorio (ad esempio adattatore per avvitatore)
(2) Attacco utensile
(3) Testa angolare
(4) Chiave fissa, aperture della chiave 27mm
(5) Superficie per chiave sulla flangia della testa angolare

(6) Chiave fissa, aperture della chiave 22mm
(7) Corsoio di presezione coppi di serraggio
(8) Staffa di suspensione
(9) Indicatore LED avvitamenti
(10) Indicatore LED Bluetooth
(11) Indicatore LED stato di carica della batteria ricariciabile
(12) Interruttore di avvio/arresto
(13) Commutatore del senso di rotazione
(14) Intagli di fissaggio per staffa di sospensione
(15) Supporto LED
(16) Superficie per chiave sul dato
(17) Tasto di sbloccaggio della batteria
(18) Batteria con contatto ad innesto APT
(19) Anello di marcatura
(20) Luce di lavoro
(21) Caricabatteria
(22) Spina di alimentazione
(23) Indicatore LED verde sul caricabatteria
(24) Indicatore LED rosso sul caricabatteria
(25) Mandrino a cambio rapido
(26) Attrezzo di regolazione
(27) Chiave a brugola
(28) Rondella di regolazione
(29) Anello elastico
(30) Cavity nell'involucro dell'alloggiamento
(31) Impugnatura (superficie di presa isolata)

L'accessorio illustrato oppure descripto non è compreso nel volume di fornitura standard. L'accessorio completo è contentuto nel loro programma accessori.

Dati tecnici

Avvitatore industriale a batteriaBT-EXACT2467
Codice prodotto0 602 491 4330 602 491 4370 602 491 4310 602 491 439
Campo di regolazione della copbia Nm 0,5 - 2 1 - 4 1 - 6 1,5 - 7
Numero di giri a vuoto n0\( \text{min}^1 \)\( 600^{A)} \)\( 900^{A)} \)\( 600^{A)} \)
Tensione nominale V 9,6 9,6 9,6 9,6
Direzione di rotazioneΩΩΩΩΩΩ
Attacco utensile Mandrino a cam-Mandrino a cam-bio rapidoO1/4"Mandrino a cam-bio rapidoO1/4"Mandrino a cam-bio rapidoO1/4"
Interfaccia dati (radio) Bluetooth® wireless technology Classe 2 (specifica 1.2)
Portata massima di trasmissione m 10 10 10 10
Peso secondo EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,80 0,80 0,80 0,80
Temperatura ambiente consigliata in fase di ricarica°C 0 ... +35 0 ... +350 ... +35 0 ... +35

Italiano | 71

Avvitatore industriale a batteria2467
BT-EXACT
Temperatura ambiente consentita durante ilfunzionamento®e in caso di magazinaggio°C -20 ... +50 -20 ... +50 -20 ... +50 -20 ... +50
Campo di frequenza di funzionamento MHz 2402 - 2480 2402 - 2480 2402 - 2480
Potenza di trasmissione max. mW 0,5 0,5 0,5 0,5
Grado di protezione IP 20 IP 20 IP 20 IP 20

A) misurazione a 20 - 25^ con batteria 2607335681.
B) prestazioni ridotte in caso di temperature < 0^

Avvitatore industriale a batteria8912
BT-EXACT
Codice prodotto0 602 491 4430 602 491 4350 602 491 441
Campo di regolazione della copbia Nm 1,5 - 8 1,5 - 9 1,5 - 12
Numero di giri a vuoto n0min1650A)350B)400A)
Tensione nominale V 12 9,6 12
Direzione di rotazioneOQOQOQOQ
Attacco utensileMandrino a cambio rapido○ 1/4"Mandrino a cambio rapido○ 1/4"Mandrino a cambio rapido○ 1/4"
Interfaccia dati (radio)Bluetooth® wireless technology Classse 2 (specifica 1.2)
Portata massima di trasmissionem 10 10 10
Peso secondo EPTA-Procedure 01:2014kg0,900,800,90
Temperatura ambiente consigliata in fase di ricarica°C 0 ... +350 ... +350 ... +35
Temperatura ambiente consentita durante il funzionamentoC) e in caso di magazzinaggio°C-20 ... +50-20 ... +50-20 ... +50
Campo di frequenza di funzionamentoMHz2402 - 24802402 - 24802402 - 2480
Potenza di trasmissione max.mW 0,5 0,5 0,5
Grado di protezioneIP 20IP 20IP 20

A) misurazione a 20-25°C con batteria 2 607 335 683.
B) misurazione a 20 - 25^ con batteria 2607335681.
C) prestazioni ridotte in caso di temperature < 0^

Avvitatore industriale angolare a batteriaBT-ANGLEEXACT236
Codice prodotto0 602 491 6470 602 491 6560 602 491 652
Campo di regolazione della copbia Nm 0,7 - 2 0,7 - 3 1,5 - 6
Numero di giri a vuoto n.\( min^1 \)\( 110^{A)} \)\( 420^{A)} \)\( 650^{A)} \)
Tensione nominale V 9,6 9,6 9,6
Direzione di rotazioneΩΩΩΩΩΩ
PortautensileMandrino a cmbio rapido \( \bigcirc 1/4" \)Mandrino a cmbio rapido \( \bigcirc 1/4" \)Mandrino a cmbio rapido \( \bigcirc 1/4" \)
testa angolare(da ordinare separamente)\( \square 1/4" \)\( \square 1/4" \)\( \square 1/4" \)
\( \square 3/8" \)\( \square 3/8" \)\( \square 3/8" \)
\( \square 1/4" \)\( \square 1/4" \)\( \square 1/4" \)
Testa angolare(da ordinare separamente)Mandrino a cmbio rapido \( \bigcirc 1/4" \)Mandrino a cmbio rapido \( \bigcirc 1/4" \)Mandrino a cmbio rapido \( \bigcirc 1/4" \)
Interfaccia dati (radio)Bluetooth® wireless technology Classe 2 (specifica 1.2)
Portata massima di trasmissionem 10 10 10
Peso secondo EPTA-Procedure 01:2014kg 1,0 1,0 1,0

72 Italiano

Avvitatore industriale angolare a batteria236
BT-ANGLEEXACT
Temperatura ambiente consigliata in fase di ricarica°C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35
Temperatura ambiente consentita durante il funzionamento1) e in caso di magazinaggio°C -20 ... +50 -20 ... +50 -20 ... +50
Campo di frequenza di funzionamento MHz 2402 - 2480 2402 - 2480 2402 - 2480
Potenza di trasmissione max. mW 0,5 0,5 0,5
Grado di protezione IP 20 IP 20 IP 20

A) misurazione a 20-25°C con batteria 2607335681.
B) prestazioni ridotte in caso di temperature < 0^

Avvitatore industriale angolare a batteria7815
BT-ANGLEEXACT
Codice prodotto0 602 491 6690 602 491 6510 602 491 650
Campo di regolazione della copbia Nm 2 - 7 1,5 - 8 2 - 15
Numero di giri a vuoto n0min1110A)420A)250A)
Tensione nominale V 9,6 9,6 9,6
Direzione di rotazioneOQOQOQ
Portautensile
testa angolareMandrino arossoMandrino arossoMandrino arosso
(da ordinare separamente)rapido○ 1/4"rapido○ 1/4"rapido○ 1/4"
■ 1/4"■ 1/4"■ 1/4"
■ 3/8"■ 3/8"■ 3/8"
○ 1/4"○1/4"○1/4"
Interfaccia dati (radio)Bluetooth® wireless technology Classe 2 (specifica 1.2)
Portata massima di trasmissionem 10 10 10
Peso secondo EPTA-Procedure 01:2014kg 1,0 1,0 1,0
Temperatura ambiente consigliata in fase di ricarica°C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35
Temperatura ambiente consentita durante il funzionamentoB) e in caso di magazzinaggio°C -20 ... +50 -20 ... +50 -20 ... +50
Campo di frequenza di funzionamento MHz 2402 - 2480 2402 - 2480 2402 - 2480
Potenza di trasmissione max. mW 0,5 0,5 0,5
Grado di protezione IP 20 IP 20 IP 20

A) misurazione a 20-25°C con batteria 2 607 335 681.

B) prestazioni ridotte in caso di temperature < 0^

Avvitatore industriale angolare a batteriaBT-ANGLEEXACT17 23 30
Codice prodotto0 602 491 6750 602 491 6730 602 491 671
Campo di regolazione della copbia Nm 6 - 17avvitamento in ma-teriale duro5 - 13avvitamento in ma-teriale tenero7 - 23 8 - 30
Numero di giri a vuoto n0min1560A1320A1
Tensione nominale V14,414,414,4
Direzione di rotazioneOQOQ

Italiano 73

Avvitatore industriale angolare a batteria17 23 30
BT-ANGLEEXACT
Portautensile■ 3/8"■ 3/8"■ 3/8"
testa angolare
(da ordinare separatamente)
Interfaccia dati (radio) Bluetooth® wireless technology Classe 2 (specifica 1.2)
Portata massima di trasmissione m 10 10 10
Peso secondo EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,5 1,5 1,5
Temperatura ambiente consigliata in fase di ricarica°C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35
Temperatura ambiente consentita durante il funzionamento® e in caso di magazinaggio°C -20 ... +50 -20 ... +50 -20 ... +50
Campo di frequenza di funzionamento MHz 2402 - 2480 2402 - 2480 2402 - 2480
Potenza di trasmissione max. mW 0,5 0,5 0,5
Grado di protezione IP 20 IP 20 IP 20

A) misurazione a 20-25°C con batteria 2607335685.
B) prestazioni ridotte in caso di temperature < 0^

Pacchetto batteria ricaricabile Ni-MH 9,6 12,0 14,4
Codice articolo2 607 335 6812 607 335 6832 607 335 685
Numero di elementi81012
Tensione della batteria ricaricabileVolt9,612,014,4
AutonomiaAh2,62,62,6
Peso secondo EPTA-Procedure 01:2014kg 0,550,700,80
Caricabatterie consigliatiAL 2450 DVAL 2450 DVAL 2450 DV
Testa angolare1/4"3/8"3/8"1/4"Mandrino achio rappido da 1/4"
Codice articolo0 607 453 6170 607 453 6200 607 451 6180 607 453 6180 607 453 630
Peso secondo EPTA-Procedure 01:2014kg 0,20 0,20 0,20 0,20
Testa di avvitamento dirittaMandrino a cambio rapido da 1/4"
Codice articolo0 607 453 631
Peso secondo EPTA-Procedure 01:2014kg 0,20

Informazioni su rumorosità e vibrazioni

Valori di emissione acustica rilevati conformmente a EN 62841-2-2.

Il livello di pressione acustica ponderato A dell'elettroutensile è tiplicamente di 70 dB(A). Grado d'incertezza K = 3 dB. Il livello di rumorosità durante il lavoro può superare gli 80 dB(A).

Indossare protezioni acustiche!

Valori di oscillazione totali a_h (somma vettoriale delle tre direzioni) e grado d'incertezza K rilevati conformmente a EN 62841-2-2: Avitamento: a_h < 2.5m / s^2 K = 1,5m / s^2

Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica indicati nelle presenti istruzioni sono stati rilevati conformemente ad una procedura di misurazione unificata e sono utilizzabili per confrontare gli elettroutensili. Le stesse procedure

sono idonee anche per una valutazione temporanea del livello di vibratione e dell'emissione acustica.

Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica sono riferitiagli impieghi principali dell'elettroutensile;qualora, tuttavia, l'electrontensile venisseutilizzato per alte applicazioni,oppure con accessori differenti o in caso di insufficiente manutenzione, il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica potrebbero variare. Ciò potrebbe augmentare sensibilmente l'émissione di vibrazioni e l'émissione acustica sull'intero periodo di funzionamento.

Per valutare con precisione i valori di vibratione e di emissione acustica, andranno considerati ancche i periodi nei quali l'utensile sia spento, oppure acceso, ma non utilizzato. Ci potrebbe ridurre sensibilmente l'emissione di vibrationi e l'emissione acustica sull'intero periodo di funzionamento.

74 Italiano

Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere l'operaore dall'effetto delle vibrazioni: ad esempio, sopponso a manutenzione l'elettrotensile e gli utensili accessori, mantenendo calde le mani e organizzato i vari processi di lavoro.

Montaggio

Volume di fornitura

Gli avvitatori industriali a batteria vengono fornitienza batteria, gli avvitatori ad angolo industriali a batteria alla steta angolare e alla batteria.

Per la scelta degli accessori adatti rivolgersi al proprio rivenditore specializzato di utensili industriali Bosch.

Ambiente di funzionamento e di magazzinaggio

BOSCH BTEXACT 9 Professional - Ambiente di funzionamento e di magazzinaggio - 1

L'eeltroutensile è adatto esclusivamente per l'impio in luoghi chiusi.

Per un perfetto funzionamento dell'utensile, la temperature ambiente consentita deve essere compresa tra -5^ e +50^ (23°F e 122°F), con un'umidità relativa dell'aria consentita compresa tra 20 e 95%, in assenza di condensa.

Per evitare danni alle celle, la batteria deve essere conservata ad una temperatura compresa tra 0^ (32^) e 45^ (113^) .

Montaggio della testa angolare

BT-ANGLEEXACT2|3|6|7|8|15|17|23|30

Per questi avvitatori ad angolo industriali a batteria andra inanzitutto montata una testa angolare (vedi «Dati tecnici», Pagina 70) di tipo idoneo.

Accertarsi che il commutatore del senso di rotazione sua posizionato al centro (blocco accensione) oppure che la batteria ricaricabile sia stataolta dall'elettroutensile prima di montare, regolare o smontare una testa avvitatrice.

Trattenere l'electroutensile, mediante la chiave fissa (6), sul la superficie per chiave (5) della flangia della testa angolare.

Non serrare in alcun caso I'eeltroutensile sugli involucri dell'alloggiamento.

Applicare la testa angolare (3) nella posizione desiderata sulla flangia e con la chiave fissa (4) agendo sulla superficie per chiave (16), avvitare saldamente il dato. Durante tale fase, contrastare sulla flangia della testa angola re con la chiave fissa (6).

BT-ANGLEEXACT 23 | 30

Questi avvitatori industriali angolari a batteria sono utilizzabili eslusivamente con la testa angolare 0607 451 618.

Dispositivo di sospensione

La staffa di sospensione (8) consente di fissare l'elettroutensile ad un gancio di sospensione.

Applicare la staffa di sospensione (8) sull'elettroutensile e farlo innestare negli appositi intagli (14).

Controllare regolarmente lo stato della staffa di so-spensione e dei ganci integrati nel foro per appendere l'utensile.

Procedura di ricarica

Avverenza: caricatori e batterie non sono compresi nel materiale fornito in dotazione.
La spina di rete illustrata cui esse differente da quella sul Vostro elettROUTensile.
Accertarsi che caricatore e batteria siano adatti per la rete elettrica specifica del Paese.

Caricatore AL 2450 DV (vedere figura A)

Collegare il caricatore (21) con il connettore (22) all'alimentazione di rete ed insere la batteria (18) nella posizione corretta nella sede di ricarica del caricatore.

Non esercitare forza nell'introduire/estrarre la batteria. Le batterie con il contatto ad innesto APT (Akku Pack Top) sono concepite in modo tale che possano essere inserite nelle elettroutensile o nel caricatore solamente nella posizione corretta.

L'indicatore LED verde (23) inizia a lampeggiare. Questo in- dica lo scorrere della corrente di carica. Il processo di ricarica si arresta automaticamente quando la batteria è comple- tamente carica. Quando l'indicatore LED verde non lampeggia più bensi è illuminato costamente, significhe che I'ope- razione di ricarica è terminata. Un segnale acustico suona per circa 2 secondi e segnala la carica completa della batter- ria ricaricabile.

L'indicatore LED con luce rossa fissa (24) segnala un processo di ricarica con corrente di carica ridotta. Se I'indicatore LED rosso lampeggia, non è possibile alcuna operazione di ricarica.

Anomalie - Cause erimedi

Causa Rimedio

Gli indicatori LED non si illuminano

Il connettore di rete del cari-Inserire il connettore di rete cabatteria non è inserta (completamente) nella presa (correctamente) di corrente

Difetto nella presa di corre
te, nel cavo di rete o nel cari
cabatteria Controllare la tensione di re-
te e, all'occorrenza, far con
trollare il caricabateria da un
Centro Assistenza Clienti aut
torizzato per elettroutensili Bosch

Procedura di ricarica non possibile

La temperatura della batteria Portare la temperatura della ricaricabile non è nel Campo batteria - mediate raffreddamento o riscaldamento - nel range di temperatura consentito tra 0^ (32^) e 45^ (113^)

Contatti della batteria conta- Pulire i contatti della batteri, ad es. innestando e disin- nestando più volte la batteria

Causa Rimedio

stessa; all'occorrenza, sostuire la batteria

Batteria difettosa Sostituire la batteria

La batteria ricaricabile non è insertita (correctamente)

Inserire la batteria ricaricabile (completamente) nella se de di ricarica della batteria

Collegamento all'alimentazione elettrica

Avverenza: tenere presente che alla consegna non è presente la batteria nell'elettrotensile.

Non conservare mai le batterie all'interno di un dispositivo a batteria. Le batterie ricaricabili durano a lungo e possono essere caricate meglio se vengono conservate separamente. Dop o un lungo periodo di conservazione, ricordarsi di caricare completamente la batteria prima dell'uso.

Ricarica della batteria

Prima dell'insertimento nell'elettroutensile caricare la batteria in un dispositivo di carica adatto allo scopo. L'esatta descrizione del processo di ricarica è riportata nelle istruzioni per l'uso del caricatore e nella avvertenze delle presenti istruzioni (vedi «Procedura di ricarica», Pagina 74).

La batteria è dotata di un sensore NTC per il monitoraggio della temperatura che permette operazioni di ricarica solo entro un range di temperatura compreso tra 0^ (+32^) e 45^ (+113^) . In quello modo si permette di raggiungere una lunga durata della batteria. Con un uso corretto la batteria può essere ricaricata fine a 3000 volte.

Una batteria nuova o inutilizzata per un lungo periodo di tempo raggiunge la sua piena prestazione solo dopo ca. 5 cici di caricamento/scaricamento. Le batterie devono essere ricaricate solamente quando l'indicatore a LED «Livello di carica della batteria» dell'elettrotensile è illuminato di rosso.

Inserimento e rimozione della batteria

Portare il commutatore del senso di rotazione (13) nella posizione centrale. In quello modo si blocca l'interruttore di avvio/arresto (12) nella posizione «OFF» e viene così impe-dita un'accensione involontaria dell'elettrotensile.

Introduire una batteria carica (18) nell'impugnatura dell'elettroutensile.

Accertarsi di insere la batteria nella posizione corretta e che i tasti di sbloccaggio (17) si innestino in modo udibile nell'impugnatura dell'elettroutensile.

Non esercitare forza nell'introduire/estrarre la batteria. Le batterie con il contatto ad innesto APT (Akku Pack Top) sono concepite in modo tale che possano essere inserite nell'elettrotensile o nel caricatore solamente nella posizione corretta.

Per rimuovere la batteria (18), premere su entrambi i lati sui tasti di sbloccaggio (17) ed estrarre la batteria dall'impugnatura tirandola verso il basso.

Sostituzione dell'accessorio con testa di avvitamento a mandrino a cambio rapido (vedere Fig. B)

Nell'insere un utensile accessorio, accertarsi che lo stesso sa saldamente innestato nell'attacco utensile.

Se l'utensile accessorio non è saldamente fissato all'attacco utensile, vi è il pericolo che possa staccarsi e non possa più essere controllato.

BT-EXACT2|4|6|7|8|9|12

La série BT-EXACTiene fornita con mandrino a cambio rapi-do da 1 / 4'' (SWFQ/4").

BT-ANGLEEXACT2|3|6

Per quosti avvitatori angolari industriali a batteria è disponibile una testa angolare con mandrino a cambio rapido da 1/4 (codice articolo 0607 453 631).

BT-ANGLEEXACT2|3|6|7|8|15

Per quosti avvitatori angolari industriali a batteria è disponibile una testa angolare con mandrino a cambio rapido da 1/4" (codice articolo 0 607 453 630).

Inserimento dell'utensile accessorio

Tirare il mandrino a cambio rapido (25) in avanti. Innestare l'utensile accessorio (1) nel portautensili (2), e rilasciare nuovamente il mandrino a cambio rapido.

Utilizzare esclusivamente utensili accessori con codolo idoneo (attacco esagonale da 1 / 4^ ).

Non cercare di inseire punte di trapano in quello mandrino achio.

Gli avvitatori ad angolo industriali a batteria e gli avvitatori industriali a batteria con frizione a stacco automatico non sono adatti per forare. La frizione può disinserirsi automaticamente e perché preavviso. Se si continua a forare dopo il disiserimento della frizione, l'eeltroutensile può sfuggire di mano all'utilizzatore, finché la frizione a stacco automatico non si insertisce nuovamente.

Rimozione dell'utensile accessorio

Tirare il mandrino achio rapido (25) in avanti. Estrarre l'utensile accessorio (1) dal portautensili (2), e rilasciare nuovamente il mandrino achio rapido.

Cambio dell'utensile nella testa avvitatrice con attacco quadro esterno

Nell'insere un utensile accessorio, accertarsi che lo stesso sa saldamente innestato nell'attacco utensile.

Se l'utensile accessorio non è saldamente fissato all'attacco utensile, vi è il pericolo che possa staccarsi e non possa più essere controllato.

BT-ANGLEEXACT2|3|6|7|8|15

Per quosti avvitatori angolari industriali a batteria è disponibile una testa angolare con attacco quadro da 1/4^n (codice articolo 0607 453 617) nonché una testa angolare con attacco quadro da 3/8^n (codice articolo 0607 453 620).

BT-ANGLEEXACT 2|7|17|23|30

76 Italiano

Per quosti avvitatori angolari industriali a batteria è disponibile una testa angolare con attacco quadro da 3/8'' (codice articolo 0607451618).

Inserimento dell'utensile accessorio

Spingere all'interno la spina sull'attacco quadro dell'attacco utensile (2), per es. mediante un piccolo cacciavite, e spinere l'utensile accessorio (1) sull'attacco quadro. Assicurar si sempre che il perno faccia presa nella rientranza dell'utensile accessorio.

Rimozione dell'utensile accessorio

Spingere all'interno la spina nell'incavo dell'utensile accessorio (1) ed estrarre l'utensile accessorio dall'attacco utensile (2).

Sostituzione dell'accessorio con testa di avvitamento ad attacco esagonale interno (vedere Fig. C)

Nell'inserire un utensile accessorio, accertarsi che lo stesso sa saldamente innestato nell'attacco utensile.

Se l'utensile accessorio non è saldamente fissato all'attacco utensile, vi è il pericolo che possa staccarsi e non possa più essere controllato.

BT-ANGLEEXACT2|3|6|7|8|15

Per quosti avvitatori angolari industriali a batteria è disponibile una testa angolare con attacco esagonale interno da 1/4'' (codice articolo 0607 453 618).

Inserimento dell'utensile accessorio

Innestare l'utensile accessorio (1) nell'attacco esagonale in-terno dell'attacco utensile (2) sino a farlo scattare udibil-mente in posizione.

Rimozione dell'utensile accessorio

Estrarre l'utensile accessorio (1) dall'attacco utensile (2), se necessario mediante una pinza.

Uso

BOSCH BTEXACT 9 Professional - Uso - 1

Utilizzare gli apposti dispositivi di protezione individuale. Indossare sempre gli occhiali protettivi. L'impiego, in condizioni appropriate, di dispositivi di protezione quali maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche antisci

volo, elmetto di protezione, protezioni acustiche, riduce il rischio di infortuni.

Messa in funzione

Se si desidera avviare l'elettROUTensile, occorrera daprima impostare il senso di rotazione, mediante l'apposto commutatore (13);

l'eeltroutensile si avviara soltanto se il commutatore suddeto (13) non si trovera in posizione centrale (pulsante di sicurezza).

Impostazione del senso di rotazione (vedere Fig. D)

Azionare il commutatore del senso di rotazione (13) esclusivamente ad elettrottensile fermo.

Rotazione destrora: per avvitare viti, spingere verso sini-stra fino all'arresto il commutatore del senso di rotazione (13).

Rotazione sinistorsa: per allentare o svitare viti, spingere.
verso destra fino all'arresto il commutatore del senso di rotazione (13).

Accensione della lampada da lavoro

La lampada da lavoro (20) consente d'illuminare il punto di avvitamento in condizioni di luminosità sfavorevoli. La lampada da lavoro (20) si accenderà premendo leggermente l'interruttore di avvio/arresto (12). Premendo maggiornente l'interruttore di avvio/arresto, si accenderàanche l'elettroutensile e la lampada da lavoro restera accesa a sua volta.

Non rivolgere direttamente lo sguardo verso luce di lavoro: vi è rischio di abbagliamento.

Accensione/spegnimento

BOSCH BTEXACT 9 Professional - Accensione/spegnimento - 1

Gli avvitatori sono dotati di una frizione a stacco automatico proportionale alla copbia di serraggio, regolabile nel Campo indicate. Ta- le frizione interviene al raggiungimento della copbia di serraggio impostata.

Avverenza: qualora l'avvitatore venisse azionato mediante un adattatore di tensione, sare necessario mettere daprima in funzione lo stabilizzatore di tensione.

Per avviare I'eletroutensile, spingere sino a fine corsa I'interrettutto di avvio/arresto (12).

L'elettroutensile si arresterà automaticamente al raggiun-gimento della coppi di serraggio impostata.

Rilasciando in anticipo l'interruttore di avvio/arresto (12), la copbia di serraggio preimpostata non verrà raggiunta.

Indicazioni operative

L'elettroutensile è equipaggiato con un'interfaccia radio. Tenere presenti eventuali limitazioni di funzionamento, ad es. all'interno di velivoli o di ospedali.
Interrompere l'alimentazione di energia prima di effettuare le operazioni di regolazione sull'apparecchio, prima di sostituire gli accessori o prima di riporre l'elettROUTensile. Con tale precauzione si eviterà il rischio di avviare accidentallye l'elettROUTensile.
Applicare l'elettrettensile sul dato/sulla vite esclusivamente quando è spento. Gli utensili accessori in rota-zione possono scivolare.
Prima di qualsiasi intervento sull'elettroutensile (ad es. interventi di manutenzione, sostituzione dell'accessorio ecc.), prelevare la batteria,anche nel caso in cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azionamento accidentale dell'interruttore di avvio/arresto sussiste pericolo di lesions.

Regolazione della copbia di serraggio (vedere figure E-G)

La coppià dipende alla tensione della molla della frizione a stacco automatico. La frizione a stacco automatico si attiva

sia in senso sinistrorso sua in senso destrorso una volta raggiunta la coppia precedentamente impostata.

Per regolare la specifica coppi di serraggio,utilizzare escludamente l'apposto attrezzo (26) in dotazione.

Spingere completeness all'indietro il corsoio (7) dell'elettroutensile.

BT-ANGLEEXACT 2|3|6|7|8|15|17|23|30

Innestare una chiave a brugola (27) nell'utensile accessorio (26) e ruotarla lentamente.

Non appena nell'apertura dell'alloggiamento via visibile una piccola convessità (rondella di regolazione (28)) all'interno della frizione, innestare l'attrezzo di regolazione (26) in tale convessità e ruotarlo.

BT-EXACT 2|4|6|7|8|9|12

Inserire una chiave a brugola (27) nel portautensile (2) e ruotarla lentamente.

Non appena nell'apertura dell'alloggiamento via visible una piccola convessità (rondella di regolazione (28)) all'interno della frizione, innestare l'attrezzo di regolazione (26) in tale convessità e ruotarlo.

Ruotando in senso orario si registra una coppi maggiore, ruotando in senso antiorario si registra una coppi minore. Prelevare l'attezzo di regolazione (26). Spingere nuovamente in avanti il corsoio (7), per proteggere la frizione dallo sporco.

Avverenza: La regolazione varia in base al tipo di collegamento a vite e andra preferibilmente determinata con una prova pratica. Verificare il collegamento a vite di prova utilizzato una chiave torsiometrica.

Registrarilevaloredi coppiexclusivamente nell'ambito della potenzaindicata,perché altrimenta frizione a stacco automatico nonpuo piu insertiri.

Indicatore LED

BOSCH BTEXACT 9 Professional - Indicatore LED - 1

Indicatore LED livello di carica della batteria

Se è necessario ricaricare la batteria (18), l'in-dicatore LED (11) lampeggerà di colore verde, inoltre verra emesso un segnale acustico. A

questo punto sare possibile eseguire ancora solo 6-8 avvitamenti.

Se l'indicatore LED è illuminato in rosso, la capacité non è più sufficiente per un nuovo avvitamento oppure l'eletttroutensile è stato sovraccaricato. L'elettrottensile non può essere acceso. Il blocco di accensione rimane attivo fino a quando la batteria ricaricabile non vieneolta dall'elettrottensile e viene inserta nuovamente una batteria carica.

Se si lavora con un adattatore di tensione, l'indicatore LED rosso (11) indichera un sovraccarico.

Se l'indicatore LED (11) lampeggia di colore rosso, l'elettroutensiel si è surriscaldato ed è fuori servizio. attendere fi no a quando, dopo breve tempo, smette di lampeggiare automaticamente prima di rimettere l'elettroutensile in funzione.

Un tempo di funzionamento dell'elettROUTensile notevolmente ridotto quando gli ricerica indica che la batteria ricaricabile deve essere presto sostituita. Smaltire batterie ricaricabili

usate secondo le norme di legge specifiche del paese di impiego.

Avverenza: Se in luogo della batteria (18) si utilizzato un adattatore di tensione e lo stabilizzatore di tensione 4EXACT, l'indicatore LED (11) non funzioni.

BOSCH BTEXACT 9 Professional - Indicatore LED livello di carica della batteria - 1

Indicatore avvitamenti

Al raggiungimento della coppi preimpostata, la frizione a stacco automatico si attivera. L'in dicatore a LED (9) si accenderà con lucce ver

de.

Se la copbia di serraggio preimpostata non è stata raggiunta, l'indicatore a LED (9) si accenderà con luce rossa e verra emesso un segnale acustico. L'avvitamento dovrá essere eseguito nuovamente.

Indicatore connessione Bluetooth®

Premere l'interruttore di avvio/arresto (12), per attivare la connessione Bluetooth. L'indicatore LED (10) rosso lampeggia fintanto che l'avvitatore ricerca una connessione.

Se l'indicatore LED (10) è acceso con luce fissa, quello indica che è stata stabilita la connessione Bluetooth®. L'avvitatore è perché ancore bloccato.

Se I'avvitatore viene rimioso alla stazione di base EXACnecT, I'indicatore LED (10) si spegne.

Se l'indicatore LED (10) lampeggia solo brevamente après aver premuto l'interruttore di avvio/arresto e poi si spegne, la riserva di energia dell'avvitatore non è più sufficiente per una connessione.

Protezione delle ripetizioni

Se durante un avvitamento la frizione a stacco automatico è stata attivata, il motore si spegne. Il riavvio sare possibile soltanto dopo 0,7 secondi di pausa. In tale modo si eviteran-no serraggi accidentali di avvitamenti più saldi.

Regolazione della testa angolare

BT-ANGLEEXACT 2|3|6|7|8|15|17|23|30

La testa angolare (3) è regolabile su quello diverse posizioni.

Trattenere l'electroutensile, mediante la chiave fissa (6), sul la superficie per chiave (5) della flangia della testa angolare.

Non serrare in alcun caso l'elettroutensile sugli involucri dell'alloggiamento.

Mediante la chiave fissa (4), agenda sulla superficie per chiave (16), allentare il dato. Spostare la testa angolare (3) di 45^ nella posizione desiderata e con la chiave fissa (4), agenda sulla superficie per chiave (16), riavvitare saldamente il dato.

Durante tale fase, contrastare sulla flangia della testa angola re con la chiave fissa (6).

Regolazione della lampada di lavoro LED (vedere figura H)

BT-ANGLEEXACT 2|3|6|7|8|15|17|23|30

Espellere l'anello di marcatura (19), utilizing una lamasottile di cacciavite, una spatola o un oggett simile. Spinge l'anello elastico (29) all'indietro sull'involucro dell'alloggiamento, utilizing una pinza per anelli elastici.

78|Nederlandsl

I due semi-involucri del supporto LED (15), che racchiudono la luce di lavoro LED (20), potranno essere ora spostati nella posizione desiderata. Accertarsi di non danneggiare il cavo della luce di lavoro LED e spinnerlo,enza piegarlo, nell'apposita cavità (30) nell'involucro dell'alloggiamento. Applicare nuovamente sulla luce di lavoro LED (20) i due semi-involucri dell'alloggiamento del supporto LED (15).

Spingere I'anello elastico (29) e I'anello di marcatura (19) nuovamente nella posizione originaria.

Manutenzione ed assistenza

Manutenzione e pulizia

Prima di qualsiasi intervento sull'elettroutensile (ad es. interventi di manutenzione, sostituzione dell'accessorio ecc.), prelevare la batteria,anche nel caso in cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azionamento accidentale dell'interruttore di avvio/arresto sussiste pericolo di lesioni.
Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, tenerere sempre pulite l'elettroutensile e le fessure di ventilazione.

Lubrificazione dell'eletttroutensile

BOSCH BTEXACT 9 Professional - Lubrificazione dell'eletttroutensile - 1

Lubricante:

Grasso speciale per trasmissioni (225 ml)

Codice prodotto 3605430009

Grasso Molykote

Olio motore SAE 10/SAE 20

  • Dopo le prime 150 ore di funzionamento, pulire la trasmissione utilizzato un solvente non aggressivo. Attenersi alleindicazioni del produttore del solvente relativamente all'uso ed allo smaltimento. Al termine dell'operazione, lubrificare la trasmissione,utilizzando l'apposto grasso Bosch. Ripetere l'operazione di pulizia rispettamente dopo 300 ore di funzionamento alla prima operazione di pulizia.
  • Dopo 100.000 avvitamenti, oliare le parti mobili della frizione a stacco automatico con alcune gobce di olio motore SAE 10/SAE 20. Lubricare gli elementi radenti e volventi con grasso Molykote. In questa occasione, controla re lo stato di usura della frizione in modo da essere sicuri che non vi siano condizionamenti per la ripetibilità e la precisione. Al termine dell'operazione si deve correggere la registrazione della coppia della frizione.
    Far eseguire gli interventi di manutenzione e di riparazione esclusivamente da personale specializzato. In questo modo verrà salvaguardata la sicurezza dell'elettroutensile.

Questo tipo di lavoro viene eseguito in maniera velocce ed affidabile da agli Centro di assistenza Clienti Bosch.
Smaltire lubricificanti e detergenti nel rispetto dell'ambiente. Attenersi alle vigenti normative di legge.

Servizio di assistenza e consulenza tecnica

Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto

nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono consultabili ancleshul sito www.bosch-pt.com

Il team di consulenza tecnica Bosch sare lieto di rispondere alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori. In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione delle elettrotensile.

Italia

Tel.: (02) 3696 2314

E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com

Svizzera

Avviare ad un ricericlaggio rispettoso dell'ambiente eletttroutensili, batterie, accessori ed imballaggi non più impiegabili.

Non gettare elettroutensili, né batterie/pile, nei rifiuti domestici!

Solo per i Paesi UE:

Conformmente alla direttiva europea 2012/19/UE, gli elettrutensili non piùutilizzabili e, in base alla direttiva europea 2006/66/CE, le batterie/le pile difettose o ESAuste, andrano raccolti separatamente ed avviati ad un riutilizzo rispettoso dell'ambiente.

Batterie ricaricabili/pile:

BOSCH BTEXACT 9 Professional - Batterie ricaricabili/pile: - 1
Ni-MH: idruro di nichel metallico

Nederlands

Be3neka ha po6o0my micui

TpmaTe CBOe pO6oye Mlue B uHCTOTi i 3a6e3neuTe O6pe oCBiTNeHHPO6OOro Miua. Be3nA a60 noraHe OCBITNEHH Ha PO6Omy MiCi MoKytb Pn3BecTn Do HeUacNHx BNnakIB.
He npaioute 3 enektpoiHCTpymementom y cepeobnui, de ichye he6e3neka Bb6yxy BhaCniok npncytocti ropouhpiinra3iB a6o nny. EneKtpoiHCTpymement MoKyTb nopOJkyBaTH iCKPN, BiJ AKNX MOKe 3aImaTHc nn a6o napn.
Piiuc npaui 3 eneKtpoiHcTpymeHTom He niiynyckaIte do po6oOro micai dire Ta iHHx IIOeBn MOXeTe BTPaTIn KOHTpOJIb Na eNektpoiHcTpymeHTom, RkUo Bn He 6yJeTe 3OcepeJxehi Ha BIKOHAHHI po6OTn.

EneKtpnHa 6e3neKa

UTeNCenb eNEKtpoiHCTpymEnTa NOBHeH nacyBaTHdo pO3eKn. He O3BOHaETcb MInrTa 0ocB WTeNCenI. IINp o6oTH 3 eNEKtpoiHCTpymEHTAMn, 0o MaOTb 3aXHCHe 3a3eMneHH, He BHKOpHCTOByTe aADANTepH. BHKOpHCTAHH opRiHaJIbHO rO tEncenTa HAnExHoI po3eTK 3MeHwYe pN3NK ypaKeHHra ENEKTPuHNM CTpyMOM.
YHKAte KOtakTy qactHH tina i3a3eMneHHn NOBepxHMn, Hap., Tpy6AMn, 6atapeHN onaneHH, NHTAMn Ta XOOnbHnKAMn. KOni BaWe tino 3a3eMneHe, icHy 36ilbWeHa Hebe3neKa ypaKeHH eNEKTpHNM CTpyMOM.
3axnauTe eNKTpoHCTpymENT BIDdouyIBONr. IonoaHaHBAOINBENEKTOIHCTpymENT 36iNbUyepn3IK ypaKeHHeNEKTPuHNM CTpyMOM.
He BHKOPNCTOByTe MepeKHN WHPy XKNBnEHn He 3a np3haueHHM. HikoH He BHKOPNCTOByTe mepeKHN WHPy DnA NpeHenceHHa 6o nepetaryBaHHn eNEKtpoihCTpyMeHTa a6o BHTraHHa Wtencen3 po3ETKn. 3axuaiTe Ka6bI BiD tenna, MaCTNa, roCTpHX KpaIB Ta pyxomnx Detanei eNEKtpoihCTpyMeHTa. POnKOJKeHH a6o 3akpyeHH Ka6bI 36Ib7ye pN3NK ypaXeHHa eNEKtpuHHM CTpyMOM.
Длзоьихixpo6itob6OB3KOBOBHKOPHCTOByTe Nnue TaKnNoDObKyBaU,IOpnDaTHNДn 3OBniuxip6it.BNKOpHCTaHHNoDObKyBaU,IO pO3paxoBaHnHa3OBHiPo6OTn,3MeHwEpn3NK ypaXeHHEnkTPuHmCTpyMOM.
Ako He MoxHa 3ano6irn BHKOpHCTAHIO eKtpoiHcTpymeHTa y BONormy cepeoBnui, BHKOpHcTOByTe pncptpi 3axHCORO BmKHeHH. BkOpHCTAHN pncpTOPO 3axCHORO BmKHeHH 3MeHwE pN3NK ypaKeHHNEKTPuHMM CTpyMOM.

Be3neKaIIOeI

Bybte yBaXHMn, cnIkyIte 3a THM, IIO Bn po6nte, Ta po3cydINBO NOOBtEeCA nID YAC pO6OTN 3 eNEKtpoHCTpyMeHTOM. He KopHCTyTEc8 eNEKtpoHCTpyMeHTOM, AkiO Bu CTOMNeHi a60 3hAXOHTeCA nID DIeIO HApKOTKIB, CNPTHNx HanoiB a60 NIKIB. MItb HeyBaXHOCTI npH KOpHCTyBAHHi eNEKtpoHCTpyMeHTOM MOKe PnHBeCTH Do cepNo3HX TpaBM.
BnKOpHCTOByIte 3ac06n IHnBIDyAynbHoro 3axNcty. 3aBXn BraIae 3axNcHIOkyIpy. 3AcTOcyBaHHa 3ac06IBIHINBIyALbHOrO 3axNCTy IINBIOHNHX yMOB, HApP., 3axNCHOI MackN, CNEUByTT, UO He KOB3aETbcR, KACKn Ta HabyHNIkIB, 3MeHUYe PN3NK TpaBM.
YHKAeBnAaKOBORBMKHAN. Nepu HIX yBIMKHyTH eNkTPOiHCTPymEt B eNkTpOmepeKy a6o nid'ednath AkyMnyrtopybatapeHo,6patn HOro B pyKn a6o nepeHocHTBneBHITbcraB TOMy, 0e nEeKToPiHCTPymEt BmKHeHH. TpMaHaNn pAnbua Ha BMHKaui ndac npeneHeceHH eneKToPiHCTpymEtA 6o NiKIOueHH Bpo3ETKY yBIMKHYTORENEKToPiHCTPymEt MOKe Ipu3BcTNo TpaBM.
IpeedTm,IKBMKATn eNkTPOiHCTpymENT, np6epitb HanaorOxyBaBnHi iHCTpyMeHTn a6o raKOBNI KIOU. Ipe6yBaHHa HanaorOxyBaBnHO rO hCTpyMeHTa a60 KIOUa B qactHI eNkTPOiHCTpyMeHTa, 0o o6epTaTcBc,MOKe pIN3BeCTn DO TpaBM.
YHKAaTe HEnpHpoHOro NonoXeHHraTina.3aBXn 36epiraTe CTiKe NonoXeHHraTa TPhMaTe pIBHOBary.Le Do3BOJNTb Bam Kpaale KOHTPOIIOBaTH enEeKTPoiHCTpyMeHT y He6e3neuHX CnTuayix.
BdraTe npdaTHn OJr. He BdaTne IpocToPi OJr Ta npKpacn. He ndaTne BoNocn OJr Do Detaneu, pO pyxaoTbc. IpocToPi OJr, doRe BOLOCC Ta npKpaCm MoKyb NotpanHTB DeTani, 0o pyxaOTbcA.
Akyo ichye MOKnBictb MOHTyBaTH nnoiDCMOKtyBaHbHI a60 nooyNOHOu npCTpOi, nepeKaHaTEcH, 6o6 BOH 6yHn Do6pe NiEHaHt Ta npaBnHbHO BHKOPNCTOBYBaHc. BNOKPCTaHHI nIOBIiDCMOKtyBaHbHO pNCTPOI MOKe 3MeHsHTH He6e3neK, 3yMOBNeH iINOM.
D6pe3HaHHEnEeKtpoiHcTpymentHB,OTpMaHe B pe3yIbTaI YacTOrO IX BHKOpHCTAHn, He NOBHHo np3BOaHTNdo camOBneBHeHOCTi irHopyBaHH npHHuINIBTexhIK6e3NeKn.He6epeXHa DIA MoKe B OdHy MNTb Pn3BecTIO BaKKo TpaBMn.

IpaBnIbHe NOBdoXeHHa Ta KOpHCTyBaHH eNekTpoHCTpyMeHTAMH

He nepeBaHTaxyIte eneKtpoiHCTpymENT. BnKOpNcTOByTe TAKNI eNEKtpoiHCTpymENT, 0cneuaJIbHO np3NaueHm DnB iDnOBiHDtpo6TH. 3 npdaTHM eNEKtpoiHCTpymENTOM Bu 3 MeHUM pN3NKOM OTPMaTe Kpaandi pe3yNbTaTHpo6TH, Ako 6yDeTe npauoBATn B3a3NaHcHOMy dianaoHOTNYKHOctI.

He KophctyIteca eNekTpoHCTpyMeHTOM 3 NOKoXKeHHBMnKaayem.EeKToHCTpyMeHT,AKn HE BMnKaetbca a60 He BmNKaetbca, e He6e3neHIM i NOro TpeBa BiDpEMOHTyBAtn.
Ipeep THM, kP perynobatn 0o-He6ydb B eneKtpoincTpymeti, mHrtn npnaadn a6o xOBaTH eneKtpoincTpyment, BHTARHtB wTeNCb i3 po3etkn Ta/a6o BHTARHtB akMyNATOPHy 6aTapeHo. Li nonepeJxgyBaJIbHI 3axOJn 3TexHInK 6e3neKn 3MeHsuYtB pNkBnAkoBOrO 3anycky eNeKtpoincTpymenta.
XoBaHTe eNEKtpoiHCTpyMeHT,ЯKNMH Bn camHe KOpHCTyEcTcA,BIDiTeIe. He Do3BOJnTe KOpHCTyBaTHcEneKTPoiHCTpyMeHTOM Oco6a,IO He 3Haomi 3 NOrO pObToO a6o He uNTAnu bKz3IBKn. BkOpHCTaHHeNEKTPoiHCTpyMeHTIb HeNoCbIqueHmN Oco6aMn MoKe 6Ty HBe3NeuHM.
CTapaHNO DOrnJaIte 3a eneKtpoiHcTpymemTAMi npnaadm. Ipebeipnite, o6 pyxomi detani eneKtpoiHcTpymema 6yn npabnblho po3taowabi ta He 3aIaIaH, He 6yIn noWkoJKeHNMa 6o y 6yb JKOmy iNOMy CTani, kMn MIR 6b BnHHyTH Ha fynKIOHyBaHHe eneKtpoiHcTpymema. NOnkOJKeHi eneKtpoiHcTpymEHnNotpioHbBIDepMOHTyBatn, nepu HIX KOpNCYBaTHCn HMMn 3HOy. BeNka KInbKiCTb HeUacNHxBnAikB CnpNnHaCTbc NOraHM DoJIaONM 3a eneKtpoiHcTpymeHTAmH.
TpmaTe piaIbHI IHCTpMyENT HAroCTpeHMM Ta B uNctOri. CtapaHHo DORnHyTI piaIbHI IHCTpMyENT 3 roCTPM piaIbHM KpaEM MeHwe 3acTpHOTb Ta IerWl B EKcnnyatauii.
BnKOpHCTOByte eNekTpoIHcTpMEnT, npHaJdAdo Hboro,po6oqi IHcTpMeHTn ToIO BIDNoBIDHO Do uX BkazIBOK. BepItb DO yBaHn pnp Ucbomy yMoBN po60TH Ta cneuphiKy BnKohyBaHOI p60TN. BnKOpHCTAHH eNekTpoIHcTpMeHTiB Ira p60iT, Ira kNX BOHN He nepeI6aueHi, moKe np3BeCTn Do He6e3NeuHX cnTyaui.
TpmaTe pyKoTKn i NOBepXHi 3axBaTy cyxHm i uCTHMn, cnIDkyte, uO6 Ha HnX He 6yNo ONHBn a60 rYctOrO MaTHa. CIn3bKi pyKoTKn i NOBepXHi 3axBaTy yHEMOxNIBIOIOb 6e3neue He NOBdoJKeHH 3 eNEKTPOiHCTpyMeHToM Ta IHO KOHTpONIOBaHH B HeOuikyBaHH CNTuAix.

IpaBnIbHe NOBoJxHHeTa KOpNCTyBaHHeNEKtpoHcTpyMeHTaMn,IO npauOIObHaakymyIaTOPHX 6aTapeax

3apjkaTe akymnyTophi 6atapeI nme B 3apjkyBaBbHnx npctpox, pekomehoBaHnx BnroTOBNIObaem. BkOpncTahHna 3apjkyBaBbHOr npictpoIOIyakymnyTopHx 6atapei, Ira knx Bin He nepeD6aueHm, MOKe npn3BOuNTn Do noKexi.
BukopncTObyte BeneKtpoiHcTpymentax NnpekomeHobahi akymnyTophi 6atapei. BukopncTaHHI INHX akymyTOpHNx 6atapeM oKe npN3BOHTIO TpaBM Ta nOkeki.

He 36epiraTe akymyIaTOpHy 6aTapeIO, kkoIO Bn came He KopnctyTeCra, nopad i3 KaHcIeNpCbKHMCKpinKaMn, KIOUamH, ZBxAmH, TBHtAmH Ta IHuMMNHEBeHNKMM MeTaeBHM NpeMeTAMn, Aki MoKyTb cnpunHH TnepeMknHRA KOHTAKTIB. Kopotke 3aMknAHH MIX KOHTaTAMn AkymyIaTOpHOi 6aTaapei MOKe CNpUnHHaTOnIKn a6o NoKExky.
Pn HnepaBbHOMy BnKOpNCTAHHI 3 AkymnyTopHO 6atapei MoKe NOteKTPiDHa. YHnKaIe KOtAKTy 3 Heo. Pn BnnaKOBOMy KOtAKTi npomnTe BiNoBIDHe Mlue BoDoIO. RaO pDInHa NotpanHa B oui,doaTKOBO 3BepHITbc Do NikapA. AkymnyTopHa piDHa MoKe CNpUHHTH NoDpa3HeHHa Kipn Abo OnIKH.
He BnKOpHCTOByTe NOwKOxKeHi a6o MoNphiIKOBaHI akymyTOpH a6o eEnkTPOHcTPMENT. N0wKOxKeHi a6o MoNphiIKOBaHI akymyTOpH MOnKyTB NOBecTHCn HeouikYBaHO, 10 MoKe Ipn3BeCTn Do NoXeKi, Bn6bxy a6o pnsKy TpaBMn.
He niDaaBaiTe akyMnyTOp a6o eNeKtpoiHcTpymENT II BorHIO a6o BnCOKnx TemnepaTyP. BorOHB a6o TemnepaTyPi BuI 130°C MoKyTB npN3BeCTn Do Bu6yxy.
BnKohyte BcI Bka3iBKn 3apJxHnI He 3apJxKaIte akymnTOp a6o eneKtpOInCTpymEn 3a TempeTp, 0u BHXoNtB 3a Bka3aHI BInCTpyKuII mKeI. HenpaBnIbHe 3apJxHaHnA 6o 3apJxHaHn 3a TempeTp, 10o BHXoNtB 3a Bka3aHI MKeI MoKe nOuKOHTn 6atapeo i niDnUHTn pN3NK 3aMaHnH.

Cepbic

BiiDaaBaiTe CBI eNEKtpoHcTpyMeHT Ha peMOHT NHe KBaIicfIOBAHMM qaxIBaM Ta NHe 3 BHKOpNCTaHHM OPHrIHbHNX 3aNpACTnH. Lc 3a6e3neuHb po60Tu npCtpoI npOTROM TpHBanoro qacy.
HikonHe 06cnyroByte nookxeni akymyntopn. O6cnyroByBaTH akymnyTOpn Do3BOnrEtbcN Iuue Bnp6HkY a6o aTOpH3OBaHM cepbichm oprahi3auiM.

Bka3iBKn 3 texhikn 6e3neKn dny wypynokpytib

PnBnKoHaHHi po6it, npn AKNX wypyn moKe 3aueHHTN 3axOBAHy eNEKTponpOBOky, TpMaJTe IHcTpymeT3a i30nbOaHI nobepxHi. Nepeip3aHH Ka6eIIO, kHN 3hAxOnITbcraPi HAnpyroIO, MOKe npn3BeCTn Do 3apArdKeHH MaTaeBnx YactNH eNEKTpoIHcTpymeHTa Do ypaKeHH eNEKTpnHIM CTpyMOM.
Длгзнхджснгггггггггггггггггггггггg 3axOBaHHx B CTHIpy6 a60 eNEKtpponpoBOKn KOPHCTyHTeca nPnDAthmnpnnaamn a60 3BepHITbcg B MlCuebe NiDnphemcTBOeNEKtpo-,ra3o-i BOJOnocTaayHH.3aueNHeHHneKTPponpoBOKmoKe np3BODInI Do NoKexi TaypaxeHHNeENEKTPuHMM CTPyMOM.3aueNHeHHra3OBoITpy6MoKe np3BODInI Do BV6yX.3aueNHeHHBOJOpOBiHDt py6MoKe 3aBdaTH WKOMyatepiJIbHM LiHHOCTAM.

Miuno Tpmaite eneKtpoinctpymEn. Ipn 3aKpyuBaHHI pO3KpyuBaHHI rBHTIb/yypyIN M0KyTB BHNKATH KOPOTKOUACHI BUCOKI peakuiH MOMENT.
3akpinno Te 06po6noBany 3arotOBky.3a donomoro 3aTHCKHO npCTPOO afo neuat o6p6nIOBaHm MaTepiAn fikcyetcbra HadiHniie HIX pN TpMaHHi Noro B pyui.
IpeedTHM,IKNOKnactneneKtpoincTpyment, 3auekaite,NOKN BIN He 3ynnnHtcb.AJKe pOboouin IHCTpymeHTMOKe 3aueenntnc3a 10-He6ydb,10 npn3BedeDo BTPaTH KOHTPOIO HAeNEKtpoPnnaDOM.
Pn nowkdoxheni a6o HenpabHbHn ekcnnyatauii akymytnopho 6aTapei MoKe BHXoHTn nap. Akymytnopha 6atapen MoKe 3aHaMaTHc abo Bb6yxathn.Bnycttb cXiye noBtpr i - y pazi ckapr- 3BepHITbc DO nIkapra. Nap moKe noDpa3HHOBATn DnxAaJIbHI IJXn.
He BIDKpBaIte akymyIaTOpHy 6aTapeIo. IcHyE He6e3neKa KopoTKoTO 3aMnKaHnH.
Tocpmm npedmetamn, Hanp., rbi3dkamn a60 BnKpytkamn, a6o npknadahnm 3OBHIhboi Cmnn MoXHa NOKOHTN AkyMnyTOpHy 6aTapeo. MoXJIHe BHYpiHc KOPOTke 3AMKaHHa, 3aropHHy, YTBOpEHn HmMy, Bb6yx a6o neperpiB akyMnyTOpHO 6aTapei.
BnKOpncTObyIte akyMnyIaTOpy 6aTapeIO IInwe y Bnpo6ax Bnpo6Hnka. NIIwe 3a TaKnx yMOB aKyMyIaTOP 6yde 3axnueHH BID He6e3neuHOro nepeBaHTaKeHHA.

BOSCH BTEXACT 9 Professional - Bka3iBKn 3 texhikn 6e3neKn dny wypynokpytib - 1

3axuataeakymnytophy6batapeo Bttenla,30kpeMa,Hanp.,BIDcoHnHIN npomeHB,BORHO,6pyDy,BODTaBOrH. IChyecHe6e3neKaBb6xyiKopoTkoTO 3aMnKaHH.

Heraiho BHMKHItb eNkTPOiHCTpyMeHT,AKUO pObouH iHCTpyMeHT 3aknnnHNo. Bybte roTOBI DO BnCOKHX peAKTHBHNX MOMeHTIB,IO npM3BOaRbTdo CinaHHa. Po6ouH iHCTpyMeHT 3aknnHIOe npn nepeBaHTaxKeHHi eNkTPOiHCTpyMeHTa 6o 3actpraHHI iHCTpyMeHT B o6poJIHObaHI 3arOTOBUci.

NONEPE-IXEHHA

Hn, yTBOpEbC np 06pO6u HaxkaKom, po3nnIOBaHHi, uNfYBaHHi

CbepeHHI nOgiBHX po6oax, moe 6ytn KaHuepeRHNH, uKIDINHBM nna NnOa a60 3mHOBATn CnAkoBn MATEpian. 3okpMa, nIM MOKe mCTHTN: CBHeu y fap6ax i naKax; KpncTaNiHn KpmHezEM B ueRNI, cEmeHTI ta IHnx MATEpiaJax, xO 3actocobyTOB npM MypyBaHHI CTIH; apcEH I xpomat B depeBnH, 60 6yNA o6bOBeHa XIMiKaTAMn. P3NK 3aXbOpBOAHH 3aNeKHTB BiTO, Raacto Bn 3a3HaBAn DIO xux peOBNH. dIg 3MeHWeHHra He63neKn Tpe6a npauOBaTH NnE Bdo6pe npoBITPOBAHx npMIiueHHX i BdarATn BiNobDi3ac6bN IHINbYAlbHorO 3axHCTy (HanP., cneiaJIbHn pecnPipatop, 90 biDfInbTPOBye HabITb OohAmMeHHI nnHInH).

YHKAte HeHaBMCHOro BMKAaHHa. PepeTm, A K BCTpOMnTH aKymyIaTOpy 6aTaapeO, BneBHITbcra, 10 BHMKAaB HMKHyTH. IpeHeceHH eEeKtpOnpHnady 3 NaJIbCEM Ha BMHKaU Ta BCTpOMnHA aKymyIaTOpHOi

6aTapeiByBIMKHyTHn eNEKtpoPnnaI MOKe npH3BOIDTH Do HeuacnX BnAaKIB.

BnKOpNCbOByTe NHe 6e3dOraHHi, He 3HoWeH iPo0oI hCtpymEnTH. NOnKOJKeHn poOou HInCTpymEHT MoKe, HAp., nepenamTcR Ta cPnHHIT TpaBMn Ta NOnKOJKeHHa MATEpiaIbHx UHHoTeH.
BmkaoHpooboun IHcTpmye, cIkyte 3a THM, 06 BIn Do6pe CIB Ha natpon. Raio poobou HcTpmye He 6ynde do6pe cnDITN B 3aTnCKaui, BIn MoKe BnCKOHTNI Bn BTPaTIte KOHTPOJIb HAD HM.
Bybte yBaXHMn np3aKpyuYBaHHi DOBHX wypynIB/rgntHB:B 3aIeXHoCTi BID BNDy Wypyna/ rBHTa Ta po6oOro IHcTpymEnTA,IO BHKOPhCTOByEcTbCRA,po6OHy IHcTpymENT MoKe 3ickOB3HyTN. IHKONBaxkO TpHmATNI KOHTPOEm DOBRI wypynr/BnHTn Ta icHy eHe63neKa TORO,IO p6oOHy IHcTpymENT MoKe 3ickOB3HyTH Ta Bn nopahHTEca.
Ipeep THM, kYbIMKHyTN eNEKTPOIHCTPymENT, nepebiTe BCTAHOBHHeH HAnpMOK o6eptAHn. Raio, Hanp., Tpe6a BiIDkpyTINu Wypyn/TrBnHT, a HanpMOK o6eptAHn BCTAHOBHeHn Tak, 0o Wypyn/ TrBnHT 6yJe 3akpyUByaTncb, eNEKTPOIHCTPmEHT MoKe HeKOHTPolBoAHO CInbHo CInHYtncr.
He BHKOPHCTOBye ENEKTPoHCTpymENT B KOKtI eNKTPOdPn. EneKTPoPnPaJ3 p03uHIO MyΦTOHO He np3haenI dna CBepnnHH. MexaHuaMyΦTa MoKe aBTOMaTHUHO i 6e3 nonepdxKeHH BHMKHHTcB.
06epeKHO!Ypa3i BnKOpHCTaHHneKTpoHcTPyMeHTa 3 Bluetooth MOxNBI nepeXoKnIaI INuINx npuaIb I yctaHOBk, nIraKIB i MeHNuHX anapatIB (HaNP., KApIOCTHMnyTOpIB, cIyXOBHX anapatIB).KpIM TOrO, He MoXHa NOBHCIO BKNIOUHTM MOXNBICTb 3ABDaHNR WKOOn IIOJAM I TBAPINAM, UO 3NaXoADITbcR B6e3NocepEni 6Nt3bKocTI. He KopHcTyTEc ENEKTPOIHcTPymENTOM 3Bluetooth No6nHy MeHNuHX anapatIB, 6eH3oKoNOHK, XIMUHNx YcTaHOBok I TepHTOPI, Ha JAnx icHy eHe63neKa BN6yXIB a6o MoKyTB npoBODHTnc NiipnbHI p6oTH. He KopHcTuTEcEneKTPOHcTPyMeHTOM 3Bluetooth y nitaky. HamaraiTeC HBMKAth IHcTPyMeHT Ha TpHBnH qac 6e3NocepeHbO KOI tna.

CNoBecHn TOBAPnH 3nak Bluetooth i rpa#iHi TOBAPnI 3nAKn (Norotnn) e 3apeeCTPOBaHmN TOBAPHMn 3nakamH i e BnachicTIO Bluetooth SIG, Inc. Robert Bosch Power Tools GmbH BVKOpHcTObYe ci cNoBecH/raP#iHi TOBAPnI 3nAKn 3a Niueh3ieo.

Purtati casti antifonice!

Valorile totale ale vibratiilor ah (suma vectoriala a trei directii) si incertitudinea K au fost determinate conform EN 62841-2-2: insurubare: ah < 2,5m / s^2 K = 1,5m / s^2

Pachetul del livrare

Masa de insurubat industriala cu accumulator este livrata fara accumulator, iar masina de insurubat unghiilara industriala cu accumulator este livrata fara capul unghiilar de insurubare si fara accumulator.

Incarcatorul AL 2450 DV (consultati imaginea A)

Conectarea lampi di lucru

Eliminati in mod ecologic lubrifianti si detergentii.

Respectati prederile legale.

Serviciu de asistentar tehnica post-vanzari si consultanta clienti

Eliminarea ecologica

BOSCH BTEXACT 9 Professional - Eliminarea ecologica - 1

Sculele electrice, accumulatorii, accesoriile si ambalajele trebuie predate la un centru de reciclare ecologica.

Nu eliminati sculele electrici si accumulatorii/bateriile impreunac deseurile menajere!

BOSCH BTEXACT 9 Professional - Eliminarea ecologica - 2

(17)
(18) 用图10-27所示的矩形APT
(19)
(20)
(21)
(22)
(23)
(24)
(25)
(26)
(27)
(28)
(29)
(30)
(31)

aunnsnauuuaanwnnaaunwaaunrnn

nngnnns nannnnnnae nnne nnnnne

y

### 2467 BT-EXACT
###0 602 491 4330 602 491 4370 602 491 4310 602 491 439
######0.5-21-41-6 1.5-7
######600^1900^1)600^1)150^1)
######9.6 9.6 9.6 9.6
##################
##################
##################
##################
##################
##################
##################
##################

nui387

BH-EXACT2467
######2402-24802402-2480 2402-2480 2402-2480
######0.50.5 0.5 0.5
###IP 20 IP 20 IP 20 IP 20

A) duunmua 20-25 ^ C wuuuue 2607335681.
B)aunwnwannwnnwnn<0°C

BT-EXACT Tel: 010 2 958 123 Tel: 010 2 958 123 TEL: 010 2 958 123 TEL: 010 2 958 123 TEL: 010 2 958 123 TEL: 010 2 958 123 TEL: 010 2 958 123 TEL: 010 2 958 122 TEL: 010 2 958 122 TEL: 010 2 958 122 TEL: 010 2 958 122 TEL: 010 2 958 122 TEL: 010 2 958 122 TEL: 010 2 958 74
TEL: 010 2 958 123 TEL: 010 2 958 123 TEL: 010 2 958 123 TEL: 010 2 958 123 TEL: 010 2 958 123 TEL: 010 2 958 167 TEL: 010 2 958 167 TEL: 010 2 958 167 TEL: 010 2 958 167 TEL: 010 2 958 167 TEL: 010 2 958 167 TEL: 010 2 958 74 TEL: 010 2 958 74 TEL: 010 2 958 74 TEL: 010 2 958 74 TEL: 010 2 958 74 TEL: 010 2 958 74 TEL: 010 2 958 74 TEL: TEL: TEL: TEL: TEL: TEL: TEL: TEL: TEL: TEL: TEL: TEL: TEL: TEL: TEL: TEL: TEL: TEL: TEL: TEL: TEL: TEL: TEL: TEL: TEL: TEL: TEL: TEL: TEL: TEL: TEL: TEL: TEL: TEL: TELEPHONE NUMBER EPTA-Procedure 01:2014 EPTA-Procedure 01:2014 EPTA-Procedure 01:2014 EPTA-Procedure 01:2014 EPTA-Procedure 01:2014 EPTA-Procedure 01:2014 EPTA-Procedure 01:2014 EPTA-Procedure 01:2014 TENANTHECTICPHONE TEL: 010 2 958 123 TEL: 010 2 958 123 TEL: 010 2 958 123 TEL: 010 2 958 123 TEL: 010 2 958 123 TEL: 010 2 958 74 TEL: 010 2 958 74 TEL: 010 2 958 74 TEL: 010 2 958 74 TEL: 010 2 958 74 TEL: 010 2 958 74 TEL:0 602 491 443 ###0 602 491 435 0 602 491 441
TEL: 010 2 958 123 TEL: 010 2 958 123 TEL: 010 2 958 123 TEL: 010 2 958 123 TEL: 010 2 958 123 TEL: 010 2 95B TEL: 010 2 95B TEL: 010 2 95B TEL: 010 2 95B TEL: 010 2 95B TEL: 010 2 95B TEL: 010 2 95B TEL: 010 2 95B TEL: 010 010 2 950 TEL: 010 010 2 950 TEL: 010 010 2 950 TEL: 010 010 2 950 TEL: 010 010 2 950 TEL: 010 010 2 950 TEL: 010 010 2 0 TEL: 010 010 2 950 TEL: 010 010 2 950 TEL: 010 010 2 950 TEL: 010 010 2 950 TEL: 010 010 2 950 TEL: 010 010 2 TEL: 010 010 2 TEL: 010 010 2 TEL: 010 010 2 TEL: 010 010 2 TEL: 010 010 2 TEL: 010 010 2 TEL: 010 010 2 TEL: 010 167 TEL: 010 2 958 123 TEL: 010 2 958 123 TEL: 010 2 958 123 TEL: 010 2 958 123 TEL: 010 2 958 123 TEL: 010 2 958 89 TEL: 010 2 958 89 TEL: 010 2 958 89 TEL: 010 2 958 89 TEL: 010 2 958 89 TEL: 010 2 958 89 TEL: 010 2 958 89 TEL: TEL: TEL: TEL: TEL: TEL: TEL: TEL: TEL: TEL: TEL: TEL: TEL: TEL: TEL: TEL: TEL: TEL: TEL: TEL: TEL: TEL: TEL: TEL: TEL: TEL: TEL: TEL: TEL: TEL: TEL: TEL: TEL:0 602 491 443 ###0 602 491 443 ###
TEL: 010 2 958 123 TEL: 010 2 958 123 TEL: 010 2 958 123 TEL: 010 2 958 123 TEL: 010 2 958 123 TEL: 010 2 95 TEL: 010 2 95 TEL: 010 2 95 TEL: 010 2 95 TEL: 010 2 95 TEL: TEL: TEL: TEL: TEL: TEL: TEL: TEL: TEL: TEL: TEL: TEL: TEL: TEL: TEL: TEL: TEL: TEL: TEL: TEL: TEL: TEL: TEL: TEL: TEL: TEL: TEL: TEL: TEL: TEL: TEL: TEL: TEL:

A) duunnur n gnn 20-25 ^ C wwnnnnne 2607335683.
B) duunna u gann 20-25 ^ C wnnnne 2607335681.
C)aunannnnaananaanannn<0℃

388

BT-ANGLEEXACT ###236
0 602 491 6470 602 491 6560 602 491 652
######0.7-20.7-31.5-6
######110°420°
######9.6 9.6 9.6
############
############
############
############
############
############
############
############
############
############
#########0.7-31.5-6
######110°420°
######9.6 9.6 9.6
######0.7-20.7-31.5-6
######0.7-30.7-31.5-6
######0.7-30.7-31.5-6
######0.7-30.7-31.5-6
######0.7-30.7-31.5-6
######0.7-30.7-31
######0.7-30.7-31
######0.7-30.7-31
######0.7-30.7-31
######0.7-30.7-31
######0.7-30.7-31
### ############
############
############
############
############
############
############
############
############
############

A) duunnnn 20-25°C wannnnn 2607335681.
B)aunnnnnaeannnnnne 0C

BHANGGILAMAN7 8 15
BHANGGILAMAN0 602 491 6690 602 491 6510 602 491 650
BHANGGILAMAN2-71.5-82-15
BHANGGILAMAN110^A)420^A)

160992A5P3|(06.04.2020)BoschPowerTools

nui|389

Lwovvuaaovvovvivnuovvivn (nuuun)

aaii jssj ssi g aieoai. aaii jolg uoi y

aag aouuJ

a lae

LgS Ljol o 0slo sb pJ J
Jag sao jok oos jol j
.og Sall jksy du jlg dic

jbsu liq,gab

JssuI ssc uag gUgU Egi cua

JgUu U

aLg gjI jS uS u g. wle algbll

Jg 13. aIgSJI JgJI 15g JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI

.

422

Jogll agoloo le elioa Jsi a 16

5J11j7

APT Jss! wosd sgo s0s18

oJgaaJI-Ij

oJgWJ JgWJJj

aababaaIgawjll aao 6o gagai ju

aui 19

20(jooj 1

jua21

aUjS| aSuuu122(

23(uauyyjai jgla

jwJyJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJ

jduu 25

boll 26

gJJI gWJ Wb JLi27

J 28

a.s.u.a.129

JLJI 1e J aJoo30

(Jgjoo cuao yao)

j. a>gallg oogaaal g|gllscly y jrgilll lla

1u 1u uuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuui

a a 122 g 23) 50+ g 5-
%95g20 2gaww awj agb
JU K W J U U U U U
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000

BOSCH BTEXACT 9 Professional - JssuI ssc uag gUgU Egi cua - 1

#

sJgolljguillacgo

auiuai jui sui aiaio

06000aL

空 空 + 2 1 3 (0) 9 8 2 4 0 0 9

:UwLg+213(0)3420158

:gjkiJ Jsav@siestal-dz.com

aaiJUxuJdilgagLaoJiaSjw

JgLj-ssJnJ 0624 2403

0055D

:J1+97317704537

:UuS+973177045257

PR:berjas eajb.com.sa:gjiSjy

RBEG-LLC

Jus 22

jgjj 1

jml11799

:giJxJxJxJxJx

boschegypt.powertools@eg.bosch.com

J

GNTC 45oC +113oFg0oC+32oF
JSGW GOGJL JUaJgDjU 3000uJUgJG .JJUgJ
5JUuOuOuOuOuUuOuOuOuOuOuOuOuOuOuOuOuOuOuOuOuOuOuOuOuOuOuOuOuOuOuOuOuOuOuOuOuOuOuOuOuOuOuOuOuOuOuOuOuOuOuOuOuOuOuOu O uo UoUoUoUoUoUoUoUoUoUoUoUoUoUoUoUoUoUoUoUoUoUoUoUoUoUoUoUoUoUoUoUoUoUoUoUoUoUoUoUoUoUoUoUoUoUoUoUoUoUoUo Uo Uo Uo Uo Uo Uo Uo Uo Uo Uo Uo Uo Uo Uo Uo Uo Uo Uo Uo Uo Uo Uo Uo Uo Uo Uo Uo Uo Uo Uo Uo Uo Uo Uo Uo Uo Uo Uo Uo Uo Uo Uo Uo Uo Uo Uo Uo Uo Uo Uo

g j 1j g o j
13) j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j jj

op)Tack Pkku AAPT (sIwJIaI I LLo sIy U Lei JLei jIgU dSsiOsw aiau Sgbl JjJw oLswu gprjJrws

Indice Cliquez un titre pour y accéder
Assistente manuale
Powered by Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : BOSCH

Modello : BTEXACT 9 Professional

Categoria : Avvitatore