PHKS 750 A1 - Scie PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PHKS 750 A1 PARKSIDE au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Scie circulaire PARKSIDE PHKS 750 A1, puissance 750 W, diamètre de la lame 190 mm, vitesse à vide 5000 tr/min. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour la découpe de bois, panneaux de particules, et matériaux similaires. Convient pour les travaux de bricolage et de rénovation. |
| Maintenance et Réparation | Vérifier régulièrement l'état de la lame, nettoyer les résidus de coupe, et s'assurer que les pièces mobiles sont lubrifiées. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants. Ne pas retirer les dispositifs de sécurité. Éteindre l'appareil avant toute intervention. |
| Informations Générales | Poids : 3,5 kg. Garantie de 3 ans. Inclus : lame de scie, guide de coupe, et manuel d'utilisation. |
FOIRE AUX QUESTIONS - PHKS 750 A1 PARKSIDE
Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PHKS 750 A1 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PHKS 750 A1 de la marque PARKSIDE.
MODE D'EMPLOI PHKS 750 A1 PARKSIDE
Product: REPRISE À LA LIVRAISON À DÉPOSER EN MAGASIN À DÉPOSER
43FR/BE Liste des pictogrammes/symboles utilisés ............... Page 44 Introduction .............................................. Page 45 Utilisation conforme aux prescriptions.......................... Page 45 Contenu de l’emballage ..................................... Page 45 Description des pièces ...................................... Page 46 Données techniques........................................ Page 46 Consignes de sécurité.................................... Page 47 Consignes de sécurité générales pour les outils électriques ......... Page 47 Réduction du bruit et des vibrations............................ Page 50 Comportement en cas d’urgence.............................. Page 50 Risques résiduels .......................................... Page 51 Consignes de sécurité pour scies circulaires ..................... Page 51 Autres consignes générales de sécurité pour le sciage ............. Page 52 Fonction du capot de protection inférieur ....................... Page 53 Consignes de sécurité supplémentaires......................... Page 53 Consignes de sécurité pour la lame de scie...................... Page 54 Avant la première utilisation.............................. Page 55 Déballage du produit ....................................... Page 55 Accessoires .............................................. Page 55 Préparation............................................... Page 55 Vérier le fonctionnement du capot de protection inférieur .......... Page 55 Insertion/remplacement de la lame de scie ...................... Page 55 Raccorder une aspiration des poussières ....................... Page 56 Monter la butée parallèle .................................... Page 57 Régler l’angle de coupe ..................................... Page 57 Régler la profondeur de coupe................................ Page 57 Allumer/éteindre ........................................... Page 57 Remarques sur le travail ..................................... Page 58 Nettoyage et entretien.................................... Page 58 Nettoyage ................................................ Page 58 Entretien ................................................. Page 58 Réparation ............................................... Page 59 Rangement .............................................. . Page 59 Transport................................................. Page 59 Mise au rebut............................................. Page 59 Garantie .................................................. Page 60 Faire valoir sa garantie ...................................... Page 61 Service après-vente ...................................... Page 62 Déclaration UE de conformité ............................ Page 6344 FR/BE Liste des pictogrammes/symboles utilisés Ce symbole signie que les instructions du mode d’emploi doivent être respectées lors de l’utilisation du produit. Diamètre Dents de lames de scie en carbure de tungstène DANGER! –Indique un danger avec un risque élevé, qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner la mort ou une blessure grave (parex. risque d’étouement ou d’asphyxie) Verrouillé AVERTISSEMENT! –Indique un danger avec un risque modéré, qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner la mort ou une blessure grave (parex. risque de décharge électrique) Déverrouillé PRUDENCE! –Indique un danger avec un faible risque, qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner une blessure légère à modérée (parex. risque de brûlures)
Avant de procéder à des réglages, des travaux d’entretien et de nettoyage et lorsque le produit n’est pas utilisé, éteignez le produit et débranchez la che de secteur [9] de la prise de courant. ATTENTION! –Avertit du risque d’éventuels dommages matériels (parex. risque de court-circuit) Courant alternatif/tension alternative Danger– risque d’électrocution! Symbole pour un produit de la classe de protectionII Portez un protège-oreilles! Diamètre de la lame de scie
Portez une protection pour les voies respiratoires! Profondeur de coupe maximale de 45mm avec un angle de coupe de0º Portez des lunettes de protection! Convient pour découper du bois45FR/BE Prière de porter des gants protecteurs! Flèche du sens de rotation sur la lame de scie
Ne touchez pas les dents de la scie. Flèche indiquant le sens de rotation sur le capot de protection supérieur
N’utilisez pas de lame de scie endommagée. Consignes de sécurité Instructions de manipulation Le sigle CE conrme la conformité aux directives de l’UE applicables au produit. SCIE CIRCULAIRE Introduction Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘application spéciés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents. Utilisation conforme aux prescriptions Cette scie circulaire (désignée ci-après «produit» ou «outil électrique») est destinée au sciage des matériaux suivants: – Bois naturel – Contreplaqué – Panneaudeparticules – Matériaux légers similaires La coupe à l’état humide et la coupe du métal sont interdites. Toute autre utilisation ou modication du produit est considérée comme non conforme et peut entraîner des risques tels que la mort, des blessures mortelles et des détériorations
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages causés par une utilisation inappropriée. Le produit est exclusivement destiné à un usage domestique. Le produit n’est pas destiné à un usage commercial, industriel ou similaire. Respectez toutes les consignes de sécurité, normes et réglementations locales applicables. L’utilisation d’outils électriques émettant du bruit peut être limitée à certaines heures par des réglementations nationales ou locales. Contenu de l’emballage
AVERTISSEMENT! u Le produit et les matériaux d’em- ballage ne sont pas des jouets pour les enfants! Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec des sacs en plastique, des lms et des petites pièces! Il existe un danger d’asphyxie et d’ingestion!46 FR/BE Après l’ouverture de l’emballage du produit, vériez l’exhaustivité de la livraison et si toutes les pièces sont en bon état. Enlevez tous les matériaux d’emballage avant l’utilisation. 1 Scie circulaire 1 Lame de scie TCT (12dents, prémontées) 1 Clé à six pans (5mm) 1 Clé plate (17mm) 1 Butée parallèle 1 Adaptateur 1 Mode d’emploi Description des pièces (Fig.A) [1] Verrouillage du commutateur [2] Interrupteur marche/arrêt [3] Poignée auxiliaire [4] Échelle d’angle de coupe [5] Vis à oreilles pour présélection de l’angle de coupe [6] Vis papillon (butée parallèle) [7] Semelle [8] Guide de coupe (0ºet45º) [9] Cordon d’alimentation avec che secteur [] Clé à six pans [] Logement pour clé à six pans [] Vis papillon (échelle de profondeur de coupe) [] Échelle de profondeur de coupe (0à45mm) [] Capot de protection inférieur [] Lame de scie [] Flasque extérieure [] Vis de blocage (avec rondelle) [] Levier (capot de protection inférieur) [] Capot de protection supérieur [] Raccord pour l’aspiration [] Poignée principale (Fig. B) [] Clé plate [] Butée parallèle [] Adaptateur (Fig.C) [] Arbre [] Flasque intérieure (Fig. E) [] Etrier de retenue Données techniques Scie circulaire PHKS750A1 Numéro de modèle: – avec che VDE: HG11714 – avec che BS: HG11714-BS Tension d’entrée nominale: 230 V~, 50 Hz Puissance nominale: 750 W Régime à vide n
Profondeur de coupe maxi: – à0º: env. 45 mm – à45º: env. 31 mm Taille de letage: M6 Classe de protection: II/ (double isola- tion) Dimensions de la lame de scie Numéro de modèle: – 12dents: HG11768 Diamètre: Ø140mm Taille de l’alésage: Ø20mm Épaisseur des dents: 1,5mm Vitesse de rotation autorisée: max. 9500min –147FR/BE Valeurs des émissions sonores Valeur mesurée pour le bruit déterminée conformément à EN62841. Le niveau de bruit pondéréA de l’outil électrique sur le site de l’utilisateur est généralement le suivant: Niveau de pression acoustiqueL
: 89,1 dB IncertitudeK
: 3 dB Niveau de puissance acoustiqueL
: 97,1 dB IncertitudeK
AVERTISSEMENT! Portez une protection auditive! Valeurs d’émission de vibrations Valeur de vibrations (a
) lors du sciage dans le bois: Poignée principale: 2,774 m/s
AVERTISSEMENT! u Les émissions de vibrations et de bruit générées lors de l’utilisation eective de l’outil électrique peuvent diérer des valeurs spéciées en fonction de la manière dont l’outil électrique est utilisé, en particulier du type de pièce à traiter.
AVERTISSEMENT! u Il est nécessaire de dénir les mesures de sécurité visant à la protection de l’utilisateur, qui reposent sur une estimation de l’exposition aux vibrations en conditions d’utilisation réelles (toutes les parties du cycle d’utilisation doivent être prises en compte ici, parexemple les heures auxquelles l’outil électrique est éteint et celles auxquelles il est certes allumé, mais tourne sans charge). REMARQUE u Les valeurs de vibration totale et d’émission sonore spéciées ont été mesurées selon une procédure de test normalisée et peuvent être utilisées pour comparer un outil électrique à un autre. u Les valeurs de vibration totale et d’émission sonore spéciées peuvent également être utilisées pour une estimation préliminaire de la sollicitation. Consignes de sécurité Consignes de sécurité générales pour les outils électriques
AVERTISSEMENT! u Consultez toutes les consignes de sécurité, instructions, illus- trations et données techniques fournies avec cet outil élec- trique. Ne pas respecter les ins- tructions ci-dessous peut conduire à une électrocution, un incendie et/ ou causer des blessures graves .48 FR/BE Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour vous y reporter ultérieurement. Le terme «outil électrique» utilisé dans les consignes de sécurité se réfère à des outils électriques alimentés en électricité (avec cordon d’alimentation) ou à des outils électriques fonctionnant sur accu (sans cordon d’alimentation). Sécurité au poste de travail a) Conservez votre zone de travail propre et bien éclairée. Les zones de travail encombrées ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne travaillez pas avec l’outil électrique dans une atmosphère présentant un risque d’explosion, où se trouvent des liquides, du gaz ou des poussières inammables. Les outils électriques créent des étincelles qui peuvent enammer les poussières ou les vapeurs. c) Lors de l’utilisation de l’outil électrique, tenez les enfants et autres personnes hors de sa portée. Des distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil électrique. Sécurité électrique a) La che de raccordement de l’outil électrique doit être compatible avec la prise de courant. En aucun cas, la che ne doit pas être modiée. N’utilisez aucune che interchangeable avec des outils électriques reliés à la terre. Des ches non modiées et des prises de courant appropriées réduisent le risque d’électrocution
b) Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il existe un risque accru d’électrocution si votre corps est relié à la terre
c) N’exposez pas d’outils électriques à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électrique augmente le risque d’électrocution. d) Ne détournez pas le cordon d’alimentation de son utilisation prévue par exemple ne l’utilisez pas pour porter et accrocher l’outil électrique ou pour le débrancher de la prise de courant. Tenez le cordon d’alimentation hors de portée de la chaleur, de l’huile, d’arêtes coupantes ou de pièces mobiles. Les cordons d’alimentation soit endommagés soit emmêlés augmentent le risque d’électrocution. e) Lorsque vous travaillez à l’extérieur avec un outil électrique, utilisez uniquement des rallonges adaptées à une utilisation en extérieur. L’utilisation d’une rallonge convenant pour l’extérieur réduit le risque d’électrocution. f) Si le fonctionnement de l’outil électrique dans un environnement humide est inévitable, utilisez un disjoncteur diérentiel. L’emploi d’un disjoncteur diérentiel diminue le risque d’électrocution. Sécurité des personnes a) Soyez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N’utilisez aucun outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou de médicaments . Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’outil électrique peut causer des blessures graves.49FR/BE
Veillez à porter un équipement de protection et toujours des lunettes protectrices. Selon la nature du travail et l’utilisation de l’outil électrique, le port d’équipements pour votre protection tels que masque anti-poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de chantier ou protège-oreilles réduit les risques de blessures. c) Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que l’outil électrique soit bien éteint avant de le brancher sur l’alimentation électrique et/ou sur l’accu, de le ramasser ou de le porter. Lorsque vous transportez l’outil électrique avec le doigt sur l’interrupteur ou que l’outil électrique est allumé et raccordé à l’alimentation électrique, cela peut entraîner des accidents. d) Avant de mettre l’outil électrique en marche, retirez tous les outils de réglage ou les clés plates. Un outil ou une clé qui se trouve sur une pièce rotative de l’outil électrique peut entraîner des blessures. e) Évitez un positionnement corporel anormal. Assurez-vous de camper solidement sur vos jambes et de conserver votre équilibre à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inattendues. f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Tenez vos cheveux et vêtements hors de portée des pièces mobiles. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement
g) Si des équipements d’aspiration et de collecte de poussière peuvent être montés, ils doivent être installés et utilisés correctement. L’aspiration de poussière peut réduire les risques occasionnés par les particules
h) Ne vous mettez pas en danger et ne dépassez pas les règles de sécurité des outils électriques, même si vous êtes, après de nombreuses utilisations, familier avec cet outil électrique. Une action imprudente peut entraîner des blessures graves en quelques fractions de seconde. Utilisation et manipulation de l’outil électrique a) Ne surchargez pas l’outil électrique. Utilisez seulement l’outil électrique qui convient au type de travaux entrepris. Avec un outil électrique approprié, vous travaillez plus ecacement et en toute sécurité, dans la plage de puissance indiquée. b) N’utilisez aucun outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Un outil électrique qui ne se laisse plus allumer ou éteindre est dangereux et doit être réparé. c) Avant d’eectuer tout réglage, de changer un outil insérable ou ran- ger l’outil électrique, débranchez la che de la prise de courant et/ ou enlevez l’accu amovible. Ces mesures de précaution empêchent le démarrage intempestif de l’outil électrique. d) Conservez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants. Ne laissez jamais des personnes utiliser l’outil élec- trique si elles ne sont pas fami- lières avec les manipulations ou si elles n’ont pas lu les instructions. Les outils électriques sont dange-50 FR/BE reux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées. e) Entretenez les outils électriques et l’outil insérable avec soin. Vériez si les pièces mobiles fonctionnent correctement et ne sont pas bloquées; contrôlez aussi si des pièces sont cassées ou endommagées car cela pourraient altérer le fonctionnement de l’outil électrique. Faites réparer les pièces endommagées avant toute utilisation de l’outil électrique. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus. f) Conservez les outils de coupe bien aûtés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords bien coupants se bloquent moins et sont plus faciles à contrôler. g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires et les outils insérables etc. conformément à ces instructions. Prenez en compte les conditions de travail et le travail à eectuer. L’utilisation d’outils électriques pour des applications diérentes que celles prévues peut conduire à des situations dangereuses. h) Maintenez les poignées et surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse. Les poignées et surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l’outil électrique en toute sécurité lors de situations imprévues
Service après-vente a) Faites réparer votre outil élec- trique uniquement par du person- nel qualié qui utilise des pièces de rechange d’origine. Cela assure que la sécurité de l’outil électrique est maintenue
Réduction du bruit et des vibrations An de réduire les eets des vibrations et du bruit, limitez le temps d’utilisation, utilisez des modes de fonctionnement peu bruyants et à faibles vibrations et portez un équipement de protection adapté. Les mesures suivantes permettent d’atténuer les risques liés aux vibrations et au bruit: Utilisez toujours le produit en respectant l’usage prévu et comme décrit dans les présentes instructions. Assurez-vous que le produit est en parfait état et bien entretenu. Utilisez les outils insérables spécialement conçus pour ce produit et assurez-vous qu’ils soient en parfait état. Tenez le produit aux poignées/ surfaces de prise an d’assurer la sécurité. Entretenez le produit conformément aux instructions et veillez à une bonne lubrication (si applicable). Planiez vos travaux de manière à ce que l’utilisation de produits à valeur vibratoire élevée soit répartie sur une longue durée. Comportement en cas d’urgence À l’aide du présent mode d’emploi, familiarisez-vous avec l’utilisation de ce produit. Mémorisez les consignes de sécurité et respectez-les impérativement. Ceci permet d’éviter des risques et dangers.51FR/BE Soyez toujours vigilant lors de l’utilisation de ce produit an de détecter susamment tôt les dangers et agir en conséquence. Une intervention rapide peut permettre d’éviter des blessures graves et dégâts matériels. Éteignez immédiatement le produit en cas de dysfonctionnements et débranchez-le du réseau électrique. Faites-le vérier et éventuellement réparer par un technicien spécialisé avant de le réutiliser. Risques résiduels Même si vous vous servez correctement de ce produit en respectant les consignes, un risque résiduel n’est jamais exclu. Les dangers suivants, entre autres, peuvent survenir en relation avec la fabrication et la manipulation de ce produit: Atteintes à la santé résultant d’émissions de vibrations, si le produit est utilisé sur une longue période ou n’est pas correctement utilisé et entretenu. Dégâts matériels ou blessures corporelles causé(e)s par des outils coupants défectueux ou l’impact soudain d’un objet recouvert durant l’utilisation. Risque de blessures et de dégâts matériels causé(e)s par des objets volants. Consignes de sécurité pour scies circulaires Procédure de sciage
DANGER! Ne mettez pas vos mains dans la zone de sciage et de la lame de scie. Vos deux mains ne peuvent pas être blessées par la lame de scie si vous tenez correctement la scie
b) Ne touchez pas l’objet au-dessous. Le capot de protection ne peut pas vous protéger de la lame de scie sous la pièce. c) Ajustez la profondeur de coupe à l’épaisseur de la pièce à travailler. Moins d’une hauteur de dent complète doit être visible sous la pièce. d) Ne tenez jamais la pièce à traiter dans la main ou sur la jambe. Sécurisez la pièce à usiner en la plaçant dans un endroit qui la conservera stable. Il est important de bien xer la pièce à travailler an de réduire à son minimum le risque d’un contact avec le corps, le coincement de la lame de scie ou la perte du contrôle. e) Lorsque vous eectuez des travaux où un outil insérable peut entrer en contact avec des ls électriques cachés ou son propre cordon d’alimentation, tenez l’outil électrique par ses surfaces de préhension isolées. Le contact avec un l sous tension mettra également les pièces métalliques de l’outil électrique sous tension et provoquera une décharge électrique. f) Utilisez toujours une butée ou un guide de bord droit lors de la coupe longitudinale. Cela améliore la précision de la coupe et réduit le risque de blocage de la lame de scie. g) Utilisez toujours des lames de scie de la bonne taille et avec un alésage compatible (parex. en forme de losange ou rond). Les lames de scie qui ne s’adaptent pas aux pièces de montage de la scie tournent de façon inégale et entraînent une perte de contrôle .52 FR/BE h) N’utilisez jamais de rondelles et de vis endommagées ou ne convenant pas aux lames de scie. Les rondelles et vis sont spécialement conçues pour votre lame de scie an d’assurer des performances optimales et une sécurité de fonctionnement des lames de scie. Autres consignes générales de sécurité pour le sciage Risques de recul– causes et consignes de sécurité appropriées – Le recul est la réaction soudaine résultant d’un accrochage, d’un coincement ou d’un mauvais alignement de la lame de scie qui provoque le soulèvement incontrôlé de la scie et son déplacement hors de la pièce vers l’utilisateur; – Si la lame de scie se coince ou s’accroche dans la fente du sciage formée, elle se bloque et la force motrice repousse la scie en direction de l’utilisateur; – Si la lame de scie est tordue ou mal alignée dans la ligne de coupe, les dents sur le bord arrière de la lame de scie peuvent s’accrocher sur la surface du bois, provoquant ainsi la sortie de la lame de scie hors de la fente de sciage et le recul de la scie en direction de l’utilisateur. Le recul est le résultat d’une utilisation incorrecte ou défectueuse de la scie. Grâce à des mesures de précaution appropriées décrites ci-dessous, le recul peut être évité. a) Tenez fermement la scie et amenez vos bras dans une position vous permettant d’absorber les forces du recul. Tenez-vous toujours sur le côté de la lame de scie, n’alignez jamais la lame de scie dans la direction de votre corps. En cas de rebond, la scie circulaire peut sauter en arrière, mais l’utilisateur peut contrôler les forces de recul en prenant des mesures de précaution adaptées. b) Si la lame de scie se bloque ou si vous interrompez le travail, éteignez la scie et restez sans bouger jusqu’à ce que la lame de scie se soit arrêtée. N’essayez jamais de retirer la scie de la pièce ou de la tirer vers l’arrière si la lame de scie est en mouvement, sinon un recul peut se produire. Déterminer et corriger la cause du blocage de la lame de scie. c) Si vous souhaitez redémarrer le sciage avec la lame de scie coincée dans une pièce, centrez la lame de scie dans la ligne de coupe et vériez que les dents de la scie ne soient pas accrochées dans la pièce. Si la lame de scie est coincée, elle peut s’éjecter de la pièce ou provoquer un recul si la scie est redémarrée. d) An de réduire les risques de recul dus à une lame de scie coincée, xez correctement les grandes pièces que vous avez à traiter. Les grandes pièces à traiter peuvent se plier sous leur propre poids. Les pièces doivent être étayées des deux côtés aussi bien à proximité de la ligne de coupe de la scie que du bord. e) N’utilisez pas de lame de scie émoussée ou endommagée. Les lames de scie avec des dents émoussées ou mal alignées provoquent une friction importante, un blocage de la lame de scie et un recul si la ligne de coupe est trop étroite.53FR/BE
Avant de scier, resserrez les réglages de profondeur de coupe et d’angle de coupe. Si les réglages changent durant le sciage, la lame de scie peut se coincer et un recul peut se produire. g) Soyez particulièrement prudent lorsque vous eectuez des découpes dans des murs ou des endroits non visibles. La lame de scie plongeante peut se coincer lors du sciage d’objets non visibles et provoquer un recul. Fonction du capot de protection inférieur a) Avant chaque utilisation, vériez si le capot de protection inférieur se ferme correctement. N’utilisez pas la scie si le capot de protection inférieur ne bouge pas librement et ne se ferme pas immédiatement. N’accrochez ou n’attachez jamais le capot de protection inférieur en position ouverte. Si la scie tombe accidentellement sur le sol, le capot de protection inférieur peut se plier. Ouvrez le capot de protection à l’aide du levier de retrait et assurez-vous qu’il bouge librement et ne touche pas la lame de scie ou d’autres pièces aux angles et lors de la découpe en profondeur. b) Vériez le fonctionnement du ressort du capot de protection inférieur. Avant d’utiliser la scie, veillez à la faire réparer si le capot de protection inférieur et le ressort ne fonctionnent pas correctement. Des pièces endommagées, des dépôts collants ou des accumulations de copeaux empêchent le bon fonctionnement du capot de protection inférieur
c) N’ouvrez le capot de protection inférieur à la main que pour les coupes spéciales, comme parex. les «coupes en plongée et en angle». Ouvrez le capot de protection inférieur à l’aide du levier de retrait et relâchez-le dès que la lame de scie s’enfonce dans la pièce. Pour tous les autres travaux de sciage, le capot de protection inférieur doit fonctionner de manière automatique. d) Ne placez pas la scie sur l’établi ou le sol sans avoir la lame de scie recouverte par le capot de protection inférieur. Une lame de scie non protégée qui est encore en train de tourner peut prendre une autre direction et encore scier tout ce qui est sur son chemin. Veuillez toujours prendre en compte le temps d’arrêt de la lame de scie. Consignes de sécurité supplémentaires a) Veillez à ce que les copeaux éjectés n’entrent pas en contact avec vos mains. Vous risquez de vous blesser ou de vous couper avec de la sciure éjectée à grande vitesse. b) N’utilisez pas la scie au-dessus de la hauteur de votre tête. Veuillez noter que vous n’aurez pas un contrôle susant de l’outil électrique. c) N’utilisez jamais de disques abrasifs avec cet outil. Il peut facilement se briser et provoquer des blessures. d) Pour déterminer si des conduites d’alimentation électrique sont intégrées ou cachées dans la zone de travail, utilisez des détecteurs appropriés ou appelez la compagnie d’électricité locale54 FR/BE pour obtenir de l’aide. Le contact avec des ls électriques peut entraîner une décharge électrique et provoquer un incendie ou une électrocution. Les dégâts occasionnés à une conduite de gaz peuvent provoquer une explosion. La pénétration dans une conduite d’eau entraîne des dégâts matériels ou provoque une décharge électrique. e) L’outil électrique ne doit pas être modié et l’outil doit être utilisé aux ns prévues. Il n’est pas conçu pour être utilisé comme scie sur table. f) Sécurisez la pièce à travailler. Une pièce bien serrée grâce à des dispositifs de maintien ou un étau est tenue plus fermement qu’avec une main. g) N’utilisez pas de lames de scieHSS (High Speed Steel). De telles lames de scie peuvent facilement se casser lors des travaux de coupe et se coincer dans le bois. h) Ne sciez pas de métaux ferreux. Les copeaux chauds peuvent enammer les parties en plastique de l’outil. Des copeaux métalliques qui pénètrent dans le moteur et le circuit électrique provoquent des décharges électriques. Consignes de sécurité pour la lame de scie N’utilisez jamais de disques abrasifs. Utilisez uniquement des lames de scie dont le diamètre correspond aux inscriptions sur la scie
Lors de travaux avec du bois ou des matières produisant des poussières dangereuses pour la santé, l’appareil doit être raccordé à un dispositif d’aspiration adapté et homologué. Portez un masque anti-poussière lors du sciage de bois. Utilisez uniquement les lames de scie recommandées
Portez toujours une protection auditive. Évitez de surchauer les pointes des dents de la scie. Lors du sciage de matières plastiques, évitez de les faire fondre. Utilisez la lame de scie adaptée au matériau à scier. N’utilisez que des lames de scie spéciées par le fabricant qui, si elles sont destinées à couper du bois ou des matériaux similaires, sont conformes à la norme EN847–1. Les outils ne peuvent être utilisés que par des personnes formées et expérimentées qui maîtrisent l’utilisation de tels outils. Les lames de scies circulaires dont le corps est ssuré doivent être mises hors service (les réparations ne sont pas autorisées). Lenombre de tours maximal spécié sur l’outil ne doit pas être dépassé. Dans la mesure où cela est spécié, la vitesse de rotation doit être respectée.
AVERTISSEMENT! Prière de porter des gants protecteurs!
Portez une protection pour les voies respiratoires! Portez des lunettes de protection!55FR/BE
Portez un protège-oreilles! Avant la première utilisation Déballage du produit
1. Sortez le produit de l’emballage
et enlevez tous les matériaux d’emballage et lms protecteurs.
2. Vériez que toutes les pièces sont
présentes et que le contenu de l’emballage listé est complet (voir «Contenu de l’emballage»).
3. Vériez si le produit et toutes les
pièces sont en bon état. Si vous constatez une détérioration ou un défaut, n’utilisez pas le produit mais procédez comme décrit au chapitre «Garantie». Accessoires An d’utiliser ce produit de manière sûre et conforme, les accessoires, parex. outils et lames de scie, sont nécessaires. o Les accessoires et lames de scie sont disponibles chez votre revendeur agréé. Lors de l’achat, consultez toujours les exigences techniques de ce produit (voir «Données techniques»). o Si vous n’êtes pas sûr, demandez à un technicien spécialisé et demandez conseil à votre revendeur habituel. Préparation Vérier le fonctionnement du capot de protection inférieur
Avant de travailler sur le produit, débranchez toujours la che de secteur [9] de la prise de courant. REMARQUE u Le capot de protection inférieur
ne doit pas être bloqué et doit pouvoir pivoter dans sa position initiale. u Si le capot de protection inférieur [] ne fonctionne pas correctement: N’utilisez pas le produit et contactez le centre du service après-vente pour vérication et réparation.
1. Avant la mise en service du produit:
Vérier la liberté de mouvement du capot de protection inférieur
2. Ouvrir le capot de protection
inférieur []: Poussez le levier[] vers le haut. Insertion/remplacement de la lame de scie
PRUDENCE! Risque de blessures! Les lames de scie peuvent être tranchantes et chauer durant l’utilisation. Portez toujours des gants protecteurs lorsque vous manipulez des lames de scie [].56 FR/BE (Fig.C) o Placez le produit au bord d’une table de travail pour que la lame de scie [] soit librement accessible. Enlever la lame de scie
1. Bloquez la asque extérieure
[] avec la clé plate
2. Desserrer la vis de blocage
[] avec la clé à six pans [] et la tourner dans le sens de rotationb.
3. Enlevez la vis de blocage
[] et la asque extérieure [] de l’arbre[].
4. Vérier que la lame de scie
[] avec l’arbre [] se déplace librement.
5. Faites pivoter le capot de protection
inférieur [] jusqu’à ce qu’il soit complètement rentré dans le capot de protection supérieur
6. Dégager la lame de scie
Maintenez le capot de protection inférieur [] avec le levier[].
7. Retirez la lame de scie
[] de la asque intérieure
8. Remettez le capot de protection
inférieur [] dans sa position initiale. Insérer la lame de scie
sur la lame de scie[] doit être aligné avec sur le capot de protection supérieur
REMARQUE u Il n’est pas nécessaire de serrer trop fort la vis de blocage[]. Le mouvement de rotation de la lame de scie [] serre la lame de scie durant le fonctionnement. u Lorsque vous n’utilisez pas la clé à six pans [], rangez-la toujours dans le logement pour clé à six pans [] prévu à cet eet. REMARQUE u Lors de la mise en place de la asque extérieure [] sur la lame de scie []: Le côté bombé de la asque doit être en contact avec la lame de scie.
1. Faites pivoter le capot de protection
inférieur [] jusqu’à ce qu’il soit complètement rentré dans le capot de protection supérieur
inférieur [] en position. Placez la lame de scie [] sur la asque intérieure
3. Vériez que l’alésage de la lame de
scie [] est bien placé sur l’arbre[], de sorte que le centre soit aligné.
4. Remettez le capot de protection
inférieur [] dans sa position initiale.
5. Placez la asque extérieure
[] sur la lame de scie [] de manière à ce qu’elle recouvre l’alésage.
6. Visser le letage de la vis de
blocage [] dans l’arbre[] en eectuant plusieurs tours à la main.
7. Empêcher la rotation de la asque
extérieure []: Utilisez la clé plate[].
8. Serrer la vis de blocage
[]: Tournez la clé à six pans [] dans le sens de la rotationa jusqu’à ce que la vis de blocage soit correctement xée. Raccorder une aspiration des poussières (Fig.D) REMARQUE u L’adaptateur [] peut être utilisé sur la plupart des systèmes ou appareils courants d’aspiration des poussières (parex. tuyau d’aspirateur) .57FR/BE Installer l’adaptateur
. Dévissez l’adaptateur [] par un mouvement de rotation pour le sortir du raccord pour l’aspiration
2. Raccordez l’adaptateur
[] au système d’aspiration des poussières. Enlever l’adaptateur
1. Tournez plusieurs fois l’adaptateur
dans le sens des aiguilles d’une montre et dans l’autre sens.
2. Retirez l’adaptateur
[] du raccord pour l’aspiration
Monter la butée parallèle (Fig.E) REMARQUE u La largeur de coupe est indiquée sur l’échelle de la butée parallèle
u Mesure de la largeur de coupe lorsque le produit est réglé sur un angle de coupe de 0ºou 45º: Le guide de coupe [8] indique le point de référence. u L’échelle de distance sur la butée parallèle [] indique une valeur compatible.
1. Réglez l’angle de coupe sur0°(voir
3. Faites passer la butée parallèle
dans la xation de la semelle [7].
4. Réglez la distance de la butée
parallèle [] par rapport à la largeur de coupe requise.
5. Fixer la butée parallèle
[]: Serrez la vis papillon [6].
6. Si vous réglez un angle de coupe
de45°, la largeur de coupe réellement obtenue correspond à la valeur lue sur l’échelle de distance de la butée parallèle [] plus 13mm (écart entre les repères pour 45°et0°sur le guide de coupe [8]). Régler l’angle de coupe (Fig. F)
1. Desserrer la vis à oreilles pour la
présélection de l’angle de coupe [5] de l’échelle d’angle de coupe [4].
3. Régler l’angle de coupe souhaitée:
Bougez la poignée principale
avec l’autre main. Vériez l’angle sur l’échelle d’angle de coupe [4].
4. Serrez la vis à oreilles pour la
présélection de l’angle de coupe [5]. Régler la profondeur de coupe (Fig.G)
1. Déverrouiller l’échelle de profondeur
de coupe []: Tournez la vis papillon [] dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
2. Tenez bien la semelle
3. Régler la profondeur de coupe
souhaitée: Bougez la poignée principale [] avec l’autre main. Vériez la profondeur de coupe sur l’échelle de profondeur de coupe
4. Déverrouiller l’échelle de profondeur
de coupe []: Tournez la vis papillon [] dans le sens des aiguilles d’une montre. Allumer/éteindre (Fig.H) Mise en marche
. Branchez la che de secteur [9] sur une prise de courant compatible.
2. Appuyez et maintenez le verrouillage
du commutateur [1] des deux côtés.58 FR/BE
3. Maintenez l’interrupteur marche/
arrêt [2] enfoncé. Le produit commence à fonctionner.
4. Relâchez le verrouillage du
commutateur [1]. Éteindre
1. Relâchez l’interrupteur marche/
2. Débranchez la che secteur
[9] de la prise. Remarques sur le travail REMARQUE u Tenez toujours le produit fermement à deuxmains: Tenez la poignée principale [] d’une main et la poignée auxiliaire [3] de l’autre main. u Faire tourner la lame de scie [] à plein régime: Laissez le produit se mettre en marche avant de travailler sur la pièce. u Sciez vers l’avant avec une pression appropriée et modérée. u Un mouvement latéral du produit pendant le sciage peut entraîner un coincement de la lame de scie
et une surchaue des dents ainsi que du corps de la lame de scie. Cela peut entraîner un recul. Nettoyage et entretien
Avant de procéder à des travaux d’inspection, d’entretien ou de nettoyage, éteignez toujours le produit, débranchez la che de secteur [9] de la prise de courant et laissez le produit refroidir! Nettoyage REMARQUE u N’utilisez pas de produits nettoyants ou de désinfectants chimiques, alcalins, abrasifs ou agressifs pour réaliser le nettoyage, car ils pourraient endommager les surfaces. u Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre à l’intérieur du produit. Un nettoyage régulier et approprié aide à garantir une utilisation en toute sécurité et prolonge la durée de vie du produit. o Conservez toujours le produit propre, sec et exempt d’huile ou de graisse. Enlevez la poussière après chaque utilisation et avant le rangement. o Nettoyez le produit avec un chion sec. Utilisez une brosse douce pour atteindre les endroits diciles. Entretien Le produit ne nécessite aucune maintenance. o Vériez le produit et ses accessoires (tels que les lames de scie) avant et après chaque utilisation an de vous assurer qu’ils ne sont ni usés ni endommagés. Si nécessaire, remplacez-les par des nouveaux comme décrit dans ce mode d’emploi. Respectez toujours les exigences techniques (voir «Données techniques»). o Vériez que les caches et les dispositifs de protection ne soient pas endommagés et qu’ils soient correctement placés . Si nécessaire, remplacez-les. o Remplacez une lame de scie émoussée, tordue ou autrement endommagée.59FR/BE Pièces de rechange/accessoires Les clients peuvent acheter des pièces de rechange et accessoires compatibles sur www.optimex-shop.com. Les commandes peuvent être uniquement passées et traitées en ligne. o Ayez le numéro de commande à portée de main pour votre commande. o Pour plus d’informations, contactez le service d’assistance téléphonique de Lidl (voir «Service après-vente»). Pièce Numéro de commande [] Clé à six pans 99945790103
Butée parallèle 99945790102
Adaptateur 99945790104 Réparation Si le cordon d’alimentation[9] de ce produit est endommagé, il doit être remplacé soit par le fabricant ou par son service après-vente, soit par un personnel qualié an d’éviter tout danger. o L’intérieur de ce produit ne contient aucune pièce pouvant être réparée par l’utilisateur. Contactez un technicien qualié pour faire contrôler et réparer le produit. Rangement o Avant le rangement: Nettoyez le produit (voir«Nettoyage»). o Rangez le produit et ses accessoires dans un endroit sombre, sec, hors gel et bien ventilé
o Stockez toujours le produit dans un endroit qui est hors de la portée des enfants. o Rangez le produit dans son emballage d’origine. Transport o Transportez le produit dans son emballage d’origine. o Protégez le produit contre les chocs et les fortes vibrations, notamment lors du transport dans des véhicules. o Sécurisez le produit contre tout glissement et basculement. Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Veuillez respecter l‘identication des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identiés avec des abbréviations (a) et des chires (b) ayant la signication suivante : 1–7 : plastiques/ 20–22 : papiers et cartons/ 80–98 : matériaux composite. Produit : REPRISEÀ LA LIVRAISONÀ DÉPOSEREN MAGASINÀ DÉPOSEREN DÉCHÈTERIEOU OU
Le produit et les matériaux d’emballage sont recyclables et relèvent de la responsabilité élargie du producteur. Éliminez-les séparément, en suivant l’Info-tri illustrée, dans l’intérêt d’un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France .60 FR/BE Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés. An de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité. Garantie Article L217–16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217–4 à L217–13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil
Article L217–4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Article L217–5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ; 2° Ou s‘il présente les caractéristiques dénies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217–12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien
Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage61FR/BE auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus
Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts, et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaut de matériau ou de fabrication, vous avez des droits légaux vis-à-vis du vendeur du produit. Vos droits légaux ne sont en aucun cas limités par notre garantie mentionnée ci-dessous. La garantie de ce produit est de 3ans à partir de la date d’achat. La période de garantie commence à la date d’achat. Conservez l’original de la preuve d’achat dans un endroit sûr car ce document est nécessaire pour prouver l’achat. Tout dommage ou défaut déjà présent au moment de l’achat doit être signalé immédiatement après le déballage du produit. Si le produit présente un défaut de matériau ou de fabrication dans les 3ans qui suivent la date d’achat, nous le réparerons ou le remplacerons– à notre choix– gratuitement pour vous. La période de garantie n’est pas prolongée par une demande de garantie acceptée
Cette mesure s’applique également pour les pièces remplacées et réparées. Cette garantie est annulée si le produit a été endommagé ou utilisé ou entretenu de manière incorrecte. La garantie couvre les défauts de matériels et de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les pièces du produit soumises à une usure normale, et qui sont donc considérées comme des pièces d’usure (par exemple les piles, tuyaux, les cartouches d’encre), ni les dommages aux pièces fragiles, par exemple les interrupteurs ou les pièces en verre. Faire valoir sa garantie An de garantir la rapidité de traitement de votre demande, veuillez tenir compte des indications suivantes: Pour toute demande, veuillez conserver le ticket de caisse et le numéro de référence de l‘article (IAN487372_2501) au titre de preuves d‘achat. Le numéro de référence de l‘article est indiqué sur la plaque signalétique du produit, sur une gravure présente sur celui-ci, sur la page de couverture de votre manuel (en bas à gauche) ou sur l‘autocollant placé sur la face arrière ou inférieure du produit. En cas de dysfonctionnement de l‘appareil ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous. Tout produit considéré comme défectueux peut alors être envoyé sans frais de port supplémentaires au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d‘achat (ticket de caisse) et d‘une description écrite du défaut mentionnant également sa date d‘apparition .62 FR/BE Le site parkside-diy.com vous permet de visualiser et de télécharger ce mode d‘emploi ainsi que de nombreux autres manuels. Ce code QR vous permet d‘accéder directement au site parkside-diy.com. Sélectionnez votre pays et cherchez les modes d‘emploi dans le champ de recherche. La numéro de référence de l‘article (IAN)487372_2501 vous permet d‘accéder au mode d‘emploi se rapportant à votre article. Service après-vente Service après-vente France Tél.: 0800904879 E-Mail: owim@lidl.fr Service après-vente Belgique Tél.: 080071011 Tél.: 80023970 (Luxembourg) E-Mail: owim@lidl.be63FR/BE Déclaration UE de conformité
[] en de buitenste ens [] van de spindel [].
: 89,1 dB Neistota K
[9] de la toma de corriente
Notice Facile