CM 11 - Multimetro BENNING - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo CM 11 BENNING in formato PDF.
Domande frequenti - CM 11 BENNING
Domande degli utenti su CM 11 BENNING
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Multimetro in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale CM 11 - BENNING e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. CM 11 del marchio BENNING.
MANUALE UTENTE CM 11 BENNING
ill.1: Lato anterioe apparecchio
(DC) corrente continua.

6. Podminky prostre di
Istruzioni d'uso BENNING CM 1-3
Multimetro a pinza per misure di
- corrente alternata
- tensione alternata
-
tensione continua
-
resistenza
-
provadediodiod
- provadicontinuita
Indices
- Avvertenze per l'utente
- Avverenze sulla sicurezza
- Dotazione standard
- Descrizione apparecchio
- Dati di carattere generale
-
Condizioni ambientali
-
Dati elettrici
-
Misure con il BENNING CM 1-3
- Manutenzione
- Informazioni ambientali
- Dati tecnici dell'accessorio di misura
1. Avvertenze per l'utente
Le presenti istruzioni sono destinate a
- elettrotecnici ed a
- personale qualificato in elettrotecnica
II BENNING CM 1-3 è previsto per misure in ambiente asciutto e non delve essere impiegato in circuiti con una tensione nominale superiore a 1000 V CC e 750 V CA (per maggiori dettagli si veda la sezione 6 "Condizioni ambientali").
Nelle istruzioni d'uso e sul BENNING CM 1-3 vengono usati seguenti symboli:

E' consentita l'applicazione o la rimozione di conduitori, PERICOLOSAMENTE ATTIVI.

Pericolo di scariche elettriche!
Precede avvertenze, cui ci si deve attenere, per prevenir pericoli per il personale.

Attenzione, attenersi alla documentazione!
Questo significato indica che ci si deve attenere alle averterenze contenate nelle istruzioni per evitare pericoli.

Questo symbolo riportato sui BENNING CM 1-3 significata che i multimetri dispongono di isolamento di protezione (classe di protezione II).

Questo symbolo compare sul display ad indicative batterie sca-riche.

Questo symbolo contrassegna il Campo „prova dei diodi".

Questo significato contrassegna il Campo "Prova di continuità". Il civalino segnala acusticamente il risultato.

(CC) Tensione continua.

(CA) Tensione o corrente alternate.

Massa (tensione verso terra).
2. Avverenze sulla sicurezza
Il multimetro è stato costruito e collaudato in conformità a
DIN VDE 0411 parte 1/ EN 61010-1
DIN VDE 0411 parte 2-032/EN 61010-2-032
DIN VDE 0411 parte 2-033/EN 61010-2-033
DIN VDE 0411 parte 031/EN 61010-031
ed ha lasciato lo stabilimento in un ineccepibile stato di sicurezza. Per mantene re tale stato e garantire un esercizio sicuro, l'utente delve osservare le avverten ze e le segnalazioni di pericololo containe nelle presenti istruzioni. Comportamenti erronei e l'inosservanza degli avvertimenti possono provocare lesioni gravi o morte.

Usare la massima accortezza durante lavori su conduttori nudi o sul cavo d'alimentazione principale. Un eventuale contatto con i conduttori cui poto causare un elettroshock.

Il multimetro può essere utilizzato solo in circuiti della categoria di sovratensione III con conduzione da max. 1000 V o in circuiti della categoria di sovratensione IV con conduzione da max. 600 V rispetto a terra.
Utilizzare solo adatto cavi di misura per questo. In occasione delle misurazioni all'interno della categoria di misurazione III o della categoria di misurazione IV la lunghezza dell'elemento sporgente conduttore di una punta di contatto sulle linee di misurazione non può essere superiore a 4 mm.
Prima di eseguire misurazioni all'interno delle categoria di misurazione III e della categoria di misurazione IV sulle punte diicontatto devono essere innestati i cappucci compresi nel kit e contrassegnati con le diciture CAT III e CAT IV. Questa misura deve essere adottata a scopo protezione dell'utente.
Tenere presente che lavori eseguiti su parti ed impianti sotto tensione sono fondamentale pericolosi. Già tensioni a partire da 30 V CA e 60 V CC possono implicare pericolo di morte.

Prima di agli messa in esercizio controllare che il multimetro ed i relativi cavi non presentino danni.
Se si presume che non sia più possible un esercizio sicuro, si deve allora mettere fuori servizio lo strumento ed al sicuro da un esercizio non intenzionale.
É da presumere che non sia più possibile un esercizio sicuro,
- se lo strumento o le sonde di misura mostrano danni evidenti,
- se lo strumento non funziona più,
- dello, staccaggio in condizioni sfavorevoli,
- in seguito a condizioni particolari di trasporto.

Per escludere qualsiasi pericolo,
- non toccare i puntali nudi delle sonde di misura,
- insere le sonde di misura nelle apposite boccole del multi-metro
3. Dotazione standard
Fanno parte della dotazione standard del BENNING CM 1-3:
3.1 un BENNING CM 1-3
3.2 una sonda di misura, rossa (L = 1,4m)
3.3 una sonda di misura, nera (L = 1,4m)
3.4 una custodia compatta,
3.5 due batterie micro da 1,5 V sono inserte nel multimetro come prima dotazione
3.6istruzioni d'uso.
Avverenza sulle parti soggette ad usura:
- I BENNING CM 1-3 vengono alimentati da due batterie micro inte grate da 1,5 V (IEC 6 LR 03).
- Le sonde di misura sopra menzionate (accessori collaudati, 044145) corrispondono a CAT III 1000 V e sono ammesses per una corrente di 10 A.
4. Descrizione apparecchio
II BENNING CM 1-3 è un multimetro digitale con forchetta e sensore di corrente.
Si veda ill. 1: Lato anteriore apparecchio
Gli elementi diindicazione e comando riportati nell'ill.1 vengono definiti come segue:
1 Involucro
2 Manopola per la selezione delle seguenti funzioni:
- Spegnimento (OFF)
- Misure di tensione alternata (CA)
- Misure di tensione continua (CC)
- Misure di resistenza
- prova dei diodi e di continuità
- Misure di corrente alternata (CA)
3 Display digitale (cristalli liquidi), vengono indicati:
- il valore misura con un'indicazione max. di 1999,
- la polarità,
- il punto decimale,
- il symbolo di batteria scarica,
- memorizzazione del valore di misura (funzione Hold),
- la prova di continuità, se selezionata, con ausilio del cicalino,
Tasto HOLD (funzione Hold)/ tasto (commutazione) (prova dei diodi e di continuità)
5 Tasto VoltSensor, per il rilevamento della tensione CA rispetto a terra
6 Boccola COM, boccola plurifunzione per misure di tensione, resistenza, prova di continuità e diodi
Boccola (polo positivo 1), per V e Ω
Collare della pinza, proteggde da contatti con il conduttore.
9 Forchetta aperta, per l'insertimento del conduttore unipolare percorso da corrente alternata e per "avolgere" lo stesso.
LED, per indicatore di tensione con cicalino Ci si riferisce all'indicazione automatica di polarità per la tensione continu
5. Dati di carattere generale
5.1 Dati generali relativi al multimetro digitale
5.1.1 Il display digitale è del tipo a cristalli liquidi a 3 12 cifre con un'altezza dei caratteri di 15 mm e con punto decimale. Il massimo valore indicabile è 1999.
5.1.2 L'indicazione di polarità 3 funziona automaticamente. Viene segnalata solo una polarità contraria alla definizione del cavetto di sicurezza con "."
5.1.3 Il superamento di portata vieneindicato con 0L^ o ^· · -0L^ ed in parte con un segnale acustico.
Attenzione, non ha si alcuna indicazione o alcun avvertimento in caso di sovraccarico!
5.1.4 Memorizzazione valori di misura (HOLD). Con l'azionamento del tasting "HOLD" 4 si più memorizzare il risultato della misura. Sul display compare nelle stesso tempo il significolo "H". Con il successivo azionamento dello stati tasto si ritorna nella modalità misure.
5.1.5 La velocità nominale di misurazione dell'indicazione numerica del BENNING CM 1-3 è di circa 1,5 misurazioni al secondo.
5.1.6 II BENNING CM 1-3 si spegne automaticamente après circa 10 min. Si peut riaccendere solo mediante lo spegnimento e l'accensione con la manopola.
5.1.7 Coefficiente di temperatura del valore misura: 0,2× (precisione di misura indicata)/ ^ C < 18^ o >28^ , in rapporto al valore della temperatura di riferimento di 23^ .
5.1.8 II BENNING CM 1-3 viene alimentato da due batterie micro da 1,5 V (IEC 6 LR 03).
5.1.9 Se la tensione batteria scende al di sotto della tensione di lavoro prevista per il BENNING CM 1-3, compare sul display il symbolo di una batteria.
5.1.10 La durata di una batteria è di circa 250 ore (batterie alcaline).
5.1.11 Dimensioni appearecchio: (Lungh. x largh. x alt.) = 190 x 60 x 40 mm
Peso appearecchio: 265 g
5.1.12 Le sonde di misura in dotazione sono espressamente adatti alla tensione ed alla corrente nominali dei BENNING CM 1-3. I puntali possono essere protetti con cappucci di protezione e si posso negagli agganciare sua per il trasporto che per l'esecuzione di misure al dato inferiore dell'appareccchio.
5.1.13 Apertura forchetta: 16 mm
6. Condizioni ambientali
-
II BENNING CM 1-3 è previsto solo per l'esecuzione di misure in ambiente asciutto
-
Altezza barometrica nell'esecuzione di misure: Max. 2000 m
-
Categorie sovratensione / posizionamento: IEC 60664/ IEC 61010 600 V Categoria IV; 1000 V Categoria III,
-
Grado di inquinamento: 2
-
Tipo di protezione: IP 30 (DIN VDE 0470-1 IEC/ EN 60529),
IP 30 significa: protezione contro l'accesso a parti pericolose e protezione contro corpi estranei solidi >2,5 mm di diametro, (3 - prima cifra). Nessuna protezione contro l'acqua, (0 - seconda cifra).
-
Temperatura di funzionamento ed umidità relativa dell'aria: con una temperatura di funzionamento da 0^ a 30^ : umidità relativa dell'aria inferiore a 80% , con una temperatura di funzionamento da 30^ a 40^ : umidità relativa dell'aria inferiore a 75% , con una temperatura di funzionamento da 40^ a 50^ : umidità relativa dell'aria inferiore a 45%
-
Temperatura di stoccaggio:
il BENNING CM 1-3couldessereimmagazzinatoatemperatureda- 20^ a +60~^ C ,umidita relativa dellaria inferiore a 80% .In tal caso si devere rimuoverelabatteriadall'apparecchio.
7. Dati elettrici
Annotazione: la precisione di misura vieneindicata come somma di
-
una quota relativa del valore misura e
-
di una quantità di digit (cchio passi numerici) dell'ultima posizione.
Tale precisione di misura è valida alla temperatura di 23^ ± 5^ ed con una umidità relativa dell'aria inferiore a 80% .
7.1 Portata tensione alternata
La resistenza d'ingresso è di 2 MΩ in parallelo a 100 pF. Il valore misura viene acquisitotramite raddrizzamento del valore medio edindicato come valore effettivo.
| Portata Risoluzione Precisione misure | Protezione sovraccarico | ||
| 200 V | 0,1 V | ± (1,5 % del valore misura + 5 digit) nel Campo frequence da 50 Hz a 500 Hz | 750 Veff1000 V tensione continua |
| 750 V | 1 V | ± (1,5 % del.Valore misura + 5 digit) nel Campo frequence da 50 Hz a 500 Hz | 750 Veff1000 V tensione continua |
7.2 Portata tensione continua
La resistenza d'ingresso è di 2 MΩ.
| Portata | Risoluzione | Precisione misure | Protezione sovraccarico |
| 200 V | 0,1 V | ± (1,0 % del valore misura + 2 digit) | 750 Veff1000 V tensione continua |
| 1000 V | 1 V | ± (1,0 % del.Valore misura + 2 digit) | 750 Veff1000 V tensione continua |
7.3 Portata corrente alternata
(L'apertura della forchetta avvolge un conduttore unipolare percorso da corrente alternata).
| Portata | Risoluzione | Precisione misure | Protezione sovrac-carico |
| 200 A | 0,1 A | ± (3,0 % del valore misura + 3 digit) nel Campo frequenze da 50 Hz a 60 Hz | 400 A |
erro aggiantivo in caso di condotta parallela percorsa da corrente: < 0,08 A/A
7.4 Portata di resistenza
Protezione da sovraccarico nelle misurazioni della resistenza: 600V_eff
| Portata | Risoluzione | Precisione misure | Tensione a vuoto max. |
| 200 Ω | 0,1 Ω | ± (1,0 % del valore di misura + 5 digit) | 1,3 V |
| 2 kΩ | 1 Ω | ± (1,0 % del.Valore di misura + 2 digit) | 1,3 V |
| 20 kΩ | 10 Ω | ± (1,0 % del valore di misura + 2 digit) | 1,3 V |
| 200 kΩ | 100 Ω | ± (1,0 % del.Valore di misura + 2 digit) | 1,3 V |
| 2 MΩ | 1 kΩ | ± (1,0 % del.Valore di misura + 2 digit) | 1,3 V |
20 MΩ 10 kΩ ± (1,9 % del valori di misura + 5 digit) 1,3 V
7.5 Prova dei diodi e di continuità
La precisione di misura indicata vale nel Campo tra 0,4V e 0,8V .
Protezione da sovraccarico nelle prove dei diodi: 600V_eff
Il cicalino integrato emette un segnale acustico in caso di una resistenza R in feriore a 50
Portata Risoluzione Precisione misure
Corrente di misura max.
Tensione a vuoto max.

1 mV ± (1,5 % del valore di misura + 0,05 V)
1.5mA3.0V
8. Misure con i BENNING CM 1-3
8.1 Preparazione delle misure
Conservare ed usare i BENNING CM 1-3 solo alle condizioni di stoccaggio e di temperatura di funzionamento indicate, evitare l'esposizione continua all'irraggiamento solare.
- Forti fonti di disturbo in prossimità dei BENNING CM 1-3 sono causareindicazioni instabili ed errori di misura.
- Controllare leindicazioni di corrente e tensione nominali sulle sonde. Le sono di misura in dotazione corrispondono per tensione e corrente nominali ai BENNING CM 1-3.
- Controllare l'isolamento delle sonde. Se l'isolamento è danneggiato, le son de di misura devono essere immediatamente esclude dall'impiego.
- Controllare la continuità delle sonde. Se il conduttore delle sonde è interrotto, esse devono essere immediamente esclude dall'impiogo.
- Prima di selezionale con la manopola 2 un'altra funzione, le sono di misura devono essere Separate dal punto di misura.
8.2 Misure di tensione

Osservare la massima tensione rispetto al potenziale di terra! Pericolo di scariche elettriche!
La tensione massima, che cui assere presente sulle boccole
- COM ⑥ nero,
per V e Ω, per misure di tensione e resistenza e prova dei diodi e continuità
dei BENNING CM 1-3 rispetto al potenziale di terra, è di 1000 V.
- Con la manopola 2 selezionare sui BENNING CM 1-3 la funzione desiderato (V CA) oppure (V CC).
- Inserire la sonda nera nella boccola COM 6 dei BENNING CM 1-3.
- Inserire la sonda rossa nella boccola 7 per V e Ω dei BENNING CM 1-3.
- Mettere in contatto le sonde con i punti di misura, leggere il valore di misura sul display digitale 3 dei BENNING CM 1-3.
Vedi ill. 2: Misura tensione continua
Vedi ill. 3: Misura tensione alternata
8.3 Misure di corrente alternata
8.3.1 Preparazione delle misure
Conservare ed usare il BENNING CM 1-3 solo alle condizioni di stoccaggio e di temperatura di funzionamento indicate, evitare l'esposizione continua all'irraggiamento solare.
- Forti fonti di disturbo in prossimità del BENNING CM 1-3 sono causare indicatezioni instabili ed errori di misura

Non applicare tensione ai contatti d'uscita dei BENNING CM 1-3! Rimuovere eventualmente le sonde di misura inserte.
8.3.2 Misure di corrente
- Con la manopola 2 selezionare il Campo contrassegnato con A~.
- Far scorrere la forchetta aperta lungo il conduttore percorso da currente, in modo che il conduttore venga a trovarsi nella zona di aperture più ampia.
Leggere il display digitale 3
Si veda ill. 4: Misure di corrente
8.4 Misure di resistenza
- Con la manopola 2 selezionare la funzione desiderata () sui BENNING CM 1-3.
-
Inserire la sonda nera nella boccola COM 6 dei BENNING CM 1-3.
-
Inserire la sonda rossa nella boccola 7 per V e Ω dei BENNING CM 1-3.
- Mettere in contatto le sonde con i punti di misura, leggere il valore di misura sul display digitale ③ dei BENNING CM 1-3.
Avverenza
- Ai fini di un'esatta misurazione assicurarsi che nel punto di misura non sia presente alcuna tensione.
- Con resistenze di basso vale si può migliorare il risultato, misurando in precedenza la resistenza del cavetto di sicurezza mediante corto circuito dei puntali e sottraendo quando la resistenza sono acquisita dal risultato.
Vedi ill. 5: Misure di resistenza
8.5 Prova dei diodi
- Con la manopola 2 selezionare la funzione desiderata (一 一) e tasto (commutazione) HOLD-prova dei diodi" sui BENNING CM 1-3.
- Inserire la sonda nera nella boccola COM 6 dei BENNING CM 1-3.
- Inserire la sonda rossa nella boccola ±b per V e dei BENNING CM 1-3.
- Mettere in contatto le sonde con le connessioni dei diodi, leggere il valore di misura sul display digitale dei BENNING CM 1-3.
- Per un diodo Si, predisporto per una direzione di flusso normale, viene indicata la tensione di flusso tra 0,400 V e 0,900 V. L'indicazione „000“ segnala un corto circuito nel diodo, l'indicazione „OL“ segnala un'interruzione nel diodo.
- Per un diodo predisporto per una direzione di blocco vieneindicato "OL". Se il diodo è difettoso, vengono indicati ^000 o altri valori.
Vedi ill. 6: Prova dei diodi/ prova di continuità con cicalino
8.6 Prove di continuità con cicalino
- Con la manopola ② selezionare la funzione desiderata (→) e tasto (commutazione) HOLD-prova di continuita"sui BENNING CM 1-3.
- Inserire la sonda nera nella boccola COM 6 dei BENNING CM 1-3.
- Inserire la sonda rossa nella boccola 7 per V e Ω dei BENNING CM 1-3.
- Mettere in contatto le sonde con i punti di misura. Se la resistenza del conduttore tra la boccola COM e la boccola per V e Ω è inferiore a 50 Ω, il cicalino integrato nei BENNING CM 1-3.emette un segnale acustico.
Vedi ill. 6: Prova dei diodi/ prova di continuità con cicalino
8.7 Indicatore di tensione
La funzione dell'indicatore di tensione è possible in qualsiasi posizione della ma nopola. Come indicatori di tensione non sono necessare le sonde (rilevamento senza contatto di un Campo alternatively). Nella parte superiore dietro i LED si trovà il sensore di rilevamento. Azionando il tasto „VoltSensor" ⑤ si spegne il display di indicazione (in caso sia acceso). Nel caso in cui venga individuata una tensione di fase, viene emesso un segnale acustico e si accende il LED rosso ⑩ . Appare un'indicazione soltanto nelle reti di corrente alternata, collegate a terra! Con una sonda di misura unipolare può essere rilevataanche la fase.
Consiglio pratico:
Le interruzioni (rottura del cavo) in cavi scoperti, p. es. bobina per cavi, lucette e casi via, si possono seguire dal punto di immissione (fase) fino al punto del l'interruzione.
Campo di funzione: ≥ 230V
Vedi ill. 7: Indicatore di tensione con cicalino
8.7.1 Prova delle fasi
- Inserire la sonda nera nella boccola COM 6 dei BENNING CM 1-3.
- Mettere in contatto la sonda con il punto di misura ( parte dell'impianto) ed azionare il tasto „VoltSensor" 5.
Se il LED rosso si illumina e viene emesso un segnale acustico, su quello punto di misura ( parte dell'impliano) è presente la fase di una tensione al ternata, collegata a terra.
9. Manutenzione

Prima di après il BENNING CM 1-3 assicurarsi cheesso non sia molto tensione! Pericolo di scariche elettriche!
I lavori sul BENNING CM 1-3 aperto e molto tensione sono riservati escludamente ad elettrotecnici, che devono prendere particulari misure per la prevenzione di infortuni.
Il BENNING CM 1-3 deve essere reso libero da tensione, prima di spegnerlo, nel modo che segue:
- Rimuovere in primo luogo entrambi le sonde dall'oggetto delle misure.
- Rimuovere poi entrambé le sonde dai BENNING CM 1-3.
- Selezionare quindi con la manopola 2 la posizione "OFF".
9.1 Messa in sicurezza dell'apparecchio
In determinate condizioni non si può più garantire la sicurezza nell'impiego del BENNING CM 1-3; ad esempio in caso di:
- danni evidenti all'apparecchio e/ o ai cavetti di sicurezza,
- errori nelle misure,
- consequences riconducibili a sollecitazioni meccaniche dovute a condizione di trasporto eccezionale.
In tali casi si deve immediatamente spegnere il BENNING CM 1-3, allontanarlo dai punti di misura e metterlo al sicuro da ulterioriore utilizzo.
9.2 Pulizia
Pulire esternamente l'involcro con un panno pulito ed asciutto (eccezione: panni particolari per pulizia). Non usare solventi e/ o abrasivi per pulire il BENNING CM 1-3. Prestare particolare attenzione a che il vano batterie ed i relativi contatti non vengano sporcati da elettrolito fuoriuscito dalle batterie. Nel caso in cui si rilevino trace di elettrolito o depositi bianchi sulle batterie o nel vano batterie, rimuoverli usinge anche in quello caso un panno asciutto.
9.3 Sostituzione della batteria

Prima di aprire il BENNING CM 1-3, assicurarsi cheesso non sia molto tensione! Pericolo di scariche elettriche!
II BENNING CM 1-3iene alimentato da due batterie micro da 1,5V integrate.
Si rende necessaria la sostituzione della batteria (si veda ill. 8), se sul display
3 compare il symbolo della batteria
Modalità di sostituzione della batteria:
- Rimuovere dal circuito oggetto di misure le sonde di misura.
- Rimuovere dai BENNING CM 1-3 le sonde di misura.
- Portare la manopola ② nella posizione „OFF".
- Deporre i. BENNING CM 1-3 sul lato anteriore e svitare la vite del coperchio della batteria.
- Sollevare il coperchio della batteria alla parte inferiore.
- Rimuovere la batteria scarica dal vano.
- Con la giusta polarità insere le nuove batterie nell'apposto vano.
- Inserire a scatto il coperchio della batteria nella parte inferiore e avvitare la vite.
Si veda ill. 8: Sostituzione batteria

Si dia un contributo alla protezione dell'ambiente! Le batterie non devono essere smaltite con i rifiuti domestici. Esse possono essere consignate presso un centro di raccolta per batterie usate o di rifiuti speciali. Informarsi presso il proprio comune.
9.4 Taratura
BENNING garantisce la conformità delle specifiche tecniche e l'accuratezza delle informazioni contene nel manuale di istruzioni per il primo anno alla data di spedizione.
Per conservare la precisione indicata dei risultati delle misure, l'apparecchio deve essere sottoposto a taratura ad intervalli regolari presso il nostro servizio assistenza. Consigliamo un intervallo di taratura di un anno. Inviare a tal fine l'apparecchio al seguente indirizzo:
10. Dati tecnici dell'accessorio di misura sonda
- Norma: EN 61010-031,
- Tensione massima di misurazione rispetto a terra (12) e categoria di misura: Con cappuccio: 1000 V CAT III, 600 V CAT IV,
Senza cappuccio: 1000 V CAT II, - Corrente massima di misurazione: 10 A,
- Classe di protezione II (回), isolamento continuo doppio o rafforzato,
- Grado di inquinamento: 2,
Lunghezza: 1,4 m, AWG 18, - Condizioni ambientali: altezza barometrica nell'esecuzione di misure: 2000 m al massimo, Temperatura: da 0^ a +50^ , umidità da 50% a 80%
- Usare le sonde di misura solo in uno stato ineccepibile ed ai sensi delle presenti istruzioni, poiché altrimenti la protezione prevista potrebbe essere
danneggiata.
- Scartare le sonde nel caso in cui sia danneggiato l'isolamento oppure nel caso sua presente un'interruzione nel conduttore/ nel connettore.
- Non toccare la sonda sul punctale nudo. Afferrarlo solo sulla parte consentita!
- Inserire i collegamenti piegati nelle strumento di verifica o di misura.
11. Informazioni ambientali

Onde tutelare l'ambiente, non buttate l'apparecchio tra i normali rifiuti al termine della sua vita utile, ma portatelo presso i punti di raccolta specifici per quosti rifiuti previsti alla normativa vigente.
ManualeFacile