PHKS 750 A1 - Piła elektryczna PARKSIDE - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia PHKS 750 A1 PARKSIDE w formacie PDF.
| Typ produktu | Elektryczna piła tarczowa |
| Marka | PARKSIDE |
| Model | PHKS 750 A1 |
| Zasilanie | 230 V~, 50 Hz (gniazdko sieciowe) |
| Moc znamionowa | 750 W |
| Prędkość obrotowa bez obciążenia | 5 000 min⁻¹ |
| Maksymalna głębokość cięcia | 45 mm (przy 0°), 31 mm (przy 45°) |
| Średnica tarczy | 140 mm |
| Otwór tarczy | 20 mm |
| Grubość zębów tarczy | 1,5 mm |
| Klasa ochronności | II (podwójna izolacja) |
| Poziom ciśnienia akustycznego (LpA) | 89,1 dB(A) (niepewność 3 dB) |
| Poziom mocy akustycznej (LWA) | 97,1 dB(A) (niepewność 3 dB) |
| Wibracje (uchwyt główny) | 2,774 m/s² (niepewność 1,5 m/s²) |
| Waga przybliżona | 3,5 kg |
| Akcesoria w zestawie | Tarcza TCT 12 zębów, klucz imbusowy 5 mm, klucz płaski 17 mm, prowadnica równoległa, adapter do odsysania, instrukcja obsługi |
| Gwarancja | 3 lata |
| Główne funkcje | Płynna regulacja kąta cięcia (0-45°), regulacja głębokości, dolna osłona ochronna z automatycznym zwrotem, przyłącze do odsysania, blokada wrzeciona do wymiany tarczy |
| Konserwacja | Regularne czyszczenie suchą ściereczką, sprawdzanie osłony i tarczy, brak specjalnych czynności konserwacyjnych dla użytkownika |
Często zadawane pytania - PHKS 750 A1 PARKSIDE
Pytania użytkowników dotyczące PHKS 750 A1 PARKSIDE
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Piła elektryczna w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję PHKS 750 A1 - PARKSIDE i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. PHKS 750 A1 marki PARKSIDE.
INSTRUKCJA OBSŁUGI PHKS 750 A1 PARKSIDE
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
CZ
RUČNÍ KOTOUČOVÁ PILA
Návod na obsluhu
Wykaz użytych piktogramów/symboli ...... Strona 84
Wstep ...... Strona 85
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 85
Zakres dostawy ...... Strona 86
Opis części.... Strona 86
Dane techniczne.... Strona 86
Instrukcje bezpieczeństwa .... Strona 87
Ogólne instrukcje bezpieczeństwa dla uchwytów elektronarzędzi. . . . Strona 87
Redukcja wibracji i hałasu ...... Strona 90
Zachowanie w sytuacjach awaryjnych.... Strona 90
Inne zagrożenia. ...... Strona 91
Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące pił tarczowych ..... Strona 91
Dalsze instrukcje bezpieczeństwa dotyczące wszystkich pił ..... Strona 92
Funkcja dolnej osłony ochronnej .... Strona 93
Dodatkowe instrukcje bezpieczeństwa ..... Strona 93
Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące pił tarczowych ..... Strona 94
Przed pierwszym użyciem.... Strona 94
Rozpakowanie produktu. ...... Strona 94
Akcesoria ...... Strona 95
Przygotowanie ...... Strona 95
Sprawdzanie działania dolnej osłony ochronnej. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Zakładanie lub wymiana piły tarczowej ...... Strona 95
Połączenie z odsysaczem pyłu. ...... Strona 96
Zakładanie prowadnicy równoległej.... Strona 96
Ustawianie kąta cięcia .... Strona 97
Ustawianie głębokości cięcia ...... Strona 97
Włączanie i wyłączanie. Strona 97
Instrukcje robocze ...... Strona 97
Czyszczenie i konserwacja.... Strona 98
Czyszczenie ...... Strona 98
Konserwacja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 98
Naprawy ...... Strona 98
Przechowywanie. ...... Strona 99
Transport. ...... Strona 99
Utylizacja.... Strona 99
Gwarancja.... Strona 100
Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej ..... Strona 100
Serwis.... Strona 101
Deklaracja zgodności UE. ...... Strona 102
| Wykaz użytych piktogramów/symboli | |||
![]() | Ten symbol oznacza, że podczas używania produktu należy przestrzegać instrukcji obsługi. | [xxxx] | Średnica |
| TCT | Zęby piły tarczowej wykonano z węglika wolframu | ||
![]() | NIEBEZPIECZEŃSTWO! – Wskazuje niebezpieczeństwo o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia (np. uduszenie) | ![]() | Zablokowano |
![]() | OSTRZEŻENIE! – Wskazuje niebezpieczeństwo o średnim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, może spowodować śmierć lub poważne obrażenia (np. ryzyko porażenia prądem) | ![]() | Odblokowano |
![]() | OSTROŻNIE! – Wskazuje niebezpieczeństwo o niskim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, może spowodować niewielkie lub umiarkowane obrażenia (np. ryzyko poparzenia) | ![]() | Przed przystąpieniem do regulacji, konserwacji lub czyszczenia oraz gdy produkt nie jest używany należy wyłączać produkt i wyjmować wtyczkę sieciową 9 z gniazdka. |
![]() | UWAGA! – Ostrzega przed możliwymi szkodami materialnymi (np. ryzyko zwarcia) | [ATT] | Prąd przemienny lub napięcie przemienne |
![]() | Niebezpieczeństwo – ryzyko porażenia prądem! | ![]() | Symbol dla produktu z klasą ochronności II |
![]() | Nosić ochronę słuchu! Średnica pił | ![]() | szowej |
![]() | Nosić ochronę dróg oddechowych! | ![]() | Maksymalna głębokość cięcia 45 mm przy kącie cięcia 0° |
![]() | Należy nosić okulary ochronne! Naście do cięcia drewna | ![]() | się do cięcia drewna |
— | Nosić rękawice ochronne! | Strzałka kierunku obrotu na pile tarczowej15 | |
— | Nie dotykać zębów piły. | Strzałka kierunku obrotu na górnej osłonie ochronnej19 | |
![]() | Nie wolno używać żadnych uszkodzonych pił. | Instrukcje bezpieczeństwaInstrukcje użytkowania | |
![]() | Znak CE potwierdza zgodność z dyrektywami UE mającymi zastosowanie do produktu. | ||
REÇZNA PIŁA TARCZOWA
Wstep
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem. W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Ta piła tarczowa (zwana dalej „produktem” lub „elektronarzędziem”) jest przeznaczona do cięcia następujących materiałów:
– Drewna naturalnego
- Sklejka
- Płyta wiórowa
– Podobnych lekkich materiałów
Ciecie na mokro i cięcie metalu jest zabronione.
Wszelkie inne zastosowania lub modyfikacje produktu są uważane za niewłaściwe i mogą prowadzić do niebezpieczeństw, takich jak śmierć, obrażenia i uszkodzenia.
■ Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane niewłaściwym użytkowaniem.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego.
■ Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego, przemysłowego ani podobnych celów.
Należy przestrzegać wszystkich obowiązujących lokalnych przepisów, norm i rozporządzeń dotyczących bezpieczeństwa. Używanie hałaśliwych elektronarzędzi może być ograniczone przepisami krajowymi lub lokalnymi do stosowania tylko w określonym czasie.
Zakres dostawy
⚠️ OSTRZEŻENIE!
Produkt i materiały opakowaniowe nie są zabawkami dla dzieci! Dzieci nie mogą bawić się plastikowymi torbami, foliami i drobnymi częściami! Istnieje niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia się!
Po rozpakowaniu produktu należy sprawdzić, czy dostawa jest kompletna i czy wszystkie części są w dobrym stanie. Przed użyciem należy usunąć wszystkie materiały opakowaniowe.
1 Ręczna piła tarczowa
1 Brzeszczot TCT
(12 zębów, wstępnie zamontowany)
1 Klucz imbusowy (5 mm)
1 Klucz imbusowy (17 mm)
1 Prowadnica równoległa
1 Przejściówka
1 Instrukcja obsługi
Opis części
(Rys. A)
1 Blokada spustu
2 Przełącznik zasilania
3 Uchwyt pomocniczy
4 Skala kąta cięcia
5 Śruba motylkowa wstępnego wyboru kąta cięcia
6 Śruba motylkowa (prowadnicy równoległej)
7 Płyta podstawy
8 Prowadnica cięcia (0° i 45°)
9 Kabel zasilania z wtyczką sieciową
10 Klucze imbusowe
11 Schowek na klucze imbusowe
12 Śruba motylkowa (skali głębokości cięcia)
13 Skala głębokości cięcia (0 do 45 mm)
14 Dolna osłona ochronna
15 Piła tarczowa
16 Kołnierz zewnętrzny
17 Śruba zaciskowa
(z podkładką)
18 Dźwignia (dolnej osłony ochronnej)
19 Górna osłona ochronna
20 Wylot pyłu
21 Uchwyt główny
(Rys. B)
22 Klucz
23 Prowadnica równoległa
24 Przejściówka
(Rys. C)
16a Wrzeciono
16b Kołnierz wewnętrzny
(Rys. E)
7a Wspornik mocujący
Dane techniczne
| Ręczna piła tarczowa | PHKS 750 A1 |
| Numer modelu:– z wtyczką VDE: HG1– z wtyczką BS: | 1714HG11714-BS |
| Nominalne napięcie wejściowe: | 230 V~,50 Hz |
| Moc znamionowa: 750 W | |
| Prędkość biegu jałowego n0: 5000 min | -1 |
| Maks. grubość cięcia:– kąt 0°: ok. 45 mm– dla 45°: | ok. 31 mm |
| Rozmiar gwintu: | M6 |
| Klasa ochronności: | II/☐(podwójna izolacja) |
Wymiary piły tarczowej
| Numer modelu: - 12 zębów:Średnica: ∅ 140 mm | HG11768 |
| Wielkość otworu: ∅ 20 mm | |
| Grubość zębów: 1,5 mm | |
| Dopuszczalna prędkość obrotowa: | maks.9500 min ^-1 |
Wartości emisji hałasu
Zmierzona wartość hałasu określona zgodnie z normą EN 62841. Ważony poziom hałasu A elektronarzędzia w miejscu użytkowania wynosi zazwyczaj:
| Poziom ciśnieniaakustycznego L_pA : 89,1 dB | |
| Niepewność K_pA : 3 dB | |
| Poziom mocy akustycznej L_WA : 97,1 dB | |
| Niepewność K_WA : 3 dB |

OSTRZEŻENIE!

Należy nosić ochronę słuchu!
Wartości emisji drgań
Wartości wibracji ( a_h ) przy cięciu drewna:
| Uchwyt główny: 2,774 m/s | 2 |
| Niepewność K: 1,5 m/s | 2 |
| Uchwyt pomocniczy: 2,815 m/s | 2 |
| Niepewność K: 1,5 m/s | 2 |

OSTRZEŻENIE!
Emisje drgań i hałasu podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia mogą odbiegać od podanych wartości, zależnie od sposobu używania elektronarzędzia, a w szczególności od rodzaju obrabianego przedmiotu.

OSTRZEŻENIE!
W celu ochrony operatora niezbędne jest ustanowienie środków bezpieczeństwa w oparciu o oszacowanie narażenia na wibracje w rzeczywistych warunkach użytkowania (należy wziąć pod uwagę wszystkie części cyklu pracy, na przykład czasy wyłączenia elektronarzędzia i czas, gdy jest włączony, ale działa bez obciążenia).
RADA
Deklarowana całkowita wartość drgań i deklarowana wartość emisji hałasu zostały zmierzone zgodnie ze znormalizowaną procedurą testową i mogą być wykorzystane do porównania jednego elektronarzędzia z innym.
Określona całkowita wartość drgań i podana wartość emisji hałasu mogą być również wykorzystane do wstępnej oceny obciążenia.

Instrukcje bezpieczeństwa
- Ogólne instrukcje bezpieczeństwa dla uchwytów elektronarzędzi

OSTRZEŻENIE!
Przeczytać wszystkie instrukcje bezpieczeństwa, instrukcje użytkowania, ilustracje i dane techniczne dostarczone z tym elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie poniższych instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia.
Zachować wszystkie instrukcje bezpieczeństwa oraz instrukcje użytkowania do przyszłego wglądu.
Użyty w instrukcji bezpieczeństwa termin „elektronarzędzie” odnosi się do elektronarzędzi zasilanych z sieci (z przewodem zasilającym) i elektronarzędzi zasilanych z akumulatora (bez przewodu zasilającego).
Bezpieczeństwo pracy
a) Miejsce pracy powinno być czyste i dobrze oświetlone.
Nieuporządkowane lub nieoświetlone obszary robocze mogą prowadzić do wypadków.
b) Nie należy pracować z elektronarzędziem w środowisku potencjalnie wybuchowym, w którym znajdują się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzędzia generują iskry, które mogą zapalić pył lub opary.
c) Podczas korzystania z elektronarzędzia trzymać z daleka dzieci i inne osoby. W przypadku rozproszenia uwagi można utracić kontrolę nad elektronarzędziem.
Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. Wtyczki nie wolno w żaden sposób zmieniać. Z elektrycznie uziemionymi elektronarzędziami nie używać wtyczek przejściowych.
Niezmodyfikowane wtyczki i dopasowane gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
b) Unikać kontaktu ciała z uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Jeśli ciało jest uziemione, istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem.
c) Elektronarzędzia należy chronić przed deszczem i wilgocią.
Wnikanie wody do elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem.
d) Nie używać kabla zasilającego do przenoszenia elektronarzędzia, zawieszania lub odłączania od gniazdka ściennego. Kabel zasilający trzymać z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane kable zasilające zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e) Podczas pracy z elektronarzędziem na zewnątrz należy używać wyłącznie przedłużaczy przystosowanych do użytku na zewnątrz. Używanie przedłużacza przystosowanego do użytku na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) Jeśli działanie elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu jest nieuniknione, należy zastosować zasilanie z zabezpieczeniem różnicowoprowadowym.
Zastosowanie wyłącznika różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Bezpieczeństwo osób
a) Zawsze zwracać uwagę na to, co się robi i zachowywać rozsądek podczas pracy z elektronarzędziem. Nie używać elektronarzędzia będąc zmęczonym lub pod wpływem narkotyków, alkoholu albo leków. Chwila nieuwagi podczas używania elektronarzędzia może spowodować poważne obrażenia.
b) Nosić sprzęt ochrony osobistej i zawsze okulary ochronne.
Noszenie osobistego sprzętu ochronnego, takiego jak maska
przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie ochronne, kask ochronny lub ochrona słuchu, w zależności od rodzaju i zastosowania elektronarzędzi, zmniejsza ryzyko obrażeń.
c) Unikać niezamierzonego uruchomienia. Przed przeniesieniem, podniesieniem lub podłączeniem do źródła zasilania upewnić się, że elektronarzędzia jest wyłączone. Jeżeli podczas przenoszenia elektronarzędzia trzymasz palec na włączniku lub podłączasz elektronarzędzie do zasilania, gdy jest ono włączone, może to prowadzić do wypadków.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć narzędzia regulacyjne lub klucze. Narzędzie lub klucz umieszczony w obracającej się części elektronarzędzia może spowodować obrażenia.
e) Unikać nieprawidłowej postawy. Upewniać się, że stopy są bezpieczne i zachowywać równowagę przez cały czas. Pozwala to lepiej kontrolować elektronarzędzie w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Nosić odpowiednią odzież. Nie nosić luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy i odzież należy trzymać z dala od ruchomych części. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome części.
g) Jeśli istnieje możliwość zainstalowania odpylaczy lub urządzeń do gromadzenia pyłu, to muszą być one podłączone i używane prawidłowo. Używanie odpylacza może zmniejszyć zagrożenie pyłem.
h) Nie dopuszczać, aby wiedza zdobyta podczas częstego używania elektronarzędzia była przyczyną utraty czujności i ignorowania zasad bezpieczeństwa dotyczących elektronarzędzi. Nieostrożne działanie może w ułamku sekundy doprowadzić do poważnych obrażeń.
Używanie i konserwacja elektronarzędzia
a) Nie przeciązać elektronarzędzia. Używać elektronarzędzia odpowiedniego do wykonywanej pracy. Odpowiednie elektronarzędzie wykona zadanie lepiej i bezpieczniej w zakresie, do którego zostało zaprojektowane.
b) Nie używać elektronarzędzia, którego przełącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub wyłączyć, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Przed dokonaniem regulacji urządzenia, wymianą narzędzia wkładanego lub odłożeniem elektronarzędzia należy odłączyć wtyczkę od gniazdka ściennego i/ lub wyjąć wymienny akumulator. To zabezpieczenie chroni przed niezamierzonym uruchomieniem elektronarzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia trzymać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie pozwalać, aby elektronarzędzie było używane przez osoby, które nie znają tego elektronarzędzia lub nie przeczytały niniejszej instrukcji. Elektro-narzędzia są niebezpieczne, gdy są używane przez niedoświadczonych ludzi.
e) Zachowywać ostrożność podczas używania elektronarzędzi i narzędzi wkładanych. Sprawdzać, czy części ruchome działają prawidłowo i nie zacinają się, czy nie są zepsute lub uszkodzone w stopniu, wykluczającym poprawne funkcjonowanie elektronarzędzia. Przed użyciem elektronarzędzia należy naprawić uszkodzone części. Wiele wypadków spowodowanych jest przez żle konserwowane elektronarzędzia.
f) Narzędzia tnące muszą być ostre i czyste. Starannie konserwowane narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących są mniej podatne na zakleszczenie i łatwiejsze w prowadzeniu.
g) Elektronarzędzia, akcesoria, narzędzia wkładane, itp. powinny być używane zgodnie z tymi instrukcjami. Pod uwagę należy brać warunki i pracę, jaką należy wykonać. Używanie elektronarzędzi do innych celów niż zamierzone może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
h) Uchwyty i powierzchnie chwytne utrzymywać w stanie suchym, czystym i wolnym od oleju i smaru. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytne nie zapewniają bezpiecznej obsługi i kontroli elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
Serwis
a) Elektronarzędzie powinno być naprawiane tylko przez wykwalifikowany personel i tylko z użyciem oryginalnych części zamiennych. Zapewnia to utrzymanie bezpieczeństwa elektronarzędzia.
- Redukcja wibracji i hałasu
Ograniczyć czas użytkowania, korzystać z trybów niskiego poziomu wibracji i niskiego poziomu hałasu oraz nosić osobiste wyposażenie ochronne, aby zmniejszyć wibracje i hałas.
Poniższe środki pomagają zmniejszyć ryzyko związane z drganiami i hałasem:
Używać produktu tylko zgodnie z jego przeznaczeniem i zgodnie z opisem w tej instrukcji.
Upewnić się, że produkt jest w dobrym stanie i dobrze utrzymany.
Używać narzędzi wkładanych odpowiednich dla tego produktu i upewniać się, że są w dobrym stanie.
■ Trzymać produkt bezpiecznie za uchwyty lub powierzchnie chwytne.
Utrzymywać produkt zgodnie z instrukcjami i zapewniać odpowiednie smarowanie (jeśli dotyczy).
Planować pracę tak, aby produkty o wysokiej wibracji były używane przez dłuższy okres czasu.
- Zachowanie w sytuacjach awaryjnych
Zapoznać się z użytkowaniem tego produktu z pomocą niniejszej instrukcji obsługi. Zapamiętać instrukcje bezpieczeństwa i stosować się do nich. Pomaga to uniknąć ryzyka i niebezpieczeństwa.
Zawsze zachowywać czujność korzystając z tego produktu, aby wcześniej wykryć niebezpieczeństwo i podjąć odpowiednie działania. Szybka interwencja może zapobiec poważnym obrażeniom i uszkodzeniu mienia.
W przypadku awarii należy natychmiast wyłączyć produkt i odłączyć go od zasilania. Przed ponownym uruchomieniem produkt
powinien zostać sprawdzony przez wykwalifikowanego technika i naprawiony w razie potrzeby.
Inne zagrożenia
Nawet jeśli używasz tego produktu poprawnie, istnieje potencjalne ryzyko obrażeń ciała i uszkodzenia mienia. Następujące niebezpieczeństwa mogą wystąpić w związku ze strukturą i konstrukcją tego produktu, w tym między innymi:
- Uszkodzenia zdrowia wynikające z emisji drgań, jeśli produkt jest używany przez dłuższy czas, niewłaściwie obsługiwany i konserwowany.
Urazy i uszkodzenia mienia spowodowane przez wadliwe narzędzia tnące lub nagłe uderzenie w ukryty przedmiot podczas użytkowania.
Ryzyko obrażeń i szkód materialnych spowodowanych przez latające przedmioty.
- Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące pił tarczowych
Proces cięcia
a)

NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nie wkładać rąk w obszar piły tarczowej. Jeśli obie
ręce trzymają piłę, to brzeszczot piła tarczowa nie może ich zranić.
b) Nie sięgać pod obrabiany przedmiot. Ostona ochronna nie chroni przed piłą tarczową, znajdująca się pod obrabianym przedmiotem.
c) Głębokość cięcia należy dostosować do grubości obrabianego przedmiotu. Pod obrabianym przedmiotem należy zapewnić prześwit mniejszy niż całkowita wysokość zęba.
d) Nigdy nie trzymać piłowanego przedmiotu w rękach ani nie opierać go na nodze. Zabezpieczyć obrabiany przedmiot na stabilnym uchwycie.
Bardzo ważne jest zabezpieczenie obrabianego przedmiotu w miejscu, aby zminimalizować niebezpieczeństwo kontaktu z ciałem, zakleszczenia piły tarczowej oraz utraty kontroli.
e) Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie wkładane może trafić w ukryte kable zasilające lub własny kabel zasilania, elektronarzędzie należy trzymać za izolowane powierzchnie uchwytu. Kontakt z przewodem pod napięciem spowoduje, że pod napięciem znajdą się również metalowe części elektronarzędzia, co stwarza zagrożenie porażenia prądem.
f) Przy cięciu wzdłużnym należy zawsze stosować ogranicznik lub prostą prowadnicę krawędziową. Zapewni to dokładność cięcia i zmniejszy ryzyko zakleszczenia się piły tarczowej.
g) Zawsze używać pił tarczowych o odpowiednim rozmiarze i z odpowiednim otworem montażowym (np. w kształcie gwiazdki lub okrągłym).
Brzeszczoty, które nie pasują do elementów montażowych piły pracują nierówno i prowadzą do utraty kontroli.
h) Nigdy nie stosować uszkodzonych lub nieodpowiednich podkładek ani śrub do piły tarczowej.
Podkładki i śruby do pił tarczowych zostały zaprojektowane specjalnie dla danej piły, aby zapewnić bezpieczeństwo pracy oraz optymalną wydajność.
Dalsze instrukcje bezpieczeństwa dotyczące wszystkich pił
Odrzut – przyczyny i odpowiednie instrukcje bezpieczeństwa
– Odrzut to nagła reakcja w wyniku zahaczenia, zakleszczenia lub nierównego prowadzenia piły tarczowej. Powoduje niekontrolowane podniesienie się piły tarczowej i wysunięcie z obrabianego przedmiotu w kierunku operatora;
– Jeśli piła tarczowa zaklinuje się lub zakleszczy w szczelinie piły, powoduje to jego zacięcie. Jednocześnie siła silnika powoduje odepchnięcie urządzenia z powrotem w kierunku operatora;
– Jeśli piła tarczowa skręci lub nie będzie prowadzona równo, zęby na jego tylnej krawędzi mogą zahaczyć o powierzchnię obrabianego przedmiotu. Powoduje to wysunięcie piły tarczowej ze szczeliny oraz odrzut w kierunku operatora.
Odrzut jest wynikiem niewłaściwego lub wadliwego używania piły. Można temu zapobiec stosując odpowiednie środki ostrożności, jak opisano poniżej.
a) Piłę tarczową należy trzymać mocno oburącz, a ramiona ustawiać w takiej pozycji, która umożliwia przyjęcie siły odrzutu. Należy przez cały czas trzymać piłę tarczową z boku ciała i nigdy nie ustawiać go w jednej linii z ciałem. W przypadku odrzutu piła tarczowa może odskoczyć do tyłu. Jednakże podejmując odpowiednie środki ostrożności, operator może kontrolować siłę odrzutu.
b) Jeśli piła tarczowa zaklinuje się lub praca zostanie przerwana, wyłączyć piłę i trzymać w rękach tak długo, aż piła tarczowa się zatrzyma. Gdy piła tarczowa
porusza się, nigdy nie próbować zdejmować piły z obrabianego przedmiotu ani odciągać jej do tyłu, ponieważ może to spowodować odrzut. Określić i usunąć przyczynę zakleszczenia piły tarczowej.
c) Jeśli konieczne jest ponowne uruchomienie piły tarczowej, która zaklinowała się w obrabianym przedmiocie, należy wyśrodkować brzeszczot w szczelinie piły tarczowej i sprawdzić, czy zęby nie zablokowały się w obrabianym przedmiocie. Jeśli piła tarczowa zakleszczy się, może wysunąć się z obrabianego przedmiotu lub spowodować odrzut po ponownym uruchomieniu piły.
d) Duże płyty lub obrabiane przedmioty należy podeprzeć, aby zmniejszyć ryzyko odrzutu od zablokowanej piły tarczowej. Duże płyty mogą uginać się pod własnym ciężarem. Płyty należy podpierać z obu stron, zarówno w pobliżu szczeliny cięcia, jak i na krawędzi.
e) Nie używać tępych lub uszkodzonych brzeszczotów. Brzeszczoty z tępymi lub nieprawidłowo ustawionymi zębami powodują większe tarcie oraz zwiększają ryzyko zakleszczenia się i odrzutu piły tarczowej, jeśli szczelina piły jest zbyt wąska.
f) Przed przystąpieniem do piłowania należy dokręcić ustawienia głębokości i kąta cięcia. Jeśli ustawienia zostaną zmienione w trakcie piłowania, piła tarczowa może się zakleszczyć i doprowadzić do odrzutu.
g) Zachowywać szczególną ostrożność przy cieciach w istniejących ścianach lub
innych obszarach, które nie są widoczne. Piła tarczowa do cięcia wgłębnego może się zakleszczyć podczas cięcia ukrytych przedmiotów i doprowadzić do odrzutu.
● Funkcja dolnej osłony ochronnej
a) Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy dolna osłona ochronna zamyka się prawidłowo. Nie używać piły, jeśli dolna osłona ochronna nie porusza się swobodnie lub nie zamyka się natychmiast. Nigdy nie zaciskać ani nie wiązać dolnej osłony ochronnej w pozycji otwartej. Jeśli piła przypadkiem spadnie na podłogę, dolna osłona ochronna może się wygiąć. Otworzyć osłonę ochronną za pomocą dźwigni odciągającej i upewnić się, że porusza się ona swobodnie i nie dotyka piły tarczowej ani innych części pod żadnym kątem i na żadnej głębokości cięcia.
b) Sprawdzić działanie sprężyny dolnej osłony ochronnej. Jeśli dolna osłona ochronna i sprężyna nie działają prawidłowo, należy przekazać piłę do serwisu przed przystąpieniem do pracy. Uszkodzone części, lepkie osady lub nagromadzone wióry mogą sprawić, że dolna osłona ochronna będzie działać z opóźnieniem.
c) Dolną osłonę ochronną otwierać ręcznie tylko w przypadku cięć specjalnych, takich jak np „cięcia wgłębne i kątowe”. Otworzyć dolną osłonę ochronną za pomocą dźwigni cofania i zwolnić ją, gdy tylko piła tarczowa wejdzie
w obrabiany przedmiot. W przypadku wszystkich innych prac związanych z piłowaniem dolna osłona ochronna powinna działać automatycznie.
d) Nie kłaść piły na stole warsztatowym ani podłodze, jeśli dolna osłona ochronna nie zakrywa piły tarczowej. Nieosłonięta, pracująca piła tarczowa powoduje przesuwanie się piły w kierunku przeciwnym do kierunki cięcia i piłowanie wszystkiego, co znajdzie się na drodze. Należy zwrócić uwagę na czas wybiegu piły tarczowej.
- Dodatkowe instrukcje bezpieczeństwa
a) Upewniać się, że wyrzucone trociny nie zetkną się z rękami. Można odnieść obrażenia lub skaleczyć się trocinami poruszającymi się z dużą prędkością.
b) Nie używać piły na wysokościach powyżej głowy. W przeciwnym razie nie będzie można mieć wystarczającej kontroli nad elektronarzędziem.
c) Nie używać tarcz szlifierskich z tym narzędziem. Mogą łatwo pęknąć i spowodować obrażenia.
d) Używać odpowiednich detektorów, aby określić, czy w obszarze pracy nie znajdują się media, lub skontaktować się z lokalnym przedsiębiorstwem użyteczności publicznej w celu uzyskania pomocy. Kontakt z przewodami elektrycznymi może spowodować porażenie prądem i pożar. Uszkodzenie rurociągu z gazem może spowodować wybuch. Przecięcie rury wodnej spowoduje
uszkodzenie mienia lub może spowodować porażenie prądem.
e) Elektronarzędzia nie wolno modyfikować i używać jako narzędzia stacjonarnego. Nie nadaje się do stosowania jako piła stołowa.
f) Zabezpieczać obrabiany przedmiot. Obrabiany przedmiot zaciśnięty za pomocą urządzeń mocujących lub w imadle jest trzymany pewniej niż ręcznie.
g) Nie używać tarcz tnących ze stali HSS (High Speed Steel). Takie tarcze tnące mogą łatwo pęknąć podczas cięcia i zaklinować się w drewnie.
h) Nie piłować metali zawierających żelazo. Gorące wióry mogą zapalić plastikowe części narzędzia. Wióry metalowe mogą dostać się do silnika i obwodu, powodując porażenie prądem.
- Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące pił tarczowych
Nie wolno używać tarcz szlifierskich.
■ Stosować jedynie brzeszczoty o średnicach zgodnych z oznaczeniami na pile.
Podczas obróbki drewna lub materiałów wytwarzających niebezpieczne dla zdrowia pyły, urządzenie musi być podłączone do odpowiedniego, zatwierdzonego urządzenia wyciągowego.
Podczas cięcia drewna należy nosić maskę przeciwpyłową.
■ Stosować jedynie zalecane brzeszczoty.
Zawszę nosić ochronę słuchu.
Zapobiegać przegrzewaniu się końcówek zębów piły.
Podczas piłowania plastiku należy zapobiegać topieniu się plastiku.
■ Stosować piły tarczowe odpowiednie do piłowania danego materiału.
■ Stosować jedynie brzeszczoty wskazane przez producenta, przeznaczone do cięcia drewna i podobnych materiałów oraz zgodne z normą EN 847–1.
Z narzędzia korzystać mogą wyłączne przeszkoleni i doświadczeni operatorzy, którzy umieją posługiwać się narzędziami.
■ Popękane piły tarczowe należy wycofać z użycia (naprawy są zabronione).
Nie wolno przekraczać maksymalnej prędkości oznaczonej na narzędziu. Należy przestrzegać określonego zakresu prędkości.
⚠ OSTRZEŻENIE!

Nosić rękawice ochronne!

Nosić ochronę dróg oddechowych!

Należy nosić okulary ochronne!

Nosić ochronę słuchu!
- Przed pierwszym użyciem
- Rozpakowanie produktu
- Wyjąć produkt z opakowania i usunąć wszystkie materiały opakunkowe oraz folie ochronne.
- Sprawdzić, czy wszystkie są części i czy opisany zakres dostawy jest kompletny (patrz akapit „Zakres dostawy”).
- Sprawdzić, czy produkt i wszystkie części są w dobrym stanie. W razie zauważenia jakichkolwiek uszkodzeń lub defektów nie używać produktu,
ale postępować zgodnie z opisem w rozdziale „Gwarancja”.
Akcesoria
Aby bezpiecznie i prawidłowo obsługiwać ten produkt, należy używać następujących akcesoriów, m.in. wymaganych narzędzi i pił tarczowych.
□ Akcesoria i tarcze tnące można kupić u autoryzowanego sprzedawcy. Przy zakupie należy zawsze przestrzegać wymagań technicznych tego produktu (patrz akapit „Dane techniczne”).
□ W razie braku pewności należy zapytać wykwalifikowanego specjalistę i zasięgnąć porady u zaufanego sprzedawcy.
Przygotowanie
- Sprawdzanie działania dolnej osłony ochronnej
⚠ OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń!

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy produkcie należy zawsze wyjąć wtyczkę sieciową 9 z gniazdka sieciowego.
RADA
Dolna osłona ochron ^14 nie może być zablokowana i musi mieć możliwość powrotu do pierwotnego położenia.
Jeżeli dolna osłona ochron ^14 nie działa prawidłowo: Nie używać produktu i skontaktować się z centrum serwisowym w celu kontroli i naprawy.
-
Przed użyciem produktu: Sprawdzić swobodę ruchu dolnej osłony ochronnej 14.
-
Otwieranie dolnej osłony ochronnej 14: Dźwignię 18 pociągnąć do góry.
Zakładanie lub wymiana piły tarczowej
⚠ OSTROŻNIE! Ryzyko obrażeń!

Tarcze tnące mogą być ostre i mogą nagrzewać się podczas pracy. Podczas pracy z piłą tarczową 15 należy zawsze nosić rękawice ochronne.
(Rys. C)
□ Produkt położyć na krawędzi stołu, aby piła tarczowa 15 była łatwo dostępna.
Wyjmowanie piły tarczowej
- Kluczem 22 zablokować kołnierz zewnętrzny 16.
- Kluczem imbusowym 10 przekręcić śrubę zaciskową 17 w kierunku obrotów b.
- Z wrzeciona 16a zdjąć śrubę zaciskową 17 i kołnierz zewnętrzny 16.
- Sprawdzić, czy piła tarczowa 15 porusza się swobodnie wraz z wrzecionem 16a.
- Przekręcić dolną ostone ochronną 14, aż całkowicie wsunie się w górną ostone ochronną 19.
- Odsłanianie piły tarczowej 15: Przytrzymać dolną osłone ochronną 14 za pomocą dźwigni 18.
- Piłę tarczową 15 wyjąć z kołnierza wewnętrznego 16b.
- Dolną osłone ochronną 14 przywrócić do pierwotnej pozycji.
Wkładanie piły tarczowej
⚠ OSTROŻNIE! Ryzyko obrażeń!
Znak na pile tarczowej 15 musi zrównać się ze znakiem na górnej osłonie ochronnej 19.
RADA
Nie jest konieczne ręczne dokręcanie śruby zaciskowej 17. Ruch obrotowy piły tarczowej 15 powoduje naprężenia podczas pracy.
Klucz imbuso 10, gdy nie jest używany, zawsze przechowywać w schowku na klucz imbusowy 11.
Podczas zakładania kołnierza zewnętrznego 16 na piłę tarczową 15: Zakrzywiona strona kołnierza musi stykać się z piłą tarczową.
- Przekręcić dolną osłone ochronną 14, aż całkowicie wsunie się w górną osłone ochronną 19.
- Dolną osłone ochronną 14 przytrzymać w odpowiednim położeniu. Piłę tarczową 15 umieścić na kołnierzu wewnętrznym 16b.
- Sprawdzić, czy otwór piły tarczowej 15 jest osadzony na wrzecionie 160 tak, aby środek był wyrównany.
- Dolną osłone ochronną 14 przywrócić do pierwotnej pozycji.
- Na piłę tarczową 15 nałożyć kołnierz zewnętrzny 16 tak, aby zakrywał otwór.
- Kilkoma obrotami ręcznie wkręcić śrubę zaciskową 17 we wrzeciono 16a.
- Zatrzymywanie obrotu kołnierza zewnętrznego 16: Użyć klucza 22.
- Dokręcić śrubę zaciskową 17: Kluczem imbusowym 10 kręcić w kierunku obrotów a, aż śruba
zaciskowa zostanie mocno dokręcona.
- Połączenie z odsysaczem pyłu
(Rys. D)
RADA
Przejściów24 można stosować z większością popularnych systemów lub urządzeń odpylających (np. wężem od odkurzacza).
Montaż przejściówki
- Ruchem obrotowym przejściówkę 24 wykręcić z wylotu pyłu 20.
- Przejściówkę 24 podłączyć do systemu odsysania pyłu.
Usuwanie przejściówki
- Przejściówkę 24 przekręcić kilka razy w prawo i w lewo.
- Przejściówkę 24 wyciągnąć z wylotu pyłu 20.
Zakładanie prowadnicy równoległej
(Rys. E)
RADA
Szerokość cięcia pokazywana jest na skali prowadnicy równoległej 23.
Pomiar szerokości cięcia, gdy produkt jest ustawiony pod kątem cięcia 0° lub 45°: Prowadnica cięcia 8 pokazuje miejsce odniesienia.
Skala na prowadnicy równoległej 23 pokazuje odpowiednią wartość.
-
Ustawić kąt cięcia na 0° (patrz akapit „Ustawianie kąta cięcia”).
-
Poluzować śrubę motylkową 6.
- Prowadnicę równoległą 23 włożyć w uchwyt na płycie podstawy 7.
- Odległość prowadnicy równoległej 23 dostosować do żądanej szerokości cięcia.
- Mocowanie prowadnicy równoległej 23: Dokręcić mocno śrubę motylkową 6.
- Jeśli kąt cięcia będzie ustawiony na 45°, to rzeczywista szerokość cięcia będzie odpowiadać wskazaniu skali odległości na prowadnicy równoległej 23 plus 13 mm (odległość pomiędzy oznaczeniami 45° i 0° na prowadnicy cięcia 8).
Ustawianie kąta cięcia
(Rys. F)
- Poluzować śrubę motylkową wstępnego wyboru kąta cięcia 5 na skali kąta cięcia 4.
- Jedną ręką przytrzymać płytę podstawy 7.
- Ustawianie żądanego kąta cięcia: Drugą ręką przesuwać uchwyt główny 21. Sprawdzić kąt na skali kąta cięcia 4.
- Dokręcić śrubę motylkową wstępnego wyboru kąta cięcia 5.
- Ustawianie głębokości cięcia
(Rys. G)
- Odblokowanie skali głębokości cięcia 13: Śrubę motylkową 12 przekręcić przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.
- Przytrzymywać jedną ręką płytę podstawy 7.
-
Ustawianie żądanej głębokości cięcia: Drugą ręką przesuwać uchwyt główny 21. Sprawdzić głębokość cięcia na skali głębokości 13.
-
Odblokowanie skali głębokości cięcia 13: Śrubę motylkową 12 przekręcić zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Włączanie i wyłączanie
(Rys. H)
Włączanie
- Wtyczkę sieciową 9 podłączyć do odpowiedniego gniazdka sieciowego.
- Przytrzymać wciśniętą blokadę spustu 1 po dowolnej stronie.
- Przytrzymać wciśnięty przełącznik zasilania 2. Produkt zacznie działać.
- Zwolnić blokadę spustu 1.
Wyłączanie
- Zwolnić przełącznik zasilania 2.
- Wtyczkę sieciową 9 wyjąć z gniazdka sieciowego.
Instrukcje robocze
RADA
Zawsze trzymać produkt obiema rękami: Jedną ręką trzymać uchwyt główny 21, a drugą ręką uchwyt pomocniczy 3.
Ustawianie pełnej prędkości piły tarczowej 15: Przed obróbką przedmiotu obrabianego poczekać, aż produkt uruchomi się.
Piłować do przodu z odpowiednim i umiarkowanym naciskiem.
Przesuwanie produktu na bok podczas cięcia może spowodować zakleszczenie piły tarczowej ^15 i doprowadzić do przegrzania zębów tnących oraz korpusu piły tarczowej. Może to spowodować odrzut.
- Czyszczenie i konserwacja

OSTRZEŻENIE!

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac kontrolnych, konserwacyjnych lub czyszczących zawsze wyłącać produkt, wyjmować wtyczkę sieciową 9 z gniazdka i poczekać, aż produkt ostygnie!

Czyszczenie
RADA
Do czyszczenia produktu nie należy używać chemicznych, alkalicznych, ściernych ani agresywnych środków czyszczących lub dezynfekujących, ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnie.
Upewniać się, że żadne ciecze nie dostaną się do wnętrza produktu.
- Regularne prawidłowe czyszczenie pomaga zapewnić bezpieczne użytkowanie i wydłuża żywotność produktu.
□ Zawsze utrzymywać produkt w czystości, suchy i wolny od oleju lub smarów. Po każdym użyciu i przed schowaniem usuwać kurz.
□ Produkt czyścić suchą szmatką. W trudno dostępnych miejscach używać miękkiej szczotki.

Konserwacja
■ Produkt nie wymaga żadnych prac konserwacyjnych.
□ Przed i po każdym użyciu sprawdzać produkt i akcesoria (takie jak brzeszczoty) pod kątem zużycia i uszkodzeń. W razie potrzeby wymienić na nowe zgodnie z opisem w tej instrukcji obsługi.
Przestrzegać wymagań technicznych (patrz akapit „Dane techniczne”).
□ Pokrywy i osłony sprawdzać pod kątem uszkodzeń i prawidłowego osadzenia. W razie potrzeby wymienić.
□ Tępy, wygięty lub w inny sposób uszkodzony brzeszczot w piły tarczowej należy wymienić.
Części zamienne/akcesoria
Na stronie www.optimex-shop.com klienci mogą nabyć kompatybilne zamienne części zamienne i akcesoria.
Zamówienia można składać i przetwarzać wyłącznie online.
□ Przygotować numer zamówienia.
□ Więcej informacji można uzyskać kontaktując się z infolinią serwisową firmy Lidl (patrz akapit „Serwis”).
| Część Numer | zamówienia |
| 10 Kluczimbusowy 99945790103 | |
| 15 Piła tarczowa 99945790101 | |
| 23 Prowadnicarównoległa | 99945790102 |
| 24 Przejściówka 99945790104 |

Naprawy
W przypadku uszkodzenia, kabel zasilania 9 tego produktu musi być wymieniony przez producenta, jego autoryzowany serwis lub też osobę o podobnych kwalifikacjach, co pozwoli uniknąć zagrożeń.
□ Wewnątrz tego produktu nie ma części, które może naprawiać użytkownik. W celu sprawdzenia i naprawy produktu należy kontaktować się z wykwalifikowanym technikiem.
Przechowywanie
□ Przed schowaniem: Wyczyścić produkt (patrz akapit „Czyszczenie”).
□ Przechowywać produkt i jego akcesoria w ciemnym, suchym, wolnym od mrozu miejscu o dobrej wentylacji.
□ Produkt przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
□ Produkt przechowywać w oryginalnym opakowaniu.
Transport
□ Produkt przewozić w oryginalnym opakowaniu.
□ Chronić produkt przed uderzeniami i silnymi wstrząsami, które występują szczególnie podczas transportu w pojazdach.
□ Zabezpieczać produkt przed ześlizgnięciem się i przechyleniem.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.

segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne/ 20–22: Papier i tektura/ 80–98: Materiały kompozytowe.
Produkt:

Produkt, materiały opakowaniowe, nadają się do recyklingu i podlegają rozszerzonej odpowiedzialności producenta.
Wyrzuć je osobno, zgodnie z ilustracją przedstawiającą informacje o sortowaniu, aby zapewnić lepszą utylizację odpadów.
Logo Triman jest ważne tylko dla Francji.

Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta.

gi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Elektroodpady nie mogą być wyrzucane do pojemników do selektywnej zbiórki odpadów komunalnych. Można je oddać w specjalnie wyznaczonych miejscach np. Punkt Selektywnej Zbiórki Odpadów Komunalnych lub/bądź w punktach handlowych oferujących w sprzedaży sprzęt elektroniczny.
Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w Polsce przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych.
Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego
dobra jakim jest czyste środowisko naturalne.
Gwarancja
Produkt został wyprodukowany zgodnie z surowymi wytycznymi dotyczącymi jakości i dokładnie przetestowane przed dostawą. W przypadku wad materiałowych lub produkcyjnych przysługują Państwu prawa ustawowe wobec sprzedawcy produktu. Państwa prawa ustawowe nie są w żaden sposób ograniczone przez naszą gwarancję przedstawioną poniżej.
Gwarancja na ten produkt wynosi 3 lata od daty zakupu. Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Proszę przechowywać oryginalny rachunek w bezpiecznym miejscu, ponieważ ten dokument jest wymagany jako dowód zakupu.
Wszelkie uszkodzenia lub wady obecne już w momencie zakupu należy zgłosić niezwłocznie po rozpakowaniu produktu.
Jeżeli w ciągu 3 lat od daty zakupu produkt wykaże wady materiałowe lub produkcyjne, to – według naszego uznania – bezpłatnie go naprawimy lub wymienimy. Okres gwarancji nie ulega przedłużeniu o przyznane roszczenie gwarancyjne. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części.
Niniejsza gwarancja traci ważność, jeśli produkt został uszkodzony, był niewłaściwie użytkowany lub konserwowany.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe i produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktu, które podlegają normalnemu zużyciu i dlatego są uważane za części zużywalne (np. baterie, węże, wkłady atramentowe), ani nie obejmuje uszkodzeń części
delikatnych, np. przełączników lub części wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo.
- Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie wniosku, należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami:
Do wszystkich zapytań proszę mieć przygotowany paragon i numer artykułu (IAN 487372_2501) jako dowód zakupu.
Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej produktu, na grawerze na produkcie, na stronie tytułowej instrukcji (w lewym dolnym rogu) lub na naklejce z tyłu lub na spodzie produktu.
W przypadku wystąpienia usterek funkcjonalnych lub innych wad należy najpierw skontaktować się telefonicznie lub pocztą elektroniczną z wymienionym poniżej działem serwisowym.
Następnie można wysłać produkt zarejestrowany jako wadliwy na podany adres serwisowy bezpłatnie, załączając dowód zakupu (paragon) i określając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła.

text_image
PDF ONLINE parkside-diy.comTe i wiele innych instrukcji można przeglądać i pobrać na stronie parkside-diy.com. Ten kod QR przeniesie Cię bezpośrednio na stronę parkside-diy.com. Wybierz swój kraj i użyj maski wyszukiwania, aby wyszukać instrukcje obsługi. Wprowadź numer artykułu (IAN) 487372_2501, aby uzyskać dostęp do instrukcji obsługi artykułu.
Serwis
PL Serwis Polska
Tel.: 008004911946
E-Mail: owim@lidl.pl
● Deklaracja zgodności UE
| DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE (nr. 487372_2501) | |
| IAN: | 487372_2501 |
| Nazwa produktu: | "PARKSIDE" Ręczna piła tarczowa |
| Oznaczenie modelu: | HG11714 |
Opisany powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego:
| Dyrektywa 2006/42/WE |
| Dyrektywa 2014/30/UE |
| Dyrektywa 2011/65/UE wraz ze wszystkimi poprawkami |
Odniesienia do odpowiednich norm zharmonizowanych lub do innych specyfikacji technicznych, w stosunku do których deklarowana jest zgodność:
| Nr / Części |
| Dyrektywa 2006/42/WE |
| EN 62841-1:2015/A11:2022 |
| EN 62841-2-5:2014 |
| Dyrektywa 2014/30/UE |
| EN IEC 55014-1:2021 |
| EN IEC 55014-2:2021 |
| EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 |
| EN 61000-3-3:2013/A2:2021 |
Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady 2011/65/UE z dnia 8 czerwca 2011 r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym:
| Nr / Części |
| Dyrektywa 2011/65/UE |
| EN IEC 63000:2018 |
Osoba odpowiedzialna za dokumentację techniczną: OWIM GmbH & Co.KG
Podpisano w imieniu:
Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną odpowiedzialność producenta.
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności
Neckarsulm
Miejsce
21.02.2025
Data

Prokurent

Prokurent
PL
CE
● Pripojenie k odsávaniu prachu
(Obr. D)
















—
—
