DEWALT D51257K - Cucitrice

D51257K - Cucitrice DEWALT - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo D51257K DEWALT in formato PDF.

📄 140 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice DEWALT D51257K - page 57
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : DEWALT

Modello : D51257K

Categoria : Cucitrice

Scarica le istruzioni per il tuo Cucitrice in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale D51257K - DEWALT e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. D51257K del marchio DEWALT.

MANUALE UTENTE D51257K DEWALT

Congratulazioni! Per aver scelto una macchina utensile DEWALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto rendono DEWALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali. Dati tecnici D51257 D51276 Tipo 1 1 Pressione di esercizio consigliata bar 4,6 – 8,4 4,6 – 8,4 Pressione di esercizio max. bar 8,4 8,4 Consumo di aria l/m 1,27 1,70 per colpo a 6,9 bar a 6,9 bar Modo di azionamento contatti contatti azionamento azionamento Angolo caricatore 0˚ 31° – 34° Elementi di fissaggio lunghezza mm 25,4 – 65 25,4 – 65 diametro gambo mm 1,6 1,8 calibro 16 15 angolo 0˚ 31° – 34° Capacità di carico n° di chiodi 100 100 Peso kg 1,77 1,75

(incertezza pressione sonora) dB(A) 2,5 2,5

(incertezza potenza sonora) dB(A) 1,5 1,5 Valore accelerazione ponderata RMS m/s

Questo indicatore è un valore specifico dell’utensile e non è rappresentativo dell’influenza sul sistema mano-braccio durante l’uso dell’utensile. L’influenza sul sistema mano- braccio durante l’utilizzo dell’attrezzo dipende, ad esempio, dalla forza della presa, dalla forza della pressione di contatto, dalla direzione in cui si lavora, dalla potenza di alimentazione, dal pezzo che viene lavorato e dal supporto su cui poggia. Defi nizioni: istruzioni di sicurezza Le definizioni sottostanti descrivono il livello di allerta rappresentato da ogni parola di segnalazione. Si invita a leggere attentamente il manuale, prestando attenzione a questi simboli. PERICOLO: indica una situazione di pericolo imminente che, se non evitata, provoca lesioni gravi o addirittura mortali. AVVERTENZA: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, può causare morte o gravi lesioni. ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare lesioni di gravità lieve o media. AVVISO: indica una situazione non in grado di causare lesioni personali ma che, se non evitata, potrebbe provocare danni materiali. Evidenzia il rischio d’incendio. Dichiarazione CE di conformità DIRETTIVA MACCHINE D51257, D51276 DEWALT dichiara che i prodotti descritti nella sezione “Dati tecnici” sono stati progettati conformemente alle seguenti normative: 2006/42/EC, EN 792-13. Per ulteriori informazioni, contattare DEWALT all’indirizzo riportato o consultare il retro del presente manuale.

Il firmatario è responsabile della compilazione dei dati tecnici e rilascia questa dichiarazione per conto di DEWALT. Horst Grossmann Vice Presidente Dipartimento Ricerca & Sviluppo DEWALT, Richard-Klinger-Strasse 11, D-65510, Idstein, Germania

Norme generali di sicurezza Durante l’uso di utensili adottare sempre le elementari norme di sicurezza atte a ridurre i rischi di ferimento. Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di utilizzare il prodotto. Custodire con cura le istruzioni!

1. Tenere pulita l’area di lavoro.

Ambienti e banchi di lavoro in disordine possono causare incidenti.

2. Valutare l’ambiente di lavoro.

Non esporre gli utensili all’umiditi. Tenere ben illuminata l’area di lavoro. Non usare gli utensili in prossimità di sostanze gassose o infiammabili.

3. Tenere i bambini lontani dall’area di lavoro.

Non permettere che bambini o persone estranee tocchino l’utensile. Per i ragazzi di età inferiore ai 16 anni è richiesta la supervisione di un adulto.

4. Custodia degli utensili dopo l’uso.

Riporre gli utensili in luogo sicuro e ben asciutto, fuori dalla portata dei bambini.

5. Indossare vestiario adeguato.

Evitare abiti svolazzanti, catenine, ecc. per evitare che restino impigliati nelle parti in movimento. Se si lavora all’aperto, indossare guanti di gomma e scarpe con suole antisdrucciolo. Raccogliere i capelli lunghi.

6. Non sbilanciarsi.

Mantenere sempre un buon equilibrio evitando posizioni malsicure.

7. Mantenersi vigili.

Prestare attenzione a quanto si sta facendo. Usare buon senso e non utilizzare l’utensile quando si è stanchi.

8. Usare l’utensile più adatto allo scopo.

L’utilizzo previsto per il presente utensile è indicato all’interno del manuale di istruzioni. Non forzare utensili e accessori di potenza limitata impiegandoli in lavori destinati ad utensili di maggiore potenza. L’utensile fornisce prestazioni migliori e garantisce una maggiore sicurezza se viene utilizzato entro i limiti per cui è stato progettato. AVVERTENZA! L’utilizzo di qualsiasi accessorio (o aggiunta) o l’esecuzione di qualsiasi operazione con questo utensile in modo diverso da quanto raccomandato nelle istruzioni, comporta il rischio di lesioni personali.

9. Conservare con cura gli utensili.

Per un utilizzo migliore e più sicuro tenere gli accessori sempre ben affilati e puliti. Osservare le istruzioni per la lubrificazione e la sostituzione degli accessori. Tenere gli organi di comando puliti, asciutti e privi di olio o grasso.

10. Controllare che i componenti siano

perfettamente integri. Prima dell’utilizzo controllare scrupolosamente che non vi siano parti danneggiate e che l’utensile sia in grado di effettuare il lavoro in modo corretto. Controllare l’allineamento delle parti mobili assicurandosi che non vi siano grippaggi, danni ai componenti o ai supporti o altre condizioni che possono compromettere il buon funzionamento dell’utensile. Dispositivi di sicurezza e altre parti difettose devono essere riparate o sostituite secondo le modalità previste.

11. Rivolgersi ai Centri di Assistenza Tecnica

autorizzati DEWALT per le riparazioni. Il presente utensile è conforme alle principali norme di sicurezza vigenti. Per evitare pericolo di infortuni, le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da personale qualificato. Istruzioni supplementari di sicurezza per chiodatrici pneumatiche

  • Indossare SEMPRE occhiali di sicurezza.
  • Indossare SEMPRE un dispositivo di protezione dell’udito.
  • Usare solo elementi di fissaggio del tipo specificato nel manuale.ITALIANO
  • Non usare basi per assicurare l’utensile ad un supporto.
  • Non usare MAI l’utensile per scopi diversi da quelli specificati in questo manuale.
  • Non usare MAI il presente utensile su ponteggi, scale, scale a pioli o zone di lavoro similari.
  • Non utilizzare il presente utensile per chiudere contenitori o casse da imballaggio.
  • Non utilizzare il presente utensile per fissare delle sicure per il trasporto (ad es. su veicoli e carrozze).
  • Prima dell’utilizzo, controllare che lo scatto a contatto funzioni correttamente. Non usare mai l’utensile se l’interruttore di accensione o lo scatto a contatto sono danneggiati.
  • Usare accoppiamenti rapidi per gli attacchi all’impianto di aria compressa. Il nipplo non sigillabile deve essere montato sull’utensile in modo che tutta l’aria compressa venga espulsa dall’utensile dopo lo spegnimento.
  • Usare SEMPRE aria compressa pulita e asciutta. Non usare ossigeno o gas combustibili come fonte di energia per quest’utensile.
  • Non superare MAI il livello di pressione di esercizio consentito.
  • Collegare l’utensile ad un erogatore d’aria solo se la massima pressione ammessa dell’utensile non può essere superata di più del 10%. In caso di pressioni superiori, quando si eroga l’aria compressa utilizzare una valvola per la riduzione della pressione comprensiva di valvola di sicurezza a valle.
  • Usare esclusivamente flessibili con un valore superiore alla pressione d’esercizio massima dell’utensile.
  • Per contenere i livelli di rumore ed evitare l’usura eccessiva con conseguenti rotture, la chiodatrice deve essere messa in funzione utilizzando la pressione più bassa richiesta per l’operazione.
  • NON usare ossigeno, gas combustibili o altri gas reagenti per azionare l’aria compressa onde evitare il pericolo di esplosione e/o infortuni.
  • Prima di trasportare l’utensile, staccarlo dall’impianto di aria compressa, specialmente quando si usano scale a pioli o quando si adottano posture insolite negli spostamenti.
  • Staccare l’utensile dall’erogazione dell’aria quando non è in uso.
  • Evitare di indebolire o danneggiare l’utensile, per esempio: – perforandolo o incidendolo – effettuando modifiche non autorizzate dal produttore – guidandolo con modelli costruiti con materiale rigido (ad es. l’acciaio) – facendolo cadere o trascinandolo sul pavimento – applicando un’eccessiva forza di qualsiasi tipo
  • Non usare l’apparecchio come martello. AVVERTENZA! Non puntare mai la chiodatrice- groppinatrice, carica o scarica che sia, verso di sé o verso altre persone. Ciò comporta pericolo di gravi lesioni personali.
  • Durante il funzionamento, tenere l’utensile in modo da non provocare infortuni alla testa o al corpo nel caso di un possibile rinculo dovuto ad un’interruzione nell’erogazione di energia o al contatto con le zone rigide del pezzo in lavorazione.
  • Non azionare MAI in aria l’utensile guida dell’elemento di fissaggio.
  • Nella zona di lavoro, trasportare l’utensile sul posto di lavoro usando solo un’impugnatura, e MAI con il grilletto azionato.
  • Esaminare le condizioni della zona di lavoro. Gli elementi di fissaggio possono penetrare nei pezzi in lavorazione sottili o staccare angoli e bordi del pezzo da lavorare, mettendo così a rischio le persone. I chiodi utilizzati non devono essere più lunghi dello spessore del pezzo in lavorazione per evitare che si causi un rimbalzo del chiodo se il pezzo viene collocato su una superficie particolarmente dura come il cemento o l’acciaio.
  • Non portare gli elementi di fissaggio vicino al bordo del pezzo in lavorazione. Mantenere SEMPRE una distanza di almeno 25 mm dal bordo del pezzo in modo da impedire che i chiodi rovinino il legno.
  • Non inserire chiodi sopra altri elementi fissaggio già presenti.
  • Usare esclusivamente pezzi di ricambio specificati dal produttore o dai suoi rappresentanti autorizzati.
  • Fare eseguire le riparazioni esclusivamente dal produttore o da rappresentanti autorizzati, rispettando attentamente le istruzioni indicate nel manuale e adoperando gli utensili e le apparecchiature adeguati.
  • È consigliabile sostituire la molla dello scatto a contatto ogni 3-4 anni, per garantire la propria incolumità.ITALIANO
  • Non smontare né bloccare nessun pezzo dell’utensile guida degli elementi di fissaggio come, per esempio, il morsetto di sicurezza.
  • Eseguire la manutenzione dell’utensile correttamente e ad intervalli regolari.
  • Per ridurre il rischio di infortuni, indossare SEMPRE dispositivi di sicurezza per le mani. Rischi residui
  • I seguenti rischi sono inerenti all’utilizzo di questo tipo di utensili. – Infortuni dovuti a manipolazioni errate dell’utensile. – Perdita di controllo dell’utensile dovuta ad un’ impugnatura non salda. – Tensione alle braccia e alle mani, specie quando si lavora con le braccia alzate. Evitare le lunghe sessioni di lavoro e prevedere adeguati tempi di riposo. – Non azionare l’utensile quando si è stanchi o sotto l’influenza di droghe o alcol. Eventuali disattenzioni possono dare origine a lesioni personali anche gravi.
  • Nonostante l’applicazione delle relative norme di sicurezza e l’implementazione di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi residui non possono essere evitati del tutto. – Menomazioni uditive. Se l’utensile viene utilizzato per lunghi periodi e in condizioni non ottimali, il rumore provocato dall’utensile può causare menomazioni all’udito. – Perdita di controllo causata dal rinculo. – Infortuni causati dai punti di compressione, da bordi taglienti e da manipolazioni incaute del pezzo lavorato. – Infortuni causati dai bordi taglienti durante la sostituzione dei chiodi e durante l’inserimento dei chiodi di ricambio. – Indolenzimento delle mani e delle braccia. Le vibrazioni provocate dall’utilizzo della chiodatrice possono causare danni permanenti alle dita, alle mani e alle braccia. Per attenuare l’effetto delle vibrazioni, utilizzare dispositivi di protezione per le mani, prevedere tempi di riposo frequenti e limitare al massimo il tempo di utilizzo continuativo. Contrassegni presenti sull’utensile Sull’utensile sono presenti le seguenti immagini: Attrezzo pneumatico con giogo di sicurezza. Non utilizzarlo su ponteggi e scale a pioli. Prima dell’utilizzo leggere attentamente il manuale di istruzioni. Utilizzare protezioni acustiche. Utilizzare protezioni oculari. Angoli chiodati compatibili (D51257). Angoli chiodati compatibili (D51276). Numero massimo di chiodi nel caricatore. Diametro chiodo (D51257). Diametro chiodo (D51276). Lunghezza chiodo. Pressione di esercizio max. POSIZIONE DEL CODICE DATA (FIG. 1) Il codice data (u), che comprende anche l’anno di fabbricazione, è stampato sulla superficie del corpo dell’utensile, al di sopra dell’interruttore di accensione. Esempio: 2010 XX XX Anno di fabbricazione Contenuto della confezione La confezione comprende: 1 chiodatrice 1 grilletto per l’azione sequenziale 1 manuale di istruzioni 1 disegno con viste esploseITALIANO
  • Accertarsi che l’utensile, i componenti o gli accessori non abbiano subito danni durante il trasporto.
  • Leggere a fondo e con la massima attenzione il presente manuale prima di mettere in funzione l’utensile. Descrizione (fi g. 1) AVVERTENZA: Non modificare mai l’apparato elettrico o alcune parti di esso. Si potrebbero causare danni o lesioni personali. a. interruttore di accensione b. gancio da cintura c. elemento di spinta d. rotella per la regolazione della profondità e. caricatore a doppia camera f. cuscinetto di precisione g. scatto a contatto h. dispositivo di sblocco dei chiodi incastrati

i. blocco del grilletto

Le chiodatrici-groppinatrici D51257, D51276 sono state progettate per guidare gli elementi di fissaggio nei pezzi di legno in lavorazione. NON utilizzare in ambienti eccessivamente umidi e in prossimità di liquidi o gas infiammabili. Queste chiodatrici pneumatiche sono utensili per uso professionale. EVITARE che i bambini entrino in contatto con l’utensile. L’uso di questo apparato da parte di persone inesperte deve essere sottoposto a sorveglianza.

MONTAGGIO E REGOLAZIONI

AVVERTENZA: Prima di procedere con il montaggio e le regolazioni, bloccare SEMPRE il grilletto, scollegare l’utensile dall’erogazione dell’aria e svuotare il caricatore onde evitare rischi di ferimento accidentale. Grilletto AVVERTENZA: Per evitare attivazioni accidentali, tenere sempre le dita adeguatamente LONTANE dal grilletto. Evitare di trasportare l’utensile tenendo il dito sul grilletto. Nella modalità di azionamento ad impulso, l’utensile spara un elemento di fissaggio unicamente se si aziona la sicura contemporaneamente alla pressione del grilletto. Questi utensili sono montati con un grilletto per l’azione ad impulso. Nella confezione originale è incluso anche un grilletto per il funzionamento sequenziale Per le definizioni di “funzionamento ad impulso” e “funzionamento sequenziale”, vedere in basso. Il grilletto grigio con l’icona stampata sul lato è il grilletto da montare se si desidera che l’utensile lavori in modalità sequenziale. Il grilletto nero con l’icona stampata sul lato è il grilletto da montare se si desidera che l’utensile lavori in modalità ad impulso. Per la scelta della modalità di funzionamento più adeguata (ad impulso o sequenziale), vedere la sezione Azionamento dell’utensile. SMONTAGGIO DEL GRILLETTO (FIG. 2)

1. Rimuovere la guarnizione in gomma (n)

dall’estremità della caviglia (o).

2. Rimuovere la caviglia.

3. Rimuovere i vari componenti del grilletto

dall’alloggiamento posto sotto l’impugnatura del corpo dell’utensile. INSTALLAZIONE DEL GRILLETTO (FIG. 2, 3)

1. Scegliere uno dei due grilletti (sequenziale o

ad impulso) da installare. Nella confezione sono inclusi entrambi i grilletti.

2. Inserire il grilletto nel suo alloggiamento

3. verificando che la molla (q) avvolga il gambo

della valvola del grilletto (p).

4. Allineare i fori del grilletto con quelli

dell’alloggiamento (r), quindi inserire la caviglia (o) come indicato in figura.

5. Spingere la guarnizione in gomma (n)

nell’estremità della caviglia. Raccordo dell’aria (fi g. 1) Questi utensili dispongono di un tubo standard da 3/8" per il raccordo dell’aria (k). L’utensile è montato con un adattatore da 3/8" a 1/4" installato nel coperchio terminale.

  • Avvolgere l’estremità maschio del raccordo con nastro di teflon per evitare fuoriuscite di aria.
  • Per installare un raccordo da 1/4", avvitarlo all’adattatore da 3/8" a 1/4" nel coperchio terminale e stringerlo saldamente.
  • Per installare un raccordo da 3/8", eliminare l’adattatore da 3/8" a 1/4", se presente. Avvitare il raccordo al coperchio terminale e stringerlo saldamente.ITALIANO

FUNZIONAMENTO Istruzioni per l’uso AVVERTENZA: Osservare SEMPRE le istruzioni per la sicurezza e le normative vigenti. AVVERTENZA: Collocare SEMPRE il pezzo saldamente sul piano di lavoro. Corretto posizionamento delle mani (fi g. 7) AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali gravi, tenere le mani SEMPRE nella posizione corretta, come illustrato. AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali gravi, mantenere SEMPRE l’apparato con presa sicura per prevenire reazioni improvvise. La posizione corretta delle mani richiede una mano sull'impugnatura principale (v). Preparazione dell’utensile (fi g. 1) AVVERTENZA: Per ridurre il rischio di infortuni, scollegare l’utensile dall’erogazione dell’aria prima di eseguire operazioni di manutenzione, prima di rimuovere eventuali chiodi inceppati, prima d allontanarsi dalla zona di lavoro, prima di spostare l’utensile e prima di passarlo ad un’altra persona. AVVERTENZA: Indossare dispositivi di protezione della vista, dell’udito e delle vie respiratorie. NOTA: Queste groppinatrici-chiodatrici non hanno bisogno di essere lubrificate. Se lo si desidera, è possibile lubrificare le guarnizioni, le parti in gomma e il raccordo dell’aria con 5–7 gocce di olio.

  • Drenare tutta la condensa dai serbatoi e dai tubi del compressore dell’aria.
  • Rimuovere tutti i chiodi dal caricatore.
  • Bloccare all’indietro l’elemento di spinta del chiodo (c).
  • Verificare che lo scatto a contatto (g) e l’elemento di spinta del chiodo (c) possano muoversi liberamente. AVVERTENZA: Non usare l’utensile se lo scatto a contatto o l’elemento di spinta del chiodo non possono muoversi liberamente. AVVERTENZA: Evitare di tenere la stessa posizione di lavoro (ad es. con le braccia alzate) per lunghi periodi di tempo. Evitare lunghe sessioni di lavoro e prevedere adeguati tempi di riposo.
  • Controllare che la pressione dell’erogazione dell’aria sia al di sotto della pressione d’esercizio massima consigliata.
  • Attaccare il tubo dell’aria al raccordo che si trova sull’utensile.
  • Controllare che non vi siano perdite udibili intorno alle valvole e alle guarnizioni.
  • Impostare la pressione dell’aria sulla pressione d’esercizio minima consigliata. AVVERTENZA: Non usare MAI l’utensile se perde aria o presenta parti danneggiate. AVVERTENZA: NON collegare l’alimentazione dell’aria compressa, a meno che la preparazione dell’utensile non sia stata completata. Funzionamento a basse temperature Quando si fanno funzionare gli utensili a temperature sotto zero:
  • Scaricare i serbatoi del compressore prima dell’utilizzo.
  • Mantenere l’utensile il più possibile caldo prima dell’uso.
  • Svuotare il caricatore.
  • Attaccare il tubo dell’aria al raccordo che si trova sull’utensile.
  • Caricare i chiodi nel caricatore, come descritto in basso.
  • Aumentare la pressione dell’aria fino al normale livello operativo.
  • Usare l’utensile nel modo normale.
  • Scaricare i serbatoi del compressore almeno una volta al giorno. NOTA: Se si sceglie di utilizzare il lubrificante, consultare il paragrafo Preparazione dell’utensile nella sezione Funzionamento. Funzionamento ad alte temperature L’utensile deve funzionare normalmente. Evitare il calore della luce diretta del sole per evitare di deteriorare i paracolpi, le guarnizioni circolari e le altre parti in gomma. Gancio da cintura (fi g. 1) Le chiodatrici DEWALT sono dotate di un gancio da cintura integrato (b) che può essere spostato aITALIANO

destra o a sinistra dell’utensile in modo agevolarne l’uso anche da parte delle persone mancine. Quando non viene usato, il gancio può essere ruotato verso l’esterno per non ostacolare le operazioni. Se non si desidera utilizzarlo, il gancio può essere smontato del tutto.

PER RIMUOVERE IL GANCIO DA CINTURA

1. Bloccare il grilletto in posizione OFF.

2. Scollegare l’erogazione dell’aria.

3. Con la chiave esagonale, togliere le viti del

5. Ricollocare il coperchio terminale e le

guarnizioni. All’occorrenza, stringere nuovamente le viti.

6. Rimettere a posto e serrare bene l’erogazione

dell’aria. Utilizzo del dispositivo di blocco (fi g. 1, 4) AVVERTENZA: Non tenere il grilletto premuto quando l’utensile non è in uso. Quando l’utensile non è in uso mantenere il dispositivo di blocco ruotato verso destra (in posizione OFF). per evitare l’azionamento accidentale e i rischi di infortunio. AVVERTENZA: Prima di effettuare qualsiasi regolazione, bloccare il grilletto, scollegare l’erogazione dell’aria dall’utensile e svuotare il caricatore per evitare l’azionamento accidentale e i rischi di infortunio. Tutte le chiodatrici DEWALT sono dotate di un interruttore per il blocco del grilletto (i). Per azionare l’interruttore, ruotarlo verso destra. Per sbloccare il grilletto, collocare l’interruttore in posizione centrale. Bloccare sempre il grilletto durante le regolazioni e quando l’utensile non viene adoperato. Azionamento dell’utensile AVVERTENZA: Per ridurre il rischio di infortuni, indossare SEMPRE i dispositivi di protezione della vista e dell’udito. Questo utensile può essere azionato usando 2 modalità: a funzionamento sequenziale e ad impulso La modalità di funzionamento dipende dal tipo di grilletto installato (per maggiori informazioni, vedere la sezione Grilletto del presente manuale).

GRILLETTO PER IL FUNZIONAMENTO

SEQUENZIALE - (GRIGIO) Il grilletto per il funzionamento sequenziale viene usato per sparare chiodi in modo intermittente durante operazioni di precisione. Per azionare la chiodatrice in modalità sequenziale:

1. Spingere lo scatto a contatto contro la

superficie di lavoro.

2. Premere il grilletto.

ATTENZIONE: Ogni volta che il grilletto viene premuto con lo scatto a contatto abbassato si pianta un chiodo.

GRILLETTO PER IL FUNZIONAMENTO

AD IMPULSO - (NERO) L’utilizzo del grilletto per la modalità ad impulso è riservato all’inchiodatura rapida su superfici piatte e fisse. Questo tipo di grilletto può essere utilizzato in due modi: puntamento singolo e azionamento ad impulso. Per azionare la chiodatrice utilizzando il puntamento singolo:

1. Spingere lo scatto a contatto contro la

superficie di lavoro.

2. Premere il grilletto.

Per azionare la chiodatrice utilizzando l’azionamento ad urto:

1. Premere il grilletto.

2. Spingere lo scatto a contatto contro la superficie

di lavoro. Finché il grilletto rimane premuto la chiodatrice continuerà a sparare i chiodi ogni volta che lo scatto a contatto viene spinto sulla superficie di lavoro. Questo consente all’utente di sparare molti chiodi in rapida sequenza. ATTENZIONE: Non tenere il grilletto premuto quando l’utensile non è in uso. Quando l’utensile non è in uso mantenere il dispositivo di blocco ruotato verso destra (in posizione OFF). Caricamento dell’utensile (fi g. 1) AVVERTENZA: Durante il caricamento dei chiodi, puntare l’utensile in una direzione sicura. AVVERTENZA: Non puntare mai la chiodatrice verso le persone per evitare l’azionamento accidentale e i rischi di infortunio. AVVERTENZA: Evitare di caricare i chiodi finché lo scatto a contatto o il grilletto sono attivati per evitare l’azionamento accidentale e i rischi di infortunio.ITALIANO

Le chiodatrici-groppinatrici DEWALT sono dotate di un caricatore a doppia camera. Gli elementi di fissaggio possono essere caricati usando 2 modalità:

METODO “CARICA & BLOCCA”

1. Bloccare il grilletto in posizione OFF.

2. Inserire gli elementi di fissaggio dal retro del

3. Tirare l’elemento di spinta (c) indietro e portare

la piastra del caricatore dietro i chiodi.

METODO “BLOCCA & CARICA”

1. Bloccare il grilletto in posizione OFF.

2. Tirare indietro l’elemento di spinta e farlo

agganciare all’elemento di blocco.

3. Inserire gli elementi di fissaggio dal retro del

per rilasciare il meccanismo e consentire alla piastra di posizionarsi dietro i chiodi. Impostazione della profondità (fi g. 5) AVVERTENZA: Per ridurre i rischi di infortuni in caso di attivazione accidentale durante la fase di regolazione della profondità, effettuare SEMPRE le seguenti operazioni:

  • Bloccare il grilletto in posizione OFF.
  • Scollegare l’erogazione dell’aria.
  • Evitare il contatto con il grilletto durante le fasi di regolazione. Per tarare la profondità di chiodatura usare la regolazione della profondità sul pezzo di testa dell’utensile.

1. Per ridurre la profondità girare la ghiera di

impostazione della profondità (d) verso destra (fig. 5A).

2. Per ridurre la profondità girare la ghiera di

impostazione della profondità (d) verso sinistra (fig. 5B). Disinnesco di un chiodo inceppato (fi g. 6) Se un chiodo si inceppa nel pezzo di testa, seguire queste istruzioni per estrarlo:

1. Bloccare il grilletto in posizione OFF.

2. Scollegare l’erogazione dell’aria e bloccare il

3. Sbloccare l’elemento di spinta e allontanarlo dai

4. Spingere in giù il fermo frontale (s) e tirare verso

l’alto per aprire lo sportellino anteriore (t).

5. All’occorrenza, estrarre il chiodo piegato usando

6. Se la lama dello spingichiodi è abbassata,

inserire un cacciavite nel pezzo di testa e spingerla indietro.

7. Togliere l’asta e richiudere lo sportellino frontale.

8. Alzare il fermo per fissare lo sportellino al pezzo

10. Ricaricare i chiodi nel caricatore.

11. Rilasciare lo spingichiodi.

12. Sbloccare il grilletto.

NOTA: Se i chiodi si inceppano frequentemente nel pezzo di testa, fare riparare l’utensile da un centro assistenza autorizzato DEWALT. MANUTENZIONE Questo utensile DEWALT è stato progettato per lavorare a lungo con una manutenzione minima da parte dell’operatore. Prestazioni sempre soddisfacenti dipendono da una cura appropriata e da una pulizia regolare. AVVERTENZA: Prima di effettuare qualsiasi regolazione, bloccare il grilletto, scollegare l’erogazione dell’aria dall’utensile e svuotare il caricatore per evitare l’azionamento accidentale e i rischi di infortunio. Effettuare le seguenti operazioni di manutenzione ogni giorno: Drenare tutta la condensa dai serbatoi e dai tubi del compressore dell’aria

  • Aprire i rubinetti di sfiato o altre valvole di scarico sui serbatoi del compressore.

AVVERTENZA: Soffiare via regolarmente con dell’aria il pulviscolo accumulatosi in base alla quantità di detriti accumulatisi all’interno e attornoITALIANO

alle prese d’aria di ventilazione. Durante l’esecuzione di questa procedura, indossare occhiali di protezione. AVVERTENZA: Pulire le parti in plastica con un panno umido utilizzando un detergente non abrasivo. Molti detergenti contengono sostanze chimiche che potrebbero danneggiare in modo serio le componenti in plastica. Non usare sostanze come benzina, trementina, solventi, né fluidi per la pulitura a secco che potrebbero danneggiare le parti in plastica. Non far MAI penetrare alcun liquido all’interno dell’utensile, NÉ immergere nessuna parte dell’utensile in un liquido. Assicurarsi che tutti gli elementi di fi ssaggio siano a tenuta e perfettamente integri Stringere gli elementi di fissaggio laschi usando l’utensile adeguato.

SOLUZIONE DI PROBLEMI

Se l’utensile non sembra funzionare correttamente, procedere come segue. Se il problema persiste, contattare il servizio assistenza tecnica. L’utensile non funziona

  • Controllare l’erogazione dell’aria.
  • Se la temperatura è bassa, riscaldare l’utensile. L’utensile non ha sufficiente potenza
  • Controllare l’erogazione dell’aria.
  • Controllare che lo scarico dell’aria sia pulito.
  • Lubrificare l’utensile. Il coperchio perde aria
  • Stringere le viti del coperchio. L’utensile salta chiodi
  • Controllare l’erogazione dell’aria.
  • Pulire il caricatore e il pezzo di testa.
  • Controllare che la sicura del caricatore lo fissi saldamente. I chiodi si incastrano spesso
  • Usare esclusivamente elementi di fissaggio del tipo specificato.
  • Controllare che la sicura del caricatore lo fissi saldamente.
  • Stringere le viti del pezzo di testa. Accessori opzionali AVVERTENZA: Poiché accessori diversi da quelli proposti da DEWALT non sono stati testati con questo prodotto, l’utilizzo di tali componenti potrebbe risultare pericoloso. Per ridurre il rischio di infortuni, utilizzare unicamente gli accessori raccomandati da DEWALT. Per informazioni sugli accessori adatti a questo modello, consultare il proprio rivenditore. Protezione dell’ambiente Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Se il prodotto DEWALT deve essere sostituito o non è più utilizzato, non effettuare lo smaltimento con i rifiuti domestici. Consegnare il prodotto per la raccolta differenziatan. La raccolta differenziata di prodotti usati e imballaggi permette il riciclo e il riutilizzo dei materiali. Il riutilizzo di materiali riciclati aiuta a impedire l’inquinamento ambientale e riduce la richiesta di materiali grezzi. Secondo le normative locali, la raccolta differenziata di prodotti elettrici può avvenire a domicilio, presso le sedi di raccolta comunali oppure presso il rivenditore all’acquisto di un nuovo prodotto. DEWALT offre un servizio di ritiro e riciclaggio dei suoi prodotti alla fine della loro vita utile. Per usufruire di questo servizio, restituire il prodotto a un tecnico autorizzato per le riparazioni, che lo raccoglie per conto del cliente. È possibile individuare il tecnico per le riparazioni autorizzato più vicino rivolgendosi all’ufficio DEWALT di zona all’indirizzo indicato nel presente manuale. In alternativa, un elenco dei tecnici per le riparazioni autorizzati DEWALT, con i dettagli completi del servizio post-vendita e i contatti, è disponibile su Internet all’indirizzo www.2helpU.com.ITALIANO
  • sia presentato uno scontrino che provi l’acquisto del prodotto;
  • il prodotto va restituito come era al momento dell’acquisto con tutti i componenti originali. Se desidera sporgere un reclamo, la preghiamo di contattare il suo rivenditore o di verificare dove si trova il suo riparatore autorizzato D EWALT più vicino nel catalogo DEWALT o di contattare l’ufficio DEWALT all’indirizzo indicato nel presente manuale. È possibile consultare un elenco dei riparatori autorizzati DEWALT e tutti i dettagli relativi alla nostra assistenza post-vendita, nel sito Internet: www.2helpU.com. GARANZIA DEWALT realizza prodotti di qualità e offre una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e non pregiudica in alcun modo la copertura assicurativa dell’utilizzatore professionista o quella della previdenza sociale per l’utente privato non professionista. La garanzia è valida sui territori degli stati membri dell’Unione Europea o dell’EFTA (Associazione europea di libero scambio).
  • 30 GIORNI SENZA RISCHI SODDISFAZIONE GARANTITA • Se non è completamente soddisfatto delle prestazioni del suo apparato D EWALT, può semplicemente restituircelo entro 30 giorni, completo come era al momento dell’acquisto, per ottenere il rimborso totale o la sostituzione del prodotto. Il prodotto deve aver subito un’usura normale in rapporto al numero di giorni in cui è stato utilizzato e va restituito accompagnato dallo scontrino originale di acquisto.
  • UN ANNO DI ASSISTENZA GRATUITA • Se necessita di manutenzione o assistenza per il suo apparato DEWALT, nei 12 mesi seguenti l’acquisto, ha diritto a ricevere un’assistenza gratuita. Verrà effettuata a titolo gratuito presso un riparatore autorizzato DEWALT. Deve presentare uno scontrino che provi l’acquisto. Sono compresi i costi di manodopera. Sono esclusi quelli per gli accessori e i ricambi, a meno che non si tratti di pezzi difettosi coperti dalla garanzia.
  • UN ANNO DI GARANZIA COMPLETA • Se entro 12 mesi dalla data di acquisto il suo prodotto DEWALT si rivelasse difettoso a causa di imperfezioni nei materiali o nella costruzione, DEWALT garantisce la sostituzione gratuita di tutte le parti difettose oppure, a nostra discrezione, la sostituzione gratuita dell’intero apparato a condizione che:
  • il prodotto non sia stato utilizzato in modo improprio;
  • il prodotto abbia subito una normale usura;
  • non siano avvenuti tentativi di riparazione da parte di persone non autorizzate a farli;NEDERLANDS