129C - Tagliaerba HUSQVARNA - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo 129C HUSQVARNA in formato PDF.

📄 654 pagine PDF ⬇️ Italiano IT 💬 Domanda IA 🖨️ Stampa
Notice HUSQVARNA 129C - page 235
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : HUSQVARNA

Modello : 129C

Categoria : Tagliaerba

Scarica le istruzioni per il tuo Tagliaerba in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale 129C - HUSQVARNA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. 129C del marchio HUSQVARNA.

MANUALE UTENTE 129C HUSQVARNA

  • Protezioni acustiche omologate
  • Protezione per gli occhi omologata Regime di fuga massimo consigliato dell’albero sporgente, giri/min Il presente prodotto è conforme alle vigenti direttive CEE. Pericolo di proiezione di oggetti e particelle. (129L, 129LK) Pericolo di proiezione di oggetti e particelle. (129C) Durante il lavoro l’utilizzatore della macchina deve accertarsi che non ci siano persone o animali in un raggio di 15 metri. Utilizzare sempre guanti protettivi omologati. Usare stivali robusti e antisdrucciolo. Macchina progettata esclusivamente per gruppi di taglio flessibili non metallici, cioè testine portafilo. Le frecce indicano i limiti entro i quali viene fissato l’attacco dell’impugnatura. Emissioni di rumore nell’ambiente in base alla direttiva della Comunità Europea. L’emissione della macchina è indicata al capitolo Dati tecnici e sulla decalcomania. I restanti simboli/decalcomanie riguardano particolari requisiti necessari per ottenere la certificazione in alcuni mercati. Il motore si ferma portando il contatto di arresto in posizione di arresto. N.B! Il contatto di arresto torna automaticamente in posizione di avviamento. Prevenire l’avviamento involontario staccando sempre il cappuccio dalla candela prima di effettuare operazioni di montaggio, controllo e/o manutenzione. Utilizzare sempre guanti protettivi omologati. E’ necessario pulire con regolarità. Controllo visivo.
  • 50FT 15 mINDICE 234 – Italian Indice Prima dell’avviamento osservare quanto segue: Leggere accuratamente le istruzioni per l’uso. SIMBOLOGIA Simboli sulla macchina e/o nel manuale: p. 233
  • INDICE Indice p. 234
  • Prima dell’avviamento osservare quanto segue: p. 234
  • INTRODUZIONE Alla gentile clientela p. 235
  • CHE COSA C’È? Cosa c’è nel bordatore? p. 236

OPERAZIONI CON IL CARBURANTE

AVVERTENZA! Una lunga esposizione al rumore può comportare lesioni permanenti all'udito. Usare quindi sempre cuffie di protezione omologate.

AVVERTENZA! Evitare assolutamente di modificare la versione originale della macchina senza l’autorizzazione del fabbricante. Usare sempre accessori originali. Modifiche e/o accessori non autorizzati possono causare lesioni gravi o mortali all’operatore o a terzi.

AVVERTENZA! Usati in maniera impropria o negligente lo sfrascatore, il decespugliatore e il bordatore possono essere attrezzi pericolosi, in grado di provocare lesioni gravi o mortali all’utilizzatore o a terzi. È importantissimo leggere attentamente e capire queste istruzioni per l’uso.Italian – 235 INTRODUZIONE Alla gentile clientela Congratulazioni per aver scelto di acquistare un prodotto Husqvarna! Le origini della Husqvarna risalgono al 1689 quando il re Karl XI fece costruire una fabbrica sulle rive del fiume Huskvarnaån per la produzione di moschetti. La posizione sul fiume Huskvarnaån è spiegata dal fatto che il fiume veniva usato per produrre energia, rappresentando così una vera e propria centrale idroelettrica. Durante gli oltre 300 anni della sua esistenza, l'azienda Husqvarna ha fabbricato innumerevoli prodotti, dalle stufe a legna fino ai moderni elettrodomestici, dalle macchine da cucire alle biciclette e alle motociclette. Nel 1956 venne lanciato il primo rasaerba a motore, seguito dalla motosega nel 1959 ed è proprio questo il settore di competenza odierno della Husqvarna. La Husqvarna è oggi uno dei leader mondiali nella produzione di articoli per giardinaggio e silvicultura, con qualità e prestazioni come pr iorità assoluta. L'idea commerciale si basa sullo sviluppo, la produzione e la commercializzazione di prodotti a motore destinati a giardinaggio e silvicultura ed anche al settore edilizio e a quello dell'installazione di impianti. La Husqvarna vuole inoltre essere all'avanguardia per quanto concerne l'ergonomia, le esigenze dell'operatore, la sicurezza e il rispetto dell'ambiente, motivi per cui sono state introdotte una serie di innovazioni tecnologiche al fine di migliorare i prodotti da questi punti di vista. Siamo convinti che sarete pienamente soddisfatti della qualità e delle prestazioni del nostro prodotto per un lungo tempo a v enire. L'acquisto di uno dei nostri prodotti vi garantisce l'accesso alla competenza di personale qualificato per l'assistenza e le riparazioni in caso di necessità. Se non avete acquistato la macchina presso uno dei nostri rivenditori autorizzati, rivolgetevi alla più vicina officina di assistenza. Ci auguriamo che rimarrete soddisfatti della vostra macchina e speriamo di potervi servire per molto tempo in futuro. Non dimenticate che questo man uale delle istruzioni è un documento di valore. Seguendone il contenuto (uso, assistenza, manutenzione ecc.) potrete aumentare notevolmente la durata della vostra macchina e anche il suo valore di usato. Se vendete la macchina, ricordate di consegnare il manuale delle istruzioni al nuovo proprietario. La ringraziamo per aver scelto un prodotto Husqvarna. La Husqvarna AB procede costantemente allo sviluppo dei propri prodotti e si riserva quindi il diritto di apportare, senza alcun prea vviso, modifiche riguardanti fra l’altro la forma e l’aspetto esteriore.236 – Italian CHE COSA C’È? Cosa c’è nel bordatore?

1 Testina portafilo 2 Rifornimento lubrificante, riduttore angolare 3 Riduttore angolare 4 Protezione del gruppo di taglio 5 Albero cavo 6 Raccordo dell’albero cavo 7 Impugnatura ad anello 8 Comando del gas 9 Interruttore di arresto 10 Fermo del gas 11 Cappuccio della candela e candela 12 Dispositivo di avviamento 13 Maniglia di avviamento 14 Serbatoio carburante 15 Coperchio del filtro dell’aria 16 Pompa carburante 17 Comando valvola dell’aria 18 Menabrida 19 Istruzioni per l’uso 20 Chiave combinata 21 Spina di bloccaggioNORME GENERALI DI SICUREZZA Italian – 237 Importante Abbigliamento protettivo CASCO Casco di protezione laddove sussiste il rischio di caduta di oggetti CUFFIE PROTETTIVE Usare cuffie protettive con effetto insonorizzante adeguato. IMPORTANTE! La macchina è destinata alle sole operazioni di bordatura e di sfoltimento dell’erba. I soli accessori per azionare i quali vi è permesso l’uso del motore sono i gruppi di taglio da noi consigliati nel capitolo Dati tecnici. Non usare la macchina in condizioni di stanchezza o sotto l’effetto si alcool o medicinali in grado di compromettere il vostro stato psichico e il controllo dei vostri atti. Usare sempre abbigliamento protettivo. Vedi istruzioni alla voce Abbigliamento protettivo. Non usare mai una macchina che abbia subito modifiche tali da non corrispondere più alle specifiche originali. Non usare mai una macchina difettosa. Effettuare i controlli di sicurezza e attenersi alle istruzioni di manutenzione e riparazione riportate nel presente manuale. Alcuni interventi devono essere eseguiti da personale specializzato. Vedere le istruzioni alla sezione Manutenzione. Tutti i carter, le protezioni e le impugnature devono essere montati prima di avviare la macchina. Accertarsi che il cappuccio della candela e il cavo di accensione non siano danneggiati per evitare il rischio di scossa elettrica. Durante il lavoro l’utilizzatore della macchina deve accertarsi che non ci siano persone o animali in un raggio di 15 metri. Eseguire un'ispezione generale della macchina prima dell'utilizzo, vedere Programma di manutenzione.

AVVERTENZA! Questa macchina genera un campo elettromagnetico durante il funzionamento che in determinate circostanze può interferire con impianti medici attivi o passivi. Per ridurre il rischio di gravi lesioni personali o mortali, i portatori di tali impianti devono consultare il proprio medico e il relativo produttore prima di utilizzare la macchina.

AVVERTENZA! Un motore acceso in un ambiente chiuso o mal ventilato può essere causa di morte per soffocamento o avvelenamento da monossido di carbonio.

AVVERTENZA! Non consentire mai a bambini di utilizzare la macchina o avvicinarsi a essa. Poiché la macchina è dotata di contatto di arresto con ritorno a molla e può avviarsi a bassa velocità con una leggera trazione dell’impugnatura di avviamento, in alcune condizioni la macchina potrebbe essere avviata anche da bambini piccoli. Sussiste il rischio di gravi lesioni personali. Staccare quindi il cappuccio dalla candela quando si lascia la macchina incustodita. IMPORTANTE! Usati in maniera impropria o negligente lo sfrascatore, il decespugliatore e il bordatore possono essere attrezzi pericolosi, in grado di provocare lesioni gravi o mortali all’utilizzatore o a terzi. È importantissimo leggere attentamente e capire queste istruzioni per l’uso. Lavorando con la macchina usare sempre abbigliamento protettivo omologato. L’uso di abbigliamento protettivo non elimina i rischi di lesioni, ma riduce gli effetti del danno in caso di incidente. Consigliatevi con il vostro rivenditore di fiducia per la scelta dell’attrezzatura adeguata.

AVVERTENZA! Far sempre attenzione a segnali di allarme o chiamate quando usate le cuffie protettive. Togliere sempre le cuffie protettive immediatamente all’arresto del motore.NORME GENERALI DI SICUREZZA 238 – ItalianPROTEZIONE PER GLI OCCHIUsare sempre protezione per gli occhi omologata. Con l’uso della visiera è necessario anche l’uso di occhiali protettivi omologati. Con il termine occhiali protettivi omologati si intendono occhiali che siano conformi alle norme ANSI Z87.1 per gli USA o EN 166 per i paesi EU.GUANTIUsare i guanti quando è necessario, per es. durante il montaggio del gruppo di taglio.STIVALIUsare stivali robusti e antisdrucciolo.ABBIGLIAMENTOUsare abbigliamento in materiale robusto ed evitare indumenti troppo ampi che si impigliano facilmente fra rami e sterpi. Usare sempre pantaloni lunghi di tessuto resistente. Non indossare gioielli, pantaloni corti o sandali e non lavorare a piedi nudi. Accertarsi che i capelli non scendano al di sotto delle spalle.PRONTO SOCCORSOTenere sempre a portata di mano la cassetta di pronto soccorso. Dispositivi di sicurezza della macchina In questo capitolo vengono presentati i dispositivi di sicurezza della macchina, la loro funzione, il controllo e la manutenzione necessari per assicurarne una funzione ottimale. Vedi al capitolo Che cosa c’è?, per individuare la posizione di questi componenti sulla macchina.La durata della macchina può ridursi e il rischio di incidenti aumentare se la manutenzione non viene eseguita correttamente e se l'assistenza e/o le riparazioni non vengono effettuate da personale qualificato. Per ulteriori informazioni rivolgersi alla più vicina officina di assistenza. Fermo del gas Il fermo del gas impedisce le accelerazioni involontarie. Quando il fermo (A) viene premuto nell’impugnatura (mentre si impugna la motosega), si libera il comando del gas (B). Rilasciando l’impugnatura l’acceleratore e il fermo si bloccano nella loro posizione di riposo. Questo meccanismo è azionato da due molle di ritorno indipendenti. In questa posizione il gas è bloccato automaticamente sul minimo.Controllare che l’acceleratore sia bloccato sul minimo quando il fermo è in posizione di riposo.Premere sul fermo del gas e controllare che ritorni in posizione di riposo non appena viene rilasciato.IMPORTANTE!Tutte le riparazioni e l’assistenza della macchina vanno eseguite da personale specializzato. Questo vale soprattutto per i dispositivi di sicurezza. Se la macchina non supera tutti i controlli sottoelencati, contattare l’officina autorizzata. L’acquisto di uno dei nostri prodotti garantisce l’assistenza di personale qualificato. Se non avete acquistato la macchina presso un rivenditore con centro di assistenza, informatevi sull’ubicazione della più vicina officina autorizzata. AVVERTENZA! Non usare mai una macchina con dispositivi di sicurezza guasti. Questi dispositivi vanno controllati e sottoposti a manutenzione secondo quanto descritto in questo capitolo. Se la macchina non supera tutti i controlli, contattare un’officina per le necessarie riparazioni.

Italian – 239 Controllare che acceleratore e fermo del gas si muovano liberamente e che le molle di richiamo funzionino a dovere. Vedi istruzioni alla voce Avviamento. Avviare il motore ed accelerare a pieno gas. Lasciar andare l’acceleratore e accertarsi che il gruppo di taglio di taglio si fermi e resti fermo. Se il gruppo di taglio ruota mentre l’acceleratore è al minimo è necessario controllare la registrazione del minimo sul carburatore. Vedi istruzioni alla voce Manutenzione. Interruttore di arresto L’interruttore di arresto serve a spegnere il motore. Mettere in moto e controllare che il motore si spenga portando l’interruttore in posizione di arresto. Protezione del gruppo di taglio Questa protezione mira ad impedire che vengano lanciati oggetti dal gruppo di taglio contro l’utilizzatore. Inoltre la protezione impedisce che l’utilizzatore venga a contatto con il gruppo di taglio. Controllare che la protezione sia integra e priva di incrinature. Sostituire la protezione se è stata sottoposta a urti o se è incrinata. Usare sempre la protezione consigliata per ogni specifico gruppo di taglio. Vedi capitolo Dati tecnici. Marmitta La marmitta è costruita in modo da assicurare il minimo livello di rumorosità e da allotanare i gas di scarico del motore dall’operatore. La marmitta con catalizzatore è inoltre concepita per ridurre le sostanze nocive nei gas di scarico. Il rischio d’incendio è particolarmente alto in paesi a clima caldo e secco. Per questa ragione alcune marmitte sono dotate di una retina parascintille. Controllate se la vostra macchina ha una marmitta munita di questa retina. È di estrema importanza seguire le istruzioni relative a controllo, manutenzione e servizio della marmitta. Non usare mai la macchina se la marmitta è in cattive condizioni. Controllare con regolarità che la marmitta sia ben fissa nella macchina. Se la macchina è dotata di marmitta con retina parascintille, questa va pulita regolarmente con una spazzola di metallo. Se la retina è ostruita il motore si surriscalda e può danneggiarsi seriamente.

AVVERTENZA! Non usare mai in nessun caso alcun gruppo di taglio senza che sia stato montato un dispositivo di protezione omologato. Vedi capitolo Dati tecnici. Il montaggio di un dispositivo di protezione inadeguato o difettoso può provocare gravi lesioni alle persone.NORME GENERALI DI SICUREZZA 240 – Italian Attrezzatura di taglio Questa parte vi indica, con la corretta manutenzione e l’uso del tipo di attrezzatura di taglio, come:

  • Ottenere sempre le migliori prestazioni di taglio.
  • Aumentare la durata dell’attrezzatura di taglio. Testina portafilo
  • Usare solo le testine portafilo ed i fili di taglio di tipo consigliato. Essi sono stati collaudati dal fabbricante ed adattati in base alla grandezza del motore. Ciò è particolarmente importante se si usano testine automatiche. Usare solamente i gruppi di taglio consigliati. Vedi capitolo Dati tecnici.
  • In genere una macchina piccola richiede una testina portafilo piccola e viceversa. Questo dipende dal fatto che il motore durante l’esercizio deve far ruotare il filo allontanandolo in senso radiale dalla testina e contemporaneamente superare la resistenza opposta dall’erba.
  • Anche la lunghezza del filo è importante. A parità di diametro, un filo lungo richiede maggiore potenza rispetto a uno corto.
  • Assicurarsi che il coltellino situato sulla protezione della testina sia intatto. Esso serve a tagliare il filo alla giusta lunghezza.
  • Per prolungare la vita del filo esso può essere immerso in acqua per un paio di giorni. Il filo diventa così più tenace e dura di più.

AVVERTENZA! La marmitta catalitica è molto calda sia durante l’esercizio che all’arresto del motore. Questo vale anche con il motore al minimo. Il contatto può provocare ustioni. Attenzione al pericolo di incendio!

AVVERTENZA! L’interno della marmitta contiene sostanze chimiche che potrebbero essere cancerogene. Evitare il contatto con queste sostanze in caso di marmitta danneggiata.

AVVERTENZA! Non dimenticate che: I gas di scarico del motore sono molto caldi e possono contenere scintille in grado di provocare incendi. Non avviare mai la macchina in ambienti chiusi o vicino a materiale infiammabile! IMPORTANTE! Usare solo gruppi di taglio abbinati ai tipi di protezione da noi raccomandati! Vedi capitolo Dati tecnici. Per un corretto montaggio del filo e per la scelta di un filo dal diametro adatto vedere le istruzioni per il gruppo di taglio.

AVVERTENZA! Spegnere sempre il motore prima di eseguire qualsiasi operazione sul gruppo di taglio. Questo infatti continua a ruotare anche quando l’acceleratore viene rilasciato. Accertarsi che il gruppo di taglio sia completamente fermo e staccare il cavo dalla candela prima d’iniziare qualunque operazione.

AVVERTENZA! Un gruppo di taglio inadeguato può aumentare il rischio d’infortuni. IMPORTANTE! Controllare che il filo di taglio sia ben avvolto attorno al rocchetto, onde evitare pericolose vibrazioni nella macchina.MONTAGGIO Italian – 241 Montaggio dell’impugnatura ad anello

  • Premere l’impugnatura ad anello sull’albero cavo. Osservare che l’impugnatura ad anello dev’essere montata fra le frecce segnate sull’albero cavo.• Montare il bullone, il morsetto e il dado ad alette in base alla figura. Serrare il dado ad alette. Montaggio e smontaggio di albero cavo smontabile (129LK) Montaggio:
  • Allentare l’attacco girando il pomello.• Allineare la linguetta dell’accessorio (A) con la freccia sull’attacco (B).• Premere l’accessorio nell’attacco finché non scatta in posizione.• Prima di utilizzare l’unità, serrare saldamente il pomello. Smontaggio:
  • Allentare l’attacco girando il pomello (di almeno 3 giri).• Tenere premuto il pulsante (C). Tenendo ferma l’estremità del motore, sfilare l’accessorio in linea retta dall’attacco.

CMONTAGGIO 242 – Italian Montaggio del gruppo di taglio Montaggio di protezione della testina e testina portafilo (129L, 129LK)

  • Montare la protezione della testina (A) per le operazioni con la testina portafilo. La protezione della testina/protezione multipla viene agganciata al supporto sull’albero cavo e fissata con 1 vite (L).
  • Montare il menabrida (B) sull’alberino sporgente.
  • Far ruotare l’alberino portalama fino a far coincidere uno dei fori del menabrida con il foro corrispondente nell’alloggiamento del riduttore.
  • Introdurre nel foro la spina di bloccaggio (C) per bloccare l’alberino.
  • Avvitare la testina portafilo/coltelli in plastica (H) in senso contrario al movimento di rotazione.
  • Per smontare procedere in ordine inverso. Montaggio di protezione della testina e testina portafilo (129C)
  • Montare il paraspruzzi come mostrato dalla figura. Serrare adeguatamente.

AVVERTENZA! Non usare mai in nessun caso alcun gruppo di taglio senza che sia stato montato un dispositivo di protezione omologato. Vedi capitolo Dati tecnici. Il montaggio di un dispositivo di protezione inadeguato o difettoso può provocare gravi lesioni alle persone.OPERAZIONI CON IL CARBURANTE Italian – 243 Carburante Non accendere mai la macchina:1 Se è stato versato del carburante sulla macchina. Eliminare ogni traccia di sporco e lasciare evaporare i resti di benzina.2 Se avete versato del carburante su voi stessi o sui vostri abiti, cambiare abiti. Lavare le parti del corpo che sono venute a contatto con il carburante. Usare acqua e sapone.3 Se vi sono perdite di carburante nella macchina. Controllare con regolarità la presenza di eventuali perdite dal tappo del serbatoio o dai tubi di alimentazione. In caso di perdite, contattare l’officina. Trasporto e rimessaggio

  • Il rimessaggio e il trasporto della macchina e del carburante devono essere eseguiti in modo che eventuali perdite o vapori non rischino di venire a contatto con scintille o fiamme aperte, generate ad esempio da macchine elettriche, motori elettrici, contatti/interruttori o caldaie.• Per il rimessaggio e il trasporto del carburante usare recipienti adeguati ed omologati per tale scopo.• In caso di rimessaggio della macchina per un periodo prolungato il serbatoio del carburante va svuotato. Per l’eliminazione dei resti inutilizzati di carburante rivolgersi al più vicino distributore di benzina.• Accertarsi che la macchina sia ben pulita e che sia stata sottoposta a tutte le operazioni di assistenza prima di ogni rimessaggio a lungo termine.• Durante il trasporto e il rimessaggio della macchina la protezione per il trasporto deve essere sempre montata sul gruppo di taglio.• Mettere in sicurezza la macchina durante il trasporto.• Prevenire l’avviamento involontario staccando sempre il cappuccio dalla candela in occasione di lunghi periodi di rimessaggio, se la macchina resta incustodita e prima di effettuare qualsiasi intervento di assistenza. Carburante N.B! La macchina è dotata di motore a due tempi che deve sempre funzionare con una miscela di benzina e olio per motori a due tempi. Per assicurare una corretta miscelazione, misurare con cura la quantità d’olio da mescolare alla benzina. Se la quantità di carburante è limitata, anche un piccolo errore nella quantità d’olio influisce notevolmente sulla miscela. Benzina N.B! Utilizzare sempre benzina di alta qualità, minimo 90 ottani (RON), miscelata a olio. Se la macchina è dotata di marmitta catalitica (vedere il capitolo Dati tecnici), utilizzare sempre benzina senza piombo di alta qualità miscelata a olio. La benzina contenente piombo danneggia la marmitta catalitica.Usare nei casi in cui sia possibile una benzina ecologica, la cosiddetta benzina alchilata.È possibile utilizzare una miscela di carburante a base di etanolo E10 (contenente fino al 10% di etanolo). Utilizzando miscele di carburante contenenti oltre il 10% di etanolo, il motore funzionerà in condizioni di combustione povera, il che può essere causa di danni al motore.• Il numero minimo di ottani raccomandato è 90 (RON). Se si utilizza una benzina con un numero di ottani inferiore a 90, il motore può strappare. In tal caso la temperatura del motore aumenta e possono verificarsi gravi avarie.• In caso di uso continuo ad alto regime si raccomanda una benzina ad alto numero di ottani. Olio per motori a due tempi
  • Per un risultato ottimale, utilizzare l’olio per motori a due tempi HUSQVARNA, studiato appositamente per i nostri motori a due tempi con raffreddamento ad aria.• Non utilizzare mai olio per motori a due tempi formulato per motori fuoribordo con raffreddamento ad acqua (outboardoil - TCW).• Non usare mai olio per motori a quattro tempi.• Un olio di qualità scadente o una miscela carburante/olio troppo ricca può pregiudicare il corretto funzionamento della marmitta e ridurne la vita utile.• Miscela1:50 (2%) con olio per motori a due tempi HUSQVARNA.1:33 (3%) con altri oli per motori a due tempi con raffreddamento ad aria classificati a norma JASO FB/ISO EGB. AVVERTENZA! Il carburante va maneggiato con cautela. Tenere presenti i rischi d’incendio, esplosione e intossicazione in caso di aspirazione. AVVERTENZA! Il carburante e i vapori tossici sono altamente infiammabili e la loro inalazione o il contatto cutaneo possono provocare gravi lesioni. Agire dunque con cautela maneggiando il carburante e assicurare una buona ventilazione dell'ambiente durante l'operazione.OPERAZIONI CON IL CARBURANTE 244 – Italian Preparazione della miscela
  • Preparare la miscela in recipiente pulito e a parte, omologato per la benzina.
  • Iniziare con il versare metà della benzina da usare. Aggiungere tutto l’olio. Mescolare agitando. Versare la benzina rimanente.
  • Mescolare (agitare) accuratamente prima di procedere al rifornimento.
  • Preparare una quantità di miscela necessaria al massimo per un mese.
  • In caso di rimessaggio prolungato, vuotare e pulire il serbatoio del carburante. Rifornimento
  • Utilizzare una tanica carburante con protezione anti- traboccamento.
  • Se è stato versato del carburante sulla macchina. Eliminare ogni traccia di sporco e lasciare evaporare i resti di benzina.
  • Pulire tutt’intorno al tappo del serbatoio. La presenza d’impurità nel serbatoio può causare guasti.
  • Agitare il contenitore della miscela prima di versarla nel serbatoio per assicurarsi che essa sia ben mescolata. Benzina, litri Olio per motori a due tempi, litri 2% (1:50) 3% (1:33) 5 0,10 0,15 10 0,20 0,30 15 0,30 0,45 20 0,40 0,60

AVVERTENZA! La marmitta catalitica è molto calda durante l’uso e subito dopo l’arresto del motore. Questo vale anche con il motore al minimo. Attenzione al pericolo di incendio, specialmente in presenza di materiali e/o gas infiammabili.

AVVERTENZA! I seguenti accorgimenti diminuiscono il pericolo di incendio: Miscelare e versare il carburante all'esterno dove non sono presenti fiamme libere o scintille. Non fumare o portare sorgenti di calore vicino al carburante. Effettuare sempreil rifornimento a motore spento. Spegnere il motore e lasciarlo raffreddare alcuni minuti prima del rifornimento. Aprire il tappo del serbatoio con cautela, per eliminare eventuali sovrappressioni. Dopo il rifornimento chiudere bene il tappo. Allontanare sempre la macchina dal luogo e dalla fonte di rifornimento prima della messa in moto.AVVIAMENTO E ARRESTO Italian – 245 Controlli prima dell’avviamento

  • Controllare la testina portafilo e la protezione della testina e verificare che siano intatte e non presentino incrinature. Sostituire la testina portafilo o la protezione della testina nel caso in cui abbiano subito degli urti o presentino incrinature.• Non usare mai la macchina senza protezione o con una protezione difettosa.• Tutti i coperchi devono essere correttamente montati e integri prima dell’avviamento della macchina. Avviamento e arresto Avviamento del motore a freddo Pompa carburante: Premere ripetutamente la sacca in gomma della pompa del carburante finché non inizia a riempirsi di carburante (circa 10 pressioni). Non è necessario riempire completamente la sacca.Aria: Portare il comando dell’aria in posizione di starter. Premere il corpo della macchina contro il terreno con la mano sinistra (NOTA! Non con il piede!). Afferrare la manopola di avviamento, estrarre lentamente la cordicella di avviamento con la mano destra fino a quando si avverte resistenza (i ganci di avviamento entrano in azione) e tirare con movimenti rapidi e decisi. Non avvolgere mai la cordicella di avviamento intorno alla mano.NOTE! Non stringere il comando dell’acceleratore mentre si cerca di avviare il motore.Continuare a tirare il filo finché il motore non tenta di avviarsi (o massimo 3 volte). Se il motore si avvia o tenta l’avvio, portare la leva di comando dell’aria in posizione RUN. Continuare a tirare con forza il filo fino all'avviamento del motore. Una volta avviato, far riscaldare il motore per almeno 30 secondi prima di andare a pieno acceleratore. AVVERTENZA! Prima di avviare la macchina il coperchio della frizione completo e l’albero cavo devono essere montati, altrimenti la frizione potrebbe staccarsi e causare danni alle persone.Allontanare sempre la macchina dal luogo e dalla fonte di rifornimento prima della messa in moto. Collocare la macchina su una solida base d’appoggio. Controllare che il gruppo di taglio non possa venire a contatto con corpi solidi. Verificare che nella zona operativa non siano presenti persone non addette ai lavori, che sarebbero esposte al rischio di gravi lesioni. La distanza di sicurezza corrisponde a 15 metri. AVVERTENZA! Accendendo il motore con il comando dell’aria in posizione di starter il gruppo di taglio inizia immediatamente a ruotare.AVVIAMENTO E ARRESTO 246 – Italian N.B! Non estrarre completamente la cordicella e non lasciare la maniglia di avviamento con la cordicella estratta. Questo potrebbe danneggiare la macchina. Avviamento del motore a caldo Pompa carburante: Premere più volte sulla sacca in gomma della pompa fino a quando la sacca comincia a riempirsi di carburante. Non è necessario che la sacca sia completamente piena. Portare la leva di comando dell’aria in posizione RUN. Continuare a tirare con forza il filo fino all'avviamento del motore. Una volta avviato il motore, andare a pieno acceleratore. Arresto Il motore si arresta immediatamente agendo sull’interruttore. N.B! Il contatto di arresto torna automaticamente in posizione di avviamento. Prevenire l’avviamento involontario staccando sempre il cappuccio dalla candela prima di effettuare operazioni di montaggio, controllo e/o manutenzione.TECNICA DI LAVORO Italian – 247 Istruzioni generali di lavoro Norme basilari di sicurezza 1 Osservare l’ambiente circostante:• Per escludere la presenza di persone, animali o altro che possa interferire sul vostro controllo della macchina.• Per impedire che persone, animali o altro possano rischiare di entrare a contatto con il gruppo di taglio o che oggetti possano essere scagliati in aria dal gruppo di taglio.• N.B! Non usare mai la macchina se non siete certi di poter chiedere aiuto in caso d’infortunio.2 Controllare l’area di lavoro. Asportare eventuali corpi estranei quali pietre, frammenti di vetro, chiodi, fili di ferro, corde ecc. che potrebbero essere scagliati oppure penetrare nel gruppo di taglio.3 Evitare di lavorare in condizioni di tempo sfavorevoli. Ad esempio nebbia, pioggia intensa, vento forte ecc. Il lavorare con tempo cattivo è spesso stancante e comporta situazioni di rischio, come ad esempio il terreno scivoloso.4 Accertarsi di poter camminare e lavorare in posizione sicura.5 Mantenere una posizione ben salda ed equilibrata. Operare in sicurezza. Operare sempre facendo attenzione a posizionare bene i piedi e a mantenere l’equilibrio.6 Mantenere sempre una presa sicura della macchina con entrambe le mani. Tenere la macchina sul lato destro del corpo.7 Tenere il gruppo di taglio al di sotto della vita.8 Durante gli spostamenti spegnere il motore.9 Non poggiare mai la macchina a motore acceso se non la si può tenere bene d’occhio.IMPORTANTE!Questo capitolo comprende le regole fondamentali di sicurezza per il lavoro con il bordatore.Trovandosi in una situazione di insicurezza riguardo all’uso della macchina rivolgersi ad un esperto. Contattare il proprio rivenditore o l’officina di servizio.Evitare qualsiasi lavoro per il quale non ci si sente sufficientemente qualificati.Prima dell’uso dovete comprendere la differenza fra sfoltimento forestale, sfoltimento dell’erba e bordatura dell’erba. AVVERTENZA! Non cercare mai di rimuovere il materiale tagliato con il motore in moto o il gruppo di taglio in rotazione. Esiste il rischio di ferirsi gravemente e ciò vale sia per l'operatore che per eventuali terzi.Arrestare il motore e il gruppo di taglio prima di rimuovere il materiale avvolto intorno all'albero della lama; in caso contrario esiste il rischio di ferirsi gravemente. Durante e/o alcuni attimi dopo l’uso è possibile che il riduttore angolare sia caldo. Il contatto può implicare il rischio di ustioni. AVVERTENZA! Rischio di oggetti volanti. Usare sempre una protezione per gli occhi omologata. Evitate di lavorare inclinati verso la protezione del gruppo di taglio. Esiste il rischio di venir colpiti agli occhi da sassi o altri corpi estranei il che potrebbe causare cecità o altre gravi lesioni.Mantenere sempre distanti i non addetti ai lavori. Bambini, animali, assistenti e anche eventuali spettatori devono sempre essere tenuti ad una distanza di sicurezza di 15 metri. Arrestare immediatamente la macchina nel caso qualcuno si avvicini. Non girarsi mai con la macchina in azione senza prima aver controllato che non ci sia nessuno alle vostre spalle entro la zona di sicurezza.TECNICA DI LAVORO 248 – Italian Tecnica fondamentale di lavoro Dopo ciascuna fase di lavoro decelerare il motore fino al regime minimo. Un esercizio prolungato a pieno regime senza carico può causare gravi danni al motore. Bordatura dell’erba con testina portafilo Bordatura
  • Mantenere la testina portafilo a poca distanza dal terreno ed angolarla. E’ l’estremità del filo che esegue il taglio. Lasciare che il filo funzioni al proprio ritmo. Non premere mai il filo contro il materiale da tagliare.
  • Il filo elimina facilmente l’erba e le erbacce vicino a muri, recinti, alberi ed aiuole, ma può anche danneggiare la corteccia di alberi e cespugli oppure i paletti dei recinti.
  • Per ridurre i danni alle piante accorciare il filo fino a 10-12 cm e ridurre il regime del motore. Estirpazione di erbacce
  • La tecnica di estirpazione rimuove tutta la vegetazione indesiderata. Tenere la testina portafilo appena al di sopra del terreno ed inclinarla. Lasciare che l’estremità del filo colpisca il terreno attorno ad alberi, pilastri, statue o simili. NOTA! Questo metodo comporta una maggiore usura del filo.
  • Se si lavora contro pietre, mattoni, cemento, recinzioni metalliche ecc. il filo si consuma più rapidamente che non a contatto con alberi o steccati in legno.
  • Durante la bordatura e l’estirpazione di erbacce mantenere il regime al di sotto del massimo (80%), per far sì che il filo duri di più e la testina portafilo si usuri di meno. Rasatura
  • Il bordatore è ideale per tagliare l’erba in punti che un normale rasaerba difficilmente può raggiungere. Durante il taglio mantenere il filo parallelo al terreno. Evitare di premere la testina portafilo contro il terreno perché in questo modo si rischia di rovinare il manto erboso e di danneggiare l’utensile.
  • Durante le normali operazioni di taglio evitare che la testina portafilo sia a contatto prolungato col terreno. Un contatto costante potrebbe danneggiare o usurare la testina. Spazzare
  • Lo spostamento d’aria causato dal filo rotante può essere utilizzato per spazzare in modo facile e veloce. Mantenere il filo parallelo e al di sopra delle superfici da spazzare e muovere l’utensile avanti e indietro.
  • Per rasare o spazzare procedere a pieno gas per ottenere un buon risultato.

AVVERTENZA! A volte rami o erba possono incastrarsi tra la protezione e il gruppo di taglio. Spegnere sempre il motore prima della pulizia. IMPORTANTE! Per evitare perdite di equilibrio e vibrazioni sul manubrio, la copertura della testina portafilo deve essere pulita a ogni utilizzo del filo. Inoltre, controllare se anche l’altra parte della testina deve essere pulita.MANUTENZIONE Italian – 249 Carburatore Regolazione del regime minimo Prima di effettuare ogni regolazione, verificate che il filtro dell’aria sia pulito e che il coperchio del filtro dell’aria sia al posto giusto.Regolate il regime di giri al minimo servendovi della vite del minimo T, nel caso sia necessaria una nuova messa a punto. Girate prima la vite del minimo T in senso orario fino a quando il gruppo di taglio comincia a ruotare. Girate poi la vite in senso antiorario fino a quando il gruppo di taglio si arresta. Il regime al minimo è regolato correttamente quando il motore funziona uniformemente in ogni posizione. Dovrebbe inoltre esserci un buon margine fino al regime in cui il gruppo di taglio comincia a ruotare.Regime consigliato con motore al minimo: Vedi istruzioni alla voce Caratteristiche tecniche. Marmitta N.B! Alcune marmitte sono dotate di catalizzatore. Per controllare se la vostra macchina è dotata di marmitta catalitica vedere al capitolo Dati tecnici.La marmitta è dimensionata in modo da diminuire la rumorosità e per allontanare i gas di scarico dall’operatore. I gas di scarico sono caldi e possono contenere scintille, pericolose in presenza di materiale infiammabile.Alcune marmitte sono dotate di una speciale retina parascintille. Se la macchina è dotata di una marmitta di questo tipo, è consigliabile pulire la retina una volta al mese. Per un risultato ottimale, utilizzare una spazzola in acciaio. Nelle marmitte senza catalizzatore la retina dev’essere pulita ed eventualmente sostituita una volta alla settimana. Nelle marmitte catalitiche la retina dev’essere controllata ed eventualmente pulita una volta al mese. In caso di retina danneggiata questa deve essere sostituita. Se la retina è spesso ostruita, questo può essere un segno del fatto che le funzioni del catalizzatore sono ridotte. Contattare il rivenditore per il controllo. Una retina ostruita provoca il surriscaldamento della macchina con conseguenti danni a cilindro e pistone.NOTE! Alloggiamento posteriore mostrato rimosso solo per chiarezza. Si consiglia di non rimuovere la copertura per la manutenzione del filtro.N.B! Non usare mai la macchina se la marmitta non è in buone condizioni. AVVERTENZA! Se non è possibile regolare il regime del minimo affinché il gruppo di taglio si fermi, contattate il rivenditore/servizio di assistenza. Evitate di utilizzare la macchina prima che questa sia stata correttamente regolata o riparata. AVVERTENZA! La marmitta catalitica è molto calda sia durante l’esercizio che all’arresto del motore. Questo vale anche con il motore al minimo. Il contatto può provocare ustioni. Attenzione al pericolo di incendio!MANUTENZIONE 250 – Italian Sistema di raffreddamento La macchina è dotata di sistema di raffreddamento per mantenere al minimo la temperatura di esercizio. Il sistema è costituito da: 1 Presa dell’aria nel dispositivo di avviamento. 2 Flange di raffreddamento sul cilindro. Pulire il sistema di raffreddamento con una spazzola una volta all’anno o più spesso se le condizioni lo richiedono. Se il sistema di raffreddamento è sporco o ostruito, provoca il surriscaldamento della macchina, con conseguenti danni a cilindro e pistone. Candela Lo stato della candela dipende da:

  • Carburatore non tarato.
  • Miscela carburante/olio non corretta (quantità eccessiva di olio oppure olio non idoneo).
  • Filtro dell’aria ostruito . Questi fattori causano depositi sull’elettrodo della candela, e conseguenti disturbi di funzionamento e di messa in moto. Se la macchina ha potenza insoddisfacente, difficoltà di messa in moto o il minimo irregolare, controllare innanzitutto la candela. Se questa è incrostata, pulirla e controllare la distanza tra gli elettrodi, che deve essere 0,5/0,6 mm. La candela andrebbe cambiata di regola dopo circa un mese di esercizio o prima se necessario. N.B! Usare candele originali o di tipo raccomandato! Altre candele possono danneggiare cilindro e pistone. Controllare che la candela sia munita di dispositivo di soppressione interferenze radio. Vedi istruzioni alla voce Caratteristiche tecniche. Albero cavo smontabile L’estremità dell’albero di trasmissione nella sezione inferiore dell’albero cavo dev’essere ingrassata internamente ogni 30 ore di esercizio. Esiste il rischio che le estremità dell’albero di trasmissione (innesti) sui modelli smontabili grippino se non vengono ingrassate regolarmente.
  • Disturbi di carburazione
  • Problemi di messa in moto
  • Riduzione della potenza sviluppata
  • Inutile usura dei componenti del motore
  • Consumi più elevati. Il filtro dev’essere pulito ogni 25 ore di esercizio o più spesso se l’ambiente è estremamente polveroso. Pulizia del filtro dell’aria Smontare il coperchio del filtro dell’aria ed estrarre il filtro. Lavarlo in acqua saponata calda. Prima di rimontare il filtro accertarsi che sia ben asciutto. Il filtro non ritorna mai completamente pulito. Pertanto va sostituito periodicamente con uno nuovo. Un filtro danneggiato va sostituito immediatamente. Se la macchina viene utilizzata in ambienti polverosi il filtro dell’aria deve essere lubrificato. Vedi istruzioni alla voce Lubrificazione del filtro dell’aria. Lubrificazione del filtro dell’aria Utilizzare sempre olio per filtro HUSQVARNA, art. no. 531 00 92-48. Quest’olio contiene un solvente che ne facilita la distribuzione uniforme nel filtro. Evitare quindi il contatto diretto con la pelle. Porre il filtro in un sacchetto di plastica e versarvi il lubrificante. Cercare di distribuire l’olio manipolando il sacchetto. Avvolgere bene il filtro dentro il sacchetto stringendolo con le mani e far fuoriuscire l’olio eccedente prima di montare il filtro nella macchina. Non usare mai normale olio per motore. Questo passa attraverso il filtro con una certa velocità per poi depositarsi sul fondo. Riduttore angolare Il riduttore angolare è stato riempito in fabbrica con la giusta quantità di grasso. Prima dell’uso della macchina si consiglia comunque di controllare che il riduttore sia pieno di grasso fino a 3/4. Usare grasso speciale HUSQVARNA. Il lubrificante nell’alloggiamento del riduttore non va normalmente cambiato se non in caso di eventuali riparazioni.252 – Italian MANUTENZIONE Schema di manutenzione Qui di seguito troverete una lista delle operazioni di manutenzione da eseguire sulla macchina. La maggior parte dei punti è descritta al capitolo Manutenzione. L'utilizzatore può eseguire solo le operazioni di manutenzione e assistenza descritte in questo manuale delle istruzioni. Per operazioni di maggiore entità rivolgersi ad un'officina autorizzata. Manutenzione Manutenzione settimanale Manutenzione mensile Manutenzione ann uale Pulire le parti esterne della macchina. X Controllare che il blocco dell’acceleratore e l’acceleratore funzionino in modo sicuro

Controllare che l’interruttore d’arresto funzioni. X Controllare che il gruppo di taglio non ruoti con il motore al minimo

Pulire il filtro dell’aria. Sostituire se necessario. X Controllare che la protezione sia integra e priva di incrinature. Sostituire la protezione se è stata sottoposta a ur ti o se è incrinata.

Controllare che la testina portafilo sia integra e priva di incr inature. Sostituirla se necessario.

Controllare che dadi e viti siano ben serrati. X Controllare che non ci siano perdite di carburante nel motore, nel serbatoio o nei flessibili carb urante.

Controllare che il riduttore angolare sia pieno per 3/4 di grasso. Riempire con grasso speciale se necessario.

Controllare il dispositivo di avviamento con la relativa cordicella. X Pulire la candela esternamente. Smontarla e controllare la distanza fr a gli elettrodi. Regolare la distanza portandola a 0,5 mm o sostituire la candela. Controllare che la candela sia munita di dispositivo di soppressione interferenze radio.

Pulire il carburatore esternamente e lo spazio attorno ad esso. X Pulire l'impianto di raffreddamento della macchina. X Pulire o sostituire la retina parascintille della marmitta (solo marmitte senza catalizzatore).

Controllare che il filtro del carburante non sia sporco e che il flessibile del carburante non presenti incrinature o altri difetti. Sostituire se necessario.

Controllare tutti i cavi e i collegamenti. X Controllare che la frizione, le molle della frizione e il tamburo dela frizione non siano usurati. Sostituire se necessario presso un'officina autorizzata.

Sostituire la candela. Controllare che la candela sia munita di dispositiv o di soppressione interferenze radio. XItalian – 253 CARATTERISTICHE TECNICHE Caratteristiche tecniche Nota 1: Emissione di rumore nell’ambiente misurato come potenza acustica (L

) in base alla direttiva CE 2000/14/CE. Il livello di potenza acustica riportato per la macchina è stato misurato con il gruppo di taglio originale che emette il livello massimo. La differenza tra potenza acustica misurata e garantita è che la potenza acustica garantita comprende anche la dispersione nel risultato di misurazione e le variazioni tra le diverse macchine dello stesso modello come da Direttiva 2000/14/CE. Nota 2: I dati riportati per il livello di pressione acustica equivalente della macchina hanno una dispersione statistica tipica (de viazione standard) di 1 dB (A). Nota 3: I dati riportati per il livello di vibrazione equivalente hanno una dispersione statistica tipica (deviazione standard) di 1 m/s

27,6 27,6 27,6 Alesaggio, mm 36,0 36,0 36,0 Corsa, mm 27 27 27 Regime del motore al minimo, giri/min 3200-3600 3200-3600 3200-3600 Regime di massima raccomandato, giri/min 8500 8500 8500 Regime albero sporgente, giri/min 8500 8500 8500 Potenza max. motore a norma ISO 8893, kW/ giri/min. 0,8/8000 0,8/8000 0,8/8000 Marmitta catalitica Sì Sì Sì Sistema di accensione con regolazione del regime Sì Sì Sì Sistema di accensione Candela NGK CMR6A NGK CMR6A NGK CMR6A Distanza all’elettrodo, mm 0,5 0,5 0,5 Carburante, lubrificazione Capacità serbatoio carburante, cm

/litri 340/0,34 340/0,34 340/0,34 Peso Peso, escluso carburante, gruppo di taglio e protezione, kg 4,6 5,2 6,0 Emissioni di rumore (vedere annot. 1) Livello potenza acustica, misurato dB(A) 105 105 105 Livello potenza acustica, garantito L

dB(A) 114 114 114 Livelli di rumorosità (vedi nota 2) Livello di pressione acustica equivalente rispetto all’udito dell’oper atore, misurato in base alle norme EN ISO 11806 e ISO 22868, dB(A):

Livelli di vibrazioni (vedi nota 3) Livelli di vibrazione equivalenti (a hv,eq ) all'impugnatura, misurati in base alle norme EN ISO 11806 e ISO 22867, in m/s

Equipaggiata con testina portafilo (originale), sinistra/ destra 3,7/3,6 9,9/8,9 9,9/8,9254 – Italian CARATTERISTICHE TECNICHE I seguenti accessori sono raccomandati per i modelli indicati di seguito. 129LK Accessori omologati Tipo Protezione per gruppo di taglio, Art. no. Passo albero lama M10 Testina portafilo T25 (cavo Ø 2,0 - 2,7 mm) 574 19 87-01 129C, 129L Accessori omologati Tipo Protezione per gruppo di taglio,

t. no. Passo albero lama 3/8 R Testina portafilo T25 (cavo Ø 2,0 - 2,7 mm) 574 47 95-01 T25C (cavo Ø 2,0 - 2,7 mm) 574 47 95-01 Accessori opzionali Nº ord. Da usarsi con Accessorio spazzola con albero cavo SR600 537 19 67-01 129LK Accessorio tagliasiepi con albero cavo HA 850 537 19 66-06 129LK Accessorio tagliabordi con albero cavo 537 19 69-01 129LK Accessorio motosega con albero cavo PA 1100 537 18 33-16 129LK Accessorio motosega senza albero cavo PA 537 18 33-11 129LK Kit motozappa con albero cavo CA 150 537 42 54-01 129LK Kit bordatore con albero cavo TA 850 537 35 35-01 129LKItalian – 255 CARATTERISTICHE TECNICHE Dichiarazione di conformità CE Nome del distributore: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svezia, tel +46-36-146500. Husqvarna AB rivendica la responsabilità esclusiva dei contenuti di questa dichiarazione: Trimmer e/o decespugliatori, piattaforme A05328CCHV / A05328CSHV per i modelli 129C, 129L / 129LK dai numeri di serie relativi al 2013 in poi. Il numero della piattaforma e il codice modello sono riportati chiaramente sulla piastrina modello insieme all’anno, con i corrispondenti numeri di serie. I contenuti della dichiarazione sopra descritti sono conformi ai requisiti delle direttive del consiglio: - 2006/42/CE ”relativa alle macchine” 17 maggio 2006. - 2004/108/CE 'relativa alla compatibilità elettromagnetica' 15 dicembre 2004 - 2000/14/CE 'relativa alle emissioni di rumore nell’ambiente' 8 maggio 2000 In conformità all’Allegato V, i valori per i livelli sonori dichiarati sono riportati nel capitolo relativo ai dati tecnici del manuale operatore. Sono state applicate le seguenti norme: EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2011, ISO 14982:1998, CISPR 12:2007 TÜV Rheinland N.A. ha eseguito l’omologazione volontaria per conto di Husqvarna AB, emettendo il Certificato di conformità AK72133896.01 relativo alla direttiva del Consiglio 2006/42/CE sulle macchine. Questo certificato si applica a tutti i siti produttivi e paesi d’origine, così come riportati sul prodotto. Il tagliabordi e/o decespugliatore in dotazione è conforme agli esemplari sottoposti a omologazione. Firmato per conto di: Husqvarna AB, Huskvarna, Svezia il 12/27/2013. Ronnie E. Goldman, Direttore tecnico. (Rappresentante autorizzato per Husqvarna AB e responsabile della documentazione tecnica.)SÜMBOLITE TÄHENDUS 256 – Estonian Seadme peal ja/või käsiraamatus kasutatavad sümbolid: ETTEVAATUST! Puhastussaed, võsalõikurid ja trimmerid võivad ohtlikud olla! Hooletu või väär käsisemine võib põhjustada operaatori või teiste isikute vigastamisi või hukkumist. Väga tähtis on käesolev kasutusjuhend läbi lugeda ja kõigest aru saada. Loe käsitsemisõpetus põhjalikult läbi, et kõik eeskirjad oleksid täiesti arusaadavad, enne kui seadet kasutama hakkad. Kasuta alati: Kaitsekiivrit, kohtades, kus on langevate esemete oht.