PHKS 750 A1 - Sega PARKSIDE - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo PHKS 750 A1 PARKSIDE in formato PDF.

📄 216 pagine PDF ⬇️ Italiano IT 💬 Domanda IA 🖨️ Stampa
Notice PARKSIDE PHKS 750 A1 - page 178
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : PARKSIDE

Modello : PHKS 750 A1

Categoria : Sega

Scarica le istruzioni per il tuo Sega in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale PHKS 750 A1 - PARKSIDE e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. PHKS 750 A1 del marchio PARKSIDE.

MANUALE UTENTE PHKS 750 A1 PARKSIDE

Elenco dei pittogrammi/simboli utilizzati ............... . Pagina 177 Introduzione............................................ . Pagina 178 Utilizzo secondo la destinazione d’uso ....................... . Pagina 178 Contenuto della confezione ................................ . Pagina 178 Descrizione dei componenti ................................ . Pagina 179 Dati tecnici ............................................. . Pagina 179 Istruzioni di sicurezza .................................. . Pagina 180 Istruzioni generali di sicurezza per gli elettroutensili.............. . Pagina 180 Riduzione delle vibrazioni e del rumore ....................... . Pagina 183 Comportamento in caso di emergenza ....................... . Pagina 183 Rischi residui ........................................... . Pagina 183 Istruzioni di sicurezza per le seghe circolari .................... . Pagina 183 Ulteriori istruzioni di sicurezza per tutte le seghe ................ . Pagina 184 Funzione della calotta di protezione inferiore................... . Pagina 185 Istruzioni di sicurezza aggiuntive ............................ . Pagina 186 Istruzioni di sicurezza per la lama............................ . Pagina 186 Prima del primo utilizzo ................................ . Pagina 187 Disimballo del prodotto ................................... . Pagina 187 Accessori .............................................. . Pagina 187 Preparazione ........................................... . Pagina 187 Controllo della funzione della calotta di protezione inferiore ....... . Pagina 187 Inserimento/sostituzione della lama .......................... . Pagina 187 Collegamento all’aspiratore polvere .......................... . Pagina 188 Montaggio della battuta parallela ............................ . Pagina 189 Regolazione dell’angolo di taglio ............................ . Pagina 189 Regolazione della profondità di taglio ........................ . Pagina 189 Accensione/spegnimento.................................. . Pagina 189 Istruzioni operative ....................................... . Pagina 190 Pulizia e manutenzione................................. . Pagina 190 Pulizia ................................................. . Pagina 190 Manutenzione ........................................... . Pagina 190 Riparazione............................................. . Pagina 191 Conservazione .......................................... . Pagina 191 Trasporto............................................... . Pagina 191 Smaltimento............................................ . Pagina 191 Garanzia................................................ . Pagina 192 Gestione dei casi in garanzia ............................... . Pagina 192 Assistenza.............................................. . Pagina 193 Dichiarazione di conformità UE ........................ . Pagina 194177

Elenco dei pittogrammi/simboli utilizzati Questo simbolo indica che durante l’utilizzo del prodotto vanno osservate le istruzioni per l’uso. Diametro Denti della lama in carburo di tungsteno PERICOLO! –Indica un  pericolo ad alto rischio che, se non evitato, causa la morte o gravi lesioni (ades. rischio di  soocamento) Bloccato AVVERTENZA! –Indica un  pericolo a medio rischio che, se non evitato, può causare la morte o gravi lesioni (ades.  rischio di scosse elettriche) Sbloccato CAUTELA! –Indica una  minaccia a basso rischio che, se non evitata, può causare lesioni lievi o di media gravità (ades. pericolo di scottature)

Spegnere il prodotto e scollegare la spina [9] dalla presa prima di eettuare  regolazioni, interventi di manutenzione e pulizia e quando il prodotto non viene utilizzato. ATTENZIONE! –Avverte di  possibili danni materiali (ades.  pericolo di cortocircuito) Alimentazione a corrente alternata Pericolo– rischio di scossa  elettrica! Simbolo di un prodotto della classe di protezione II Indossare cue di protezione! Diametro della lama

Indossare una protezione delle vie respiratorie! Profondità massima di taglio 45mm ad angolo di taglio di0º Indossare occhiali di sicurezza! Adatta per il taglio del legno Indossare guanti protettivi! Freccia del senso di rotazione sulla lama []178

Non toccare i denti della sega. Freccia del senso di rotazione sulla calotta di protezione superiore

Non usare lame danneggiate. Istruzioni di sicurezza Istruzioni Il marchio CE conferma la conformità alle direttive UE applicabili al prodotto. SEGA CIRCOLARE Introduzione Congratulazioni per l’acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo prodotto. Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi di applicazione indicati. Consegnare tutte le documentazioni su questo prodotto quando viene ceduto a terzi. Utilizzo secondo la destinazione d’uso Questa sega circolare (di seguito denominata “prodotto” o “elettroutensile”) è adatta al taglio dei  seguenti materiali: – Legno naturale – Compensato – Pannelli di truciolato – Materiali leggeri simili È vietato tagliare quando è bagnato e  tagliare il metallo. Qualsiasi altro uso o modica al  prodotto è considerato improprio e  può comportare pericoli come morte, lesioni potenzialmente letali e danni. Il produttore non è responsabile per  danni causati da un uso improprio. Il prodotto è destinato  esclusivamente all’uso domestico. Il prodotto non è destinato a uso  commerciale, a scopi industriali o simili. Rispettare tutte le norme di sicurezza, gli standard e i regolamenti locali applicabili. L’uso di elettroutensili rumorosi può essere limitato in determinati momenti da normative nazionali o locali. Contenuto della confezione

AVVERTENZA! u Il prodotto e i materiali di imballaggio non sono giocattoli per bambini! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, pellicole e piccole parti! Sussiste il rischio di ingerimento e soocamento! Dopo avere disimballato il prodotto, vericare che la confezione sia integra  e che tutti i componenti siano in buono stato. Rimuovere tutti i materiali di imballaggio prima dell’uso. 1 Sega circolare 1 Lama TCT   (12denti, premontati) 1  Chiave esagonale (5mm)179

  Chiave (17mm) 1 Battuta parallela 1 Adattatore 1 Istruzioni per l’uso Descrizione dei componenti (Fig.A) [1] Blocco dell’interruttore [2] Interruttore ON/OFF [3] Impugnatura aggiuntiva [4] Scala dell’angolo di taglio [5] Vite ad alette per la preselezione dell’angolo di taglio [6] Vite ad alette (battuta parallela) [7] Piastra di base [8] Guida di taglio (0ºe45º) [9] Cavo d’alimentazione e spina [] Chiave esagonale [] Alloggiamento per chiave esagonale [] Vite ad alette (scala della profondità di taglio) [] Scala della profondità di taglio (da 0a45mm)  [] Calotta di protezione inferiore [] Lama [] Flangia esterna [] Vite di ssaggio   (con rondella) [] Leva (calotta di protezione inferiore) [] Calotta di protezione superiore [] Raccordo per la polvere [] Impugnatura principale (Fig.B) [] Chiave [] Battuta parallela [] Adattatore (Fig. C) [] Mandrino [] Flangia interna (Fig. E) [] Staa di ssaggio Dati tecnici Sega circolare PHKS 750A1 Numero del modello: – con spina VDE: HG11714 – con spina BS: HG11714-BS Tensione di ingresso nominale: 230 V~, 50 Hz Potenza nominale: 750 W Giri a vuoto n

Profondità massima di taglio: – a0º: circa 45mm – a45º: circa 31mm Filettatura: M6 Classe di protezione: II/ (doppio isola- mento) Dimensioni della lama Numero del modello: – 12denti: HG11768 Diametro: Ø140mm Dimensioni dei fori: Ø20mm Spessore dei denti: 1,5mm Velocità di rotazione consentita: max. 9500min

Valori di emissione di rumore Valore misurato per il rumore determinato secondo la norma EN 62841. Il livello di rumore ponderatoA dell’elettroutensile sul luogo  dell’utente è tipicamente: Livello di pressione sonoraL

AVVERTENZA! Indossare cue di protezione! Valori di emissione di vibrazioni Valore di vibrazione (a

) durante il taglio  del legno: Impugnatura principale: 2,774 m/s

IncertezzaK: 1,5 m/s

Impugnatura aggiuntiva: 2,815 m/s

IncertezzaK: 1,5 m/s

AVVERTENZA! u Le emissioni di vibrazioni e rumore durante l’uso eettivo  dell’elettroutensile possono dierire dai valori dichiarati  a seconda del modo in cui l’elettroutensile viene utilizzato, in particolare il tipo di pezzo da lavorare. u È necessario stabilire misure di sicurezza per proteggere l’operatore sulla base di una stima del carico di vibrazioni durante le condizioni eettive di utilizzo (si  dovrebbe tenere conto di tutte le parti del ciclo operativo, come i periodi in cui l’elettroutensile è  spento e quelli in cui è acceso ma  funziona senza carico). INDICAZIONE u Il valore di vibrazione totale dichiarato e il valore di emissione sonora dichiarato sono stati misurati secondo una procedura di prova standardizzata e possono essere utilizzati per confrontare un elettroutensile con un altro. INDICAZIONE u Il valore di vibrazione totale dichiarato e il valore di emissione sonora dichiarato possono essere utilizzati anche per una stima preliminare del carico. Istruzioni di sicurezza Istruzioni generali di sicurezza per gli elettroutensili

AVVERTENZA! u Leggere tutte le istruzioni di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici forniti con questo elettroutensile. Il mancato rispetto delle istruzioni riportate di seguito può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Conservare le istruzioni di sicurezza e le istruzioni per eventuali necessità future. Il termine “elettroutensile” utilizzato nelle istruzioni di sicurezza si riferisce agli elettroutensili alimentati dalla rete (con cavo di alimentazione) o quelli a batteria  (senza cavo di alimentazione). Sicurezza sul posto di lavoro a)  Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Aree di lavoro disordinate o non illuminate possono causare incidenti. b)  Non lavorare con l’elettroutensile in un ambiente potenzialmente esplosivo contenente liquidi, gas o polveri inammabili. Gli elettroutensili producono scintille che possono accendere la polvere o i vapori

  Tenere lontani i bambini e le altre persone durante l’uso dell’elettroutensile. Una distrazione potrebbe provocare la perdita del controllo dell’elettroutensile. Sicurezza elettrica a)  La spina del connettore dell’elettroutensile deve essere inserita nella presa. La spina non deve essere modicata in alcun modo. Non utilizzare adattatori per spine insieme agli elettroutensili con messa a terra. Spine non modicate e prese  adatte riducono il rischio di scosse elettriche. b)  Evitare il contatto sico con superci collegate a terra come tubi, riscaldatori, stufe e frigoriferi. Se il corpo è a terra, il  rischio di scossa elettrica aumenta. c)  Tenere gli elettroutensili lontano dalla pioggia o dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di scosse elettriche. d)  Non usare impropriamente il cavo d’alimentazione per trasportare, appendere o scollegare l’elettroutensile dalla presa di corrente. Tenere il cavo di alimentazione lontano da fonti di calore, olio, spigoli vivi o parti in movimento. I cavi d’alimentazione danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche. e)  Quando si lavora con un elettroutensile all’aperto, utilizzare solo prolunghe adatte all’uso esterno. L’uso di una prolunga per esterni riduce il rischio di scosse elettriche

f)  Se il funzionamento dell’elettroutensile in un ambiente umido è inevitabile, utilizzare un interruttore dierenziale. L’uso di

 interruttore dierenziale riduce il  rischio di scosse elettriche. Sicurezza personale a)  Stare attenti, prestare attenzione a ciò che si sta facendo e usare il buon senso quando si lavora con un elettroutensile. Non usare un elettroutensile quando si è privi stanchi o sotto l’inuenza  di droghe, alcol o medicinali. Un istante di disattenzione durante l’utilizzo dell’elettroutensile potrebbe provocare gravi lesioni. b)  Indossare sempre dispositivi di protezione individuale e occhiali di sicurezza. L’uso di dispositivi di protezione individuale, quali maschera antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco di sicurezza o cue di protezione,  a seconda del tipo e dell’uso dell’elettroutensile, riduce il rischio di lesioni. c)  Evitare la messa in funzione accidentale. Accertarsi che l’elettroutensile sia spento prima di collegarlo all’alimentazione e/o alla batteria, sollevarlo o trasportarlo. Se quando si trasporta l’elettroutensile si ha il dito sull’interruttore, o se si collega l’elettroutensile acceso all’alimentazione elettrica, si possono vericare incidenti. d)  Rimuovere gli utensili di regolazione o le chiavi prima di accendere l’elettroutensile. Un utensile o una chiave che si trova in una parte rotante dell’elettroutensile può causare lesioni

e)  Evitare una postura anomala. Garantire una base sicura e mantenere sempre l’equilibrio. In182

questo  modo è possibile controllare  meglio l’elettroutensile in situazioni impreviste. f)  Indossare indumenti adatti. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere capelli e vestiti lontano dalle parti in movimento. Vestiti sciolti, gioielli o capelli lunghi possono rimanere impigliati in parti in movimento. g)  Se è possibile installare sistemi di aspirazione e raccolta della polvere, questi vanno collegati e utilizzati correttamente. L’uso di un aspiratore polvere può ridurre il rischio di pericoli legati alla polvere. h)  Non essere superciali credendosi al sicuro e non ignorare le regole di sicurezza per gli elettroutensili, anche se si ha familiarità con l’elettroutensile avendolo utilizzato più volte. Un uso sbadato può causare gravi lesioni in una frazione di secondo. Uso e manipolazione dell’elettroutensile a)  Non sovraccaricare l’elettroutensile. Utilizzare l’elettroutensile adatto al proprio lavoro. Con l’elettroutensile giusto si può lavorare meglio e in modo più sicuro per la prestazione specicata. b)  Non utilizzare un elettroutensile con un interruttore difettoso. Un elettroutensile che non può più essere acceso o spento è pericoloso  e va riparato. c)  Scollegare la spina e/o rimuo- vere la batteria prima di appor- tare regolazioni all’apparecchio, cambiare le parti degli strumenti di inserimento o mettere da parte l’elettroutensile. Questa precauzio- ne impedisce l’avviamento involon- tario dell’elettroutensile

d)  Tenere gli elettroutensili non utilizzati fuori dalla portata dei bambini. Non consentire l’uso dell’elettroutensile a persone che non lo conoscono o non hanno letto le presenti istruzioni per l’u- so. Gli elettroutensili sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte. e)  Prestare cura nella manutenzione degli elettroutensili e dello strumento di inserimento. Controllare che le parti mobili funzionino correttamente e non si inceppino, che le parti siano rotte o danneggiate in modo tale da compromettere il funzionamento dell’elettroutensile. Far riparare le parti danneggiate prima di utilizzare l’elettroutensile. Molti incidenti sono causati da una cattiva manutenzione degli elettroutensili. f)  Mantenere gli utensili da taglio alati e puliti. Gli utensili da taglio con taglienti alati tenuti con cura si  inceppano meno e sono più facili da guidare. g)  Utilizzare elettroutensili, accessori, strumenti di inserimento, ecc. secondo le presenti istruzioni. Tenere conto delle condizioni di lavoro e dell’attività da svolgere. L’uso di elettroutensili per applicazioni diverse da quelle previste può portare a situazioni di pericolo. h)  Tenere le impugnature e le superci di presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Le impugnature e le superci di  presa scivolose non consentono un uso e un controllo sicuro dell’elettroutensile in situazioni impreviste

  Far riparare l’elettroutensile solo da personale qualicato e solo con pezzi di ricambio originali. In questo modo si garantisce il mante- nimento della sicurezza dell’elettrou- tensile. Riduzione delle vibrazioni e del rumore Limitare il tempo di utilizzo, utilizzare modalità a bassa vibrazione e bassa rumorosità e indossare dispositivi di protezione individuale per ridurre gli eetti delle vibrazioni e del rumore. Le seguenti misure possono contribuire a ridurre i rischi legati a vibrazioni e rumore: Utilizzare il prodotto solo in conformità con l’uso previsto e come descritto nelle presenti istruzioni per l’uso. Assicurarsi che il prodotto sia perfetto e ben mantenuto. Utilizzare gli strumenti di inserimento corretti per questo prodotto e assicurarsi che siano in buone condizioni di funzionamento. Tenere saldamente il prodotto dalle impugnature/superci di presa. Mantenere il prodotto secondo le istruzioni e garantire un’adeguata lubricazione (se del caso). Pianicare il processo di lavoro  in modo che l’uso di prodotti con un elevato valore di vibrazione sia distribuito su un periodo più lungo. Comportamento in caso di emergenza Utilizzare le presenti istruzioni per l’uso per familiarizzare con l’uso di questo prodotto. Memorizzare le istruzioni di sicurezza e rispettarle a tutti i costi. Ciò aiuta ad evitare rischi e pericoli. Fare sempre attenzione durante l’uso di questo prodotto in modo da poter identicare tempestivamente i  pericoli e agire di conseguenza. Un intervento rapido può prevenire gravi lesioni e danni materiali. In caso di malfunzionamenti, spegnere immediatamente il prodotto e scollegarlo dalla rete elettrica. Prima di rimetterlo in funzione, far controllare e, se necessario, riparare da uno specialista qualicato. Rischi residui Anche se il prodotto viene utilizzato correttamente, sussiste comunque un potenziale rischio di lesioni personali e danni materiali. In relazione alla costruzione e alla progettazione di questo prodotto possono vericarsi, tra  l’altro, i seguenti pericoli: Danni alla salute derivanti da emissioni di vibrazioni se il prodotto viene utilizzato per un lungo periodo, non viene gestito e sottoposto a manutenzione in modo adeguato. Danni a persone e danni materiali causati da utensili da taglio difettosi o dall’impatto improvviso di un oggetto nascosto durante l’uso. Pericolo di lesioni e danni materiali causati da oggetti volanti. Istruzioni di sicurezza per le seghe circolari Metodo di taglio a)  PERICOLO! Tenere le mani lontano dalla zona di taglio e dalla lama. Se entrambe le mani tengono la sega, non possono essere ferite dalla lama

b)  Non toccare il pezzo in lavorazione da sotto. La calotta di protezione non può proteggervi dalla lama sotto il pezzo da lavorare.184

c)  Regolare la profondità di taglio in base allo spessore del pezzo. Sotto il pezzo dovrebbe essere visibile meno dell’altezza completa di un dente. d)  Non tenere mai il pezzo da tagliare in mano o sulla gamba. Fissare il pezzo su un supporto stabile. È importante ssare bene  il pezzo per ridurre al minimo il pericolo di contatto con il corpo, l’inceppamento della lama o la perdita di controllo. e)  Tenere l’elettroutensile dalle superci di presa isolate quando si eseguono lavori in cui lo strumento di inserimento può colpire linee elettriche nascoste o il proprio cavo d’alimentazione. Il contatto con un lo sotto tensione  metterà sotto tensione anche le parti metalliche dell’elettroutensile e causerà una scossa elettrica. f)  Quando si taglia in lunghezza, usare sempre una battuta o una guida a bordo dritto. Ciò migliora la precisione del taglio e riduce la possibilità che la lama si inceppi. g)  Usare sempre lame della misura corretta e con un foro di alloggiamento adatto (ades. a rombo o tondo). Le lame che non si adattano alle parti di montaggio della sega, girano in modo irregolare e causano la perdita di controllo. h)  Non utilizzare mai rondelle o viti della lama danneggiate o non corrette. Le rondelle e le viti della lama sono state progettate specicamente per la vostra sega,  per prestazioni ottimali e sicurezza operativa. Ulteriori istruzioni di sicurezza per tutte le seghe Contraccolpo– cause e rispettive istruzioni di sicurezza – Un contraccolpo è la reazione  improvvisa risultante da una lama agganciata, inceppata o disallineata che provoca il sollevamento incontrollato della sega e il suo spostamento dal pezzo verso l’operatore; – Se la lama si aggancia o si inceppa nella fessura di chiusura della sega, si blocca e la potenza del motore causa un contraccolpo della sega indietro verso l’operatore; – Se la lama si attorciglia o si disallinea nel taglio, i denti del bordo posteriore della lama possono agganciarsi nella supercie del legno, causando lo  spostamento della lama dalla fessura della sega e il contraccolpo della sega verso l’operatore. Un contraccolpo è il risultato di un uso  errato o non corretto della sega. Può essere evitato adottando le precauzioni appropriate come descritto di seguito. a)  Tenere la sega saldamente e mettere le braccia in una posizione in cui si possano trattenere le forze di contraccolpo. Tenersi sempre a lato della lama, non portare mai la lama in linea con il corpo. In caso di contraccolpo, la sega circolare può saltare all’indietro, ma l’operatore può controllare le forze di contraccolpo prendendo le dovute precauzioni. b)  Se la lama si inceppa o si interrompe il lavoro, spegnere la sega e tenerla ferma nel materiale nché la lama non si è arrestata. Non tentare mai di rimuovere la sega dal pezzo o di tirarla indietro nché la lama è in movimento,185

altrimenti potrebbe vericarsi un contraccolpo. Determinare ed eliminare la causa dell’inceppamento della lama

c)  Se si desidera riavviare una sega che è bloccata nel pezzo, centrare la lama nella fessura della sega e controllare che i denti della sega non siano agganciati nel pezzo. Se la lama si inceppa, può uscire dal pezzo o causare un contraccolpo al riavvio della sega. d)  Sostenere le piastre grandi per ridurre il rischio di un contraccolpo dovuto a una lama inceppata. Le piastre di grandi dimensioni possono piegarsi sotto il proprio peso. Le piastre devono essere sostenute su entrambi i lati, sia in prossimità della fenditura che sul bordo. e)  Non utilizzare lame smussate o danneggiate. Le lame con denti smussati o disallineati causano un maggiore attrito dovuto a una fessura troppo stretta, l’inceppamento della lama e il contraccolpo. f)  Prima di tagliare, stringere le regolazioni della profondità di taglio e dell’angolo di taglio. Se si cambiano le regolazioni durante il taglio, la lama può bloccarsi e possono vericarsi contraccolpi. g)  Prestare particolare attenzione quando si eettuano tagli in pareti esistenti o altre aree non visibili. Quando si taglia in oggetti nascosti, la lama penetrante può incepparsi e causare contraccolpi. Funzione della calotta di protezione inferiore a)  Prima di ogni utilizzo, controllare che la calotta di protezione inferiore si chiuda correttamente. Non utilizzare la sega se la calotta di protezione inferiore non si muove liberamente e non si chiude immediatamente. Non bloccare o legare mai la calotta di protezione inferiore in posizione aperta. Se la sega dovesse cadere accidentalmente a terra, la calotta di protezione inferiore può piegarsi

Aprire la calotta di protezione con la leva di ritrazione e assicurarsi che si muova liberamente e non tocchi la lama o altre parti a tutti gli angoli e le profondità di taglio. b)  Controllare il funzionamento della molla della calotta di protezione inferiore. Far sottoporre la sega a manutenzione prima dell’uso se la calotta di protezione inferiore e la molla non funzionano correttamente. Parti danneggiate, depositi di adesivi o accumuli di trucioli faranno sì che la calotta di protezione inferiore lavori lentamente. c)  Aprire la calotta di protezione inferiore manualmente solo per tagli speciali, ades. “tagli per immersione e ad angolo”. Aprire la calotta di protezione inferiore con la leva di ritrazione e rilasciarla non appena la lama si immerge nel pezzo. Per tutti gli altri lavori di segagione, la calotta di protezione inferiore deve entrare in funzione automaticamente. d)  Non posizionare la sega sul banco di lavoro o a terra senza che la calotta di protezione inferiore copre la lama. Una lama non protetta e che ancora gira muove la sega contro la direzione di taglio e taglia ciò che si trova davanti

Osservare il tempo di coda della lama.186

Istruzioni di sicurezza aggiuntive a)  Assicurarsi che i trucioli espulsi non vengano a contatto con le mani. Con la segatura ad alta velocità ci si può ferire o tagliare. b)  Non utilizzare la sega ad un’altezza superiore a quella della testa. In caso contrario, non si ha un controllo suciente  sull’elettroutensile. c)  Non usare dischi abrasivi con questo utensile. Può rompersi facilmente e causare lesioni. d)  Usare dei rilevatori adatti per determinare se nell’area di lavoro ci sono linee di alimentazione nascoste o chiamare l’ente erogatore locale per assistenza. Il contatto con le linee elettriche può causare incendi e scosse elettriche. Il danneggiamento di una linea del gas può causare un’esplosione. La penetrazione in un tubo dell’acqua può causare danni alle cose o scosse elettriche. e)  L’elettroutensile non deve essere modicato e non deve essere utilizzato come utensile sso. Non è adatto all’uso come  sega da banco. f)  Fissare il pezzo. Un pezzo bloccato da dispositivi di serraggio o da una morsa ha una tenuta più sicura che con la sola mano. g)  Non utilizzare lame in HSS (High Speed Steel). Tali lame possono rompersi facilmente durante il lavoro di taglio e incastrarsi nel legno. h)  Non segare metalli ferrosi. I trucioli caldi possono incendiare le parti in plastica dell’utensile. I trucioli metallici possono entrare nel motore e nel circuito elettrico e causare scosse elettriche. Istruzioni di sicurezza per la lama Non usare dischi abrasivi. Usare solo lame con diametri corrispondenti alle etichette sulla sega. Quando si lavorano il legno o materiali che producono polveri pericolose per la salute, collegare l’apparecchio a un dispositivo di aspirazione adatto e testato. Indossare una maschera antipolvere quando si sega il legno. Usare solo lame raccomandate. Indossare sempre cue di  protezione. Evitare il surriscaldamento delle punte dei denti della sega. Quando si sega la plastica, evitare di fonderla. Utilizzare la lama corretta in base al materiale da tagliare. Utilizzare solo le lame specicate dal  produttore che, se destinate al taglio del legno o di materiali simili, siano conformi alla norma EN847–1. Gli utensili devono essere utilizzati solo da persone addestrate ed esperte che padroneggino l’uso degli utensili. Le lame circolari con corpi incrinati devono essere scartate (la riparazione non è consentita). La velocità massima indicata sull’utensile non deve essere superata. Se specicato, va  rispettato l’intervallo di velocità.

AVVERTENZA! Indossare guanti protettivi!

Indossare una protezione delle vie respiratorie!187

AVVERTENZA! Indossare occhiali di sicurezza!

Indossare cue di protezione! Prima del primo utilizzo Disimballo del prodotto

1. Estrarre il prodotto dall’imballaggio

e rimuovere tutto il materiale di imballaggio e le pellicole protettive.

2. Vericare la presenza di tutti i 

componenti e la completezza della fornitura descritta (vedi “Contenuto della confezione”).

3. Controllare che il prodotto e tutte le

parti siano in buone condizioni. Se si riscontrano danni o difetti, non utilizzare il prodotto, ma procedere come descritto nel capitolo “Garanzia”. Accessori Per far funzionare questo prodotto in modo sicuro e corretto, sono necessari degli accessori, ades.  strumenti e lame. o Accessori e lame sono disponibili presso il rivenditore autorizzato. Al momento dell’acquisto, osservare sempre i requisiti tecnici di questo prodotto (vedi “Dati tecnici”). o Se non si è sicuri, rivolgersi a un  professionista qualicato e chiedere  consiglio al proprio rivenditore di ducia. Preparazione Controllo della funzione della calotta di protezione inferiore

AVVERTENZA! Rischio di lesioni!

Staccare sempre la spina[9] dalla presa prima di eseguire dei lavori con il prodotto. INDICAZIONE u La calotta di protezione inferiore

non deve essere bloccata e deve poter ruotare nella sua posizione originale. u Se la calotta di protezione inferiore [] non funziona correttamente: Non utilizzare il prodotto e contattare il centro di assistenza per l’ispezione e la riparazione.

1. Prima di mettere in funzione il

prodotto: Controllare la libertà di movimento della calotta di protezione inferiore

2. Apertura della calotta di protezione

inferiore []: Tirare la leva[] verso l’alto. Inserimento/sostituzione della lama

CAUTELA! Rischio di lesioni! Le lame possono essere alate e riscaldarsi durante  l’uso. Indossare sempre guanti protettivi quando si maneggiano le lame

(Fig. C) o Posizionare il prodotto sul bordo di un tavolo in modo che la lama [] sia liberamente accessibile.188

Rimozione della lama

. Bloccare la angia esterna [] con la chiave

[] con la chiave esagonale [] e ruotarla nel senso di rotazioneb.

[] può muoversi liberamente con il mandrino

5. Girare la calotta di protezione

inferiore [] no a farla rientrare  completamente nella calotta di protezione superiore

6. Esposizione della lama

[]: Tenere la calotta di protezione inferiore [] con la leva

8. Portare la calotta di protezione

inferiore [] nella sua posizione originale. Inserimento della lama

CAUTELA! Rischio di lesioni!

sulla lama[] deve essere allineato con sulla calotta di  protezione superiore

INDICAZIONE u Non è necessario serrare a mano la  vite di ssaggio[]. Il movimento di rotazione della lama [] stringe la lama durante il funzionamento. u Conservare sempre la chiave esagonale [] nell’alloggiamento per chiave esagonale [] quando non viene utilizzata. u Quando si posiziona la angia  esterna [] sulla lama[]: Il lato curvo della angia deve entrare in  contatto con la lama.

1. Girare la calotta di protezione

inferiore [] no a farla rientrare  completamente nella calotta di protezione superiore

2. Tenere la calotta di protezione

inferiore [] in posizione. Posizionare la lama [] sulla angia interna[].

3. Vericare che il foro della lama

[] sia posizionato sul mandrino [] in modo che il centro sia allineato.

4. Portare la calotta di protezione

inferiore [] nella sua posizione originale.

5. Mettere la angia esterna

[] sulla lama [] anché copra il foro.

6. Avvitare a mano la lettatura della 

vite di ssaggio [] con più giri nel mandrino

7. Impedire la rotazione della angia 

esterna []: Utilizzare la chiave[].

8. Serraggio della vite di ssaggio

Ruotare la chiave esagonale [] nel senso di rotazionea nché la vite di  ssaggio non è ssata saldamente. Collegamento all’aspiratore polvere (Fig. D) INDICAZIONE u L’adattatore [] può essere utilizzato per i più comuni sistemi o apparecchi di aspirazione della polvere (ades. tubo essibile per  aspirapolvere). Installazione dell’adattatore

1. Svitare l’adattatore

[] dal raccordo per la polvere [] ruotandolo.

2. Collegare l’adattatore

[] al sistema di aspirazione polvere. Rimozione dell’adattatore

1. Ruotare l’adattatore

[] più volte in senso orario e antiorario.

2. Tirare via l’adattatore

[] dal raccordo per la polvere [].189

Montaggio della battuta parallela (Fig. E) INDICAZIONE u La larghezza di taglio viene indicata sulla scala della battuta parallela

u Misura della larghezza di taglio quando il prodotto è impostato su  un angolo di taglio di 0ºo45º: La  guida di taglio [8] indica il punto di riferimento. u La scala della distanza sulla battuta parallela [] indica un valore adeguato.

1. Impostare un angolo di taglio di

3. Inserire la battuta parallela

[] nel supporto sulla piastra di base [7].

4. Impostare la distanza della battuta

parallela [] alla larghezza di taglio desiderata.

5. Fissaggio della battuta parallela

6. Se si imposta un angolo di taglio

di45°, la larghezza di taglio  eettivamente raggiunta corrisponde  alla lettura della scala della distanza sulla battuta parallela [] più 13mm  (distanza tra i segni per 45°e 0°sulla  guida di taglio [8]). Regolazione dell’angolo di taglio (Fig. F)

3. Impostazione dell’angolo di taglio

preselezione dell’angolo di taglio [5]. Regolazione della profondità di taglio (Fig. G)

1. Sblocco della scala della profondità

3. Impostazione dell’unità desiderata:

con l’altra mano. Controllare la profondità di taglio sulla scala della profondità di taglio

4. Sblocco della scala della profondità

di taglio []: Ruotare in senso orario la vite ad alette

Accensione/spegnimento (Fig. H) Accensione

1. Collegare la spina

[9] a una presa adatta.

2. Tenere premuto il blocco

dell’interruttore [1] su uno dei lati.

3. Tenere premuto l’interruttore ON/

OFF [2]. Il prodotto entra in funzione.

4. Rilasciare il blocco

Istruzioni operative INDICAZIONE u Tenere sempre il prodotto con entrambe le mani: Tenere l’impugnatura principale

con una mano e l’impugnatura aggiuntiva [3] con l’altra. u Portare la lama [] alla massima velocità: Lasciare che il prodotto si avvii prima di lavorare il pezzo. u Segare in avanti con una pressione adeguata e moderata. u Un movimento laterale del prodotto durante la segatura può causare l’inceppamento della lama [] e il surriscaldamento dei denti e del corpo della lama. Ciò può provoca- re un contraccolpo. Pulizia e manutenzione

Spegnere sempre il prodotto, staccare la spina [9] dalla presa e lasciare rareddare il prodotto  prima di eettuare qualsiasi  operazione di ispezione, manutenzione e pulizia! Pulizia INDICAZIONE u Non utilizzare detergenti o disinfettanti chimici, alcalini, abrasivi o altri detergenti o disinfettanti aggressivi per pulire il prodotto in quanto potrebbero danneggiare  le superci. u Fare attenzione a non versare liquidi verso l’interno del prodotto. Una pulizia regolare e corretta aiuta a garantire un uso sicuro e prolunga la durata del prodotto. o Mantenere sempre il prodotto pulito, asciutto e privo di olio o grasso. Rimuovere la polvere dopo ogni utilizzo e prima della conservazione. o Pulire il prodotto con un panno asciutto. Per le zone dicili da  raggiungere, utilizzare una spazzola morbida. Manutenzione Il prodotto è esente da  manutenzione. o Controllare che il prodotto e gli accessori (ad esempio, le lame)  non presentino segni di usura e danni prima e dopo ogni utilizzo. Se necessario, sostituirli con altri nuovi come descritto nelle presenti istruzioni per l’uso. Osservare i requisiti tecnici (vedi“Dati tecnici”). o Controllare che i coperchi e le protezioni non siano danneggiati e siano posizionati correttamente. Se necessario, sostituirli. o Sostituire una lama smussata, piegata o altrimenti danneggiata. Pezzi di ricambio/accessori I clienti possono acquistare ricambi compatibili e accessori su www.optimex-shop.com. Gli ordini possono essere eettuati  ed elaborati solo online. o Tenere a portata di mano il numero d’ordine. o Per ulteriori informazioni, contattare il servizio di assistenza Lidl (vedi “Assistenza”).191

Battuta parallela 99945790102

Adattatore 99945790104 Riparazione Se il cavo d’alimentazione[9] di questo prodotto è danneggiato, deve  essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza o da una persona con qualica similare, in  modo da prevenire ogni rischio. o Il prodotto non contiene al suo interno componenti che possono essere riparati dall’utente. Consultare un tecnico qualicato  per far controllare il prodotto e per la manutenzione. Conservazione o Prima di conservare: Pulire il prodotto (vedi“Pulizia”). o Conservare il prodotto e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e ben ventilato. o Conservare sempre il prodotto fuori dalla portata dei bambini. o Conservare il prodotto nella confezione originale. Trasporto o Trasportare il prodotto nella confezione originale. o Proteggere il prodotto contro urti e forti vibrazioni, soprattutto durante il trasporto in veicoli. o Mettere in sicurezza il prodotto contro lo scivolamento e il ribaltamento. Smaltimento L’imballaggio è composto da materiali  ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il riciclo.   Osservare l‘identicazione dei  materiali di imballaggio per lo smaltimento dierenziato, i quali  sono contrassegnati da abbreviazioni (a) e da numeri (b)  con il seguente signicato: 1–7:  plastiche/ 20–22: carta e cartone/ 80–98: materiali compositi. Prodotto: REPRISEÀ LA LIVRAISONÀ DÉPOSEREN MAGASINÀ DÉPOSEREN DÉCHÈTERIEOU OU

Il prodottoe i materiali di imballaggio sono riciclabili e soggetti alla responsabilità estesa del produttore. Per un migliore trattamento dei riuti,  smaltirli separatamente seguendo i diversi simboli della raccolta dierenziata.  Il logo Triman è valido solamente per la  Francia. E’ possibile informarsi circa le possibilità di smaltimento del prodotto usato presso l’amministrazione comunale o cittadina. Per questioni di tutela ambientale non gettare il prodotto usato tra i riuti  domestici, ma provvedere invece al suo corretto smaltimento . Presso l’amministrazione competente è  possibile ricevere informazioni circa i siti di raccolta e i relativi orari di apertura.192

Garanzia Il prodotto è stato fabbricato  accuratamente secondo severe direttive di qualità ed è stato controllato  meticolosamente prima della consegna. In caso di difetti di materiale o fabbricazione l’acquirente può far valere diritti legali nei confronti del venditore. La nostra garanzia sotto riportata non costituisce alcun limite ai diritti legali dell’acquirente. Questo prodotto è garantito per  3anni con decorrenza dalla data di  acquisto. La garanzia decorre dalla data d’acquisto. Conservare lo scontrino originale in un posto sicuro perché  questo documento viene richiesto come prova dell’avvenuto acquisto. Tutti i danni o difetti presenti già al momento dell’acquisto devono essere comunicati subito dopo l’apertura della confezione. Se entro 3anni dalla data di acquisto  di questo prodotto si rileva un difetto di materiale o di fabbricazione, noi procederemo, a nostra discrezione, alla riparazione o sostituzione gratuite del prodotto o al rimborso del prezzo di acquisto. Un eventuale intervento in garanzia non prolunga né rinnova  il periodo di garanzia stesso. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. Questa garanzia decade in caso di danneggiamento oppure uso o manutenzione impropri del prodotto. La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti a normale logorio, che possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura (esempio capacità della batteria, calcicazione,  lampade, pneumatici,  ltri, spazzole…). La garanzia non si  estende altresì a danni che si vericano  su componenti delicati (esempio interruttori, batterie, parti realizzate in vetro, schermi, accessori vari) nonché  danni derivanti dal trasporto o altri incidenti. Gestione dei casi in garanzia Per permetterci di risolvere rapidamente il vostro problema, procedete nel seguente modo: Per tutte le richieste conservare lo scontrino e il codice articolo (IAN487372_2501) a prova dell‘avvenuto  acquisto. Il codice articolo si trova nell’etichetta del prodotto, come incisione sul prodotto, nella pagina del titolo di queste istruzioni (in basso a sinistra) oppure  nell’adesivo apposto sul retro o sul lato inferiore del prodotto. In caso di errori di funzionamento o altri difetti contattare innanzitutto il seguente servizio di assistenza telefonicamente o per e-mail. Potete inviare gratuitamente all’indirizzo dell’assistenza che vi è stato fornito un  eventuale prodotto difettoso, allegando la ricevuta d’acquisto (scontrino),  la descrizione del tipo di difetto e l’indicazione di quando si è vericato.193

Su parkside-diy.com potete visionare e scaricare questo e molti altri manuali. Con questo codice QR accedete direttamente a parkside-diy.com. Scegliete il vostro paese e cercate le istruzioni per l’uso attraverso la maschera di ricerca. Inserendo il codice articolo (IAN)487372_2501 accedete alle istruzioni per l’uso relative al vostro articolo. Assistenza Assistenza Italia Tel.: 800790789 E-Mail: owim@lidl.it194

Dichiarazione di conformità UE