Kärcher SC 2.600 CB - Pulitore a vapore

SC 2.600 CB - Pulitore a vapore Kärcher - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo SC 2.600 CB Kärcher in formato PDF.

📄 286 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice Kärcher SC 2.600 CB - page 36

Scarica le istruzioni per il tuo Pulitore a vapore in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale SC 2.600 CB - Kärcher e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. SC 2.600 CB del marchio Kärcher.

MANUALE UTENTE SC 2.600 CB Kärcher

  • •• Coton, lin Entretien et maintenance Rinçage de la chaudière 32 FR– 13 Comme des dépôts calcaires se forment sur les parois de la chaudière, nous recom- mandons de détartrer la chaudière aux in- tervalles suivants (TF = remplissage du réservoir) : Remarque : Pour connaître le degré de dureté de l'eau, contacter le service public des eaux ou les administrations munici- pales. Retirer la fiche secteur de la prise de courant. Laisser refroidir le nettoyeur à vapeur. Vider le réservoir d'eau. Retirer l'ensemble des accessoires de leurs supports. Illustration Ouvrir la fermeture de maintenance. Placer pour cela l'extrémité ouverte d'un tube de rallonge sur la fermeture de maintenance, l'encliqueter dans le guidage et l'ouvrir. Vider complètement l'eau se trouvant dans le réservoir (voir l'illustration ). 몇 Avertissement Utiliser uniquement des produits agréés par la société Kärcher ® afin d'éviter tout endommagement de l’appareil. Utiliser pour le détartrage les bâtonnets de détartrage KÄRCHER (réf. 6.295- ). Respecter lors du chargement de la solution de détartrage les instructions de dosage sur l'emballage. 몇 Attention Prendre des précautions appropriées pour le remplissage et le vidage du nettoyeur à vapeur. La solution de détartrant peut atta- quer les surfaces délicates. Remplissez la chaudière de solution de détartrant et laissez agir la solution du- rant env. 8 heures. 몇 Avertissement Pendant le détartrage, ne pas revisser la fermeture de maintenance sur l'appareil. Ne jamais utiliser le nettoyeur à vapeur tant que la chaudière contient encore du détar- trant. Au bout de 8 heures, vider complète- ment la solution de détartrant. Vu qu'une quantité résiduelle de solution reste dans le réservoir de l'appareil, rin- cer deux à trois fois le réservoir à l’eau froide afin d’éliminer tous les restes de détartrant. Vider complètement l'eau se trouvant dans le réservoir (voir l'illustration ). Sécher le support pour le câble d'ali- mentation. Visser la fermeture de maintenance avec le tube de rallonge. Remplir le réservoir d'eau (voir la page 9). Le nettoyeur à vapeur est opérationnel. Remarque : Le chiffon de sol et la housse en tissu éponge sont prélavés, ils peuvent donc être immédiatement utilisés avec le nettoyeur à vapeur. Laver les chiffons pour sol et les housses en tissu éponge sales à 60°C en machine. Ne pas utiliser d’assouplis- sant de manière à ce que les chiffons puissent absorber convenablement la saleté. Les chiffons supportent le sé- choir. Les pannes ont souvent des causes simples auxquelles il est facile de remédier soi-même à l'aide de la liste suivante. En cas de doute ou de panne non citée ici, s'adresser au service après-vente agréé. Danger Pour effectuer des travaux de mainte- nance, la fiche de secteur doit obligatoire- ment être débranchée et le nettoyeur à vapeur doit être refroidi. Seul le service après-vente est autorisé à effectuer des travaux de réparation sur l'ap- pareil. Détartrage de la chaudière Dureté °dH mmol/l TF I doux 0- 7 0-1,3 100 II moyen 7-14 1,3-2,5 90 III dur 14-21 2,5-3,8 75 IV très dur >21 >3,8 50 Entretien des accessoires Assistance en cas de panne 33FR– 14 Détartrer la chaudière à vapeur. Il n’y a pas d’eau dans le réservoir d’eau. Remplir le réservoir d'eau jusqu'à la marque « MAX ». Il n’y a pas d’eau dans la chaudière à va- peur. La protection anti-surchauffe s'est dé- clenchée. Mettre l’appareil hors tension. Remplissage du réservoir d’eau Mettre l’appareil sous tension. Réservoir d'eau pas correctement mis en place ou entartré. Retirer le réservoir d'eau et le rincer. Replacer le réservoir et le pousser vers le bas, jusqu'à ce qu'il s'encliquette. Le levier vapeur est bloqué par le dispositif de verrouillage / la sécurité enfants. Pousser le sélecteur de quantité de va- peur vers l'avant. Régler la température au niveau •••. Rincer ou détartrer le réservoir du net- toyeur à vapeur. Lors de pauses de repassage très longues, de la vapeur peut se condenser dans la conduite de vapeur. Diriger le premier jet de vapeur sur un chiffon à part. Détartrer la chaudière à vapeur. Sous réserve de modifications techniques ! Temps de chauffage long La chaudière est entartrée Pas de vapeur Le témoin de contrôle Manque d'eau clignote en rouge et le signal sonore retentit Le témoin de contrôle Manque d'eau s'allume rouge Le levier vapeur ne peut plus être actionné Le fer à repasser à pression de vapeur "crache" de l'eau ! Après des pauses de repassage, des gouttes d'eau sortent du fer à repasser à vapeur. Forte sortie d'eau La chaudière est entartrée Caractéristiques techniques Branchement électrique Tension 220-240 V 1~50/60 Hz Degré de protection IPX4 Classe de protection I Performances Puissance de chauffage 1500 W Puissance de chauffage du fer à repasser 700 W Pression de service max. 0,32 MPa Temps de chauffage 6 Minutes Débit de vapeur Vapeur en continu 40 g/min Sortie de vapeur maxi 100 g/min Contenance Réservoir d’eau 0,8 l Capacité de la chau- dière 0,5 l Dimensions Poids (sans accessoire) 4,1 kg Longueur 350 mm Largeur 280 mm Hauteur 270 mm 34 FR– 15 N° de commande Accessoires en option Kit de chiffons microfibres pour bain 2.863-171 2 serpillière en velours de peluche, 1 housse abrasive pour buse manuelle, 1 chiffon à polir pour miroirs et robinetterie Kit de chiffons microfibres pour cuisine 2.863-172 2 serpillières douces en velours de pe- luche, 1 housse douce en velours de pe- luche, 1 chiffon pour le nettoyage sans traces de plans en acier inoxydable Kit de chiffons microfibres, serpillière douce 2.863-173 2 serpillières douces en velours de peluche Kit de chiffons microfibres, housse douce 2.863-174 2 housses douces en velours de peluche Chiffons éponges 6.369-357 5 serpillières en coton Housse en tissu éponge 6.370-990 5 housses en coton Kit de brosses rondes 2.863-058 4 brosses rondes pour la buse à jet crayon Kit de brosses rondes avec crins en laiton 2.863-061 Pour enlever les salissures tenaces. Idéal sur les surfaces non sensibles. Brosse ronde avec racloir 2.863-140 Brosse ronde avec deux rangées de crins résistants à la chaleur et un racloir. Ne convient pas au surfaces sensibles. Buse puissance et rallonge 2.884-282 Pour le nettoyage à pleine puissance d'en- droits difficiles d'accès (par ex. coins). Brosse turbo à vapeur 2.863-159 Pour les travaux de nettoyage pour les- quels il faut d'habitude frotter Buse d'entretien de textiles 4.130-390 Pour rafaîchir les vêtements et textiles. Décolleuse à papier peint 2.863-062 pour enlever les papiers peints et les rési- dus de colle Bâtons détartrants (9 pièces) 6.295- Table à repasser active AB 1000 2.884-933 Pour d'excellents résultats de repassage avec une économie considérable de temps (seulement pour 230 V) Fer à repasser à vapeur 2.863-209 Semelle de repassage anti-ad- hérante 2.860-142 Convenant au repassage de tissus sen- sibles. 35FRItaliano – 5 Gentile cliente, Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. Usare il pulitore a vapore esclusivamente per l'uso domestico. L'apparecchio è indicato per la pulizia con vapore e può essere utilizzato con gli ac- cessori adatti come indicato nel presente manuale d'uso. Non è necessario alcun de- tergente.Attenersi in particolare alle norme di sicurezza. Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta. Gli apparecchi dimessi contengono materiali riciclabili preziosi e vanno perciò consegnati ai relativi centri di raccolta. Si prega quindi di smaltire gli ap- parecchi dimessi mediante i sistemi di rac- colta differenziata. Avvertenze sui contenuti (REACH) Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH Pericolo Per un rischio imminente che determina le- sioni gravi o la morte. 몇 Attenzione Per una situazione di rischio possibile che po- trebbe determinare lesioni gravi o la morte. Attenzione Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare danni leggeri a per- sone o cose. Vapore ATTENZIONE – Pericolo di scottatura ATTENZIONE - Leggere le istru- zioni per l'uso! La fornitura del Suo apparecchio è riportata sulla confezione. Controllare che il conte- nuto dell'imballaggio sia completo. In caso di accessori assenti o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il rivendi- tore. Impiegare solamente ricambi originali KÄRCHER. La lista dei pezzi di ricambio è riportata alla fine del presente manuale d'uso. Le condizioni di garanzia valgono nel ri- spettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produ- zione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op- pure al più vicino centro di assistenza auto- rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto. (Indirizzo vedi retro) Indice Avvertenze generali IT 5 Norme di sicurezza IT 6 Descrizione dell’apparecchio IT 7 Istruzioni brevi IT 8 Funzionamento IT 8 Uso degli accessori IT 10 Cura e manutenzione IT 12 Guida alla risoluzione dei guastiIT 13 Dati tecnici IT 14 Accessori optional IT 14 Avvertenze generali Uso conforme a destinazione Protezione dell’ambiente Simboli riportati nel manuale d'uso Simboli riportati sull’apparecchio Fornitura Ricambi Garanzia 36 IT– 6 Pericolo E' vietato l'utilizzo in ambienti a rischio di esplosione. Se l'apparecchio viene usato in zone di pericolo è necessario osservare le di- sposizioni di sicurezza vigenti. Non utilizzare l'apparecchio in piscine contenenti acqua. L'apparecchio non deve essere utilizza- to per la pulizia di apparecchi elettrici come ad es. forni, cappe di aspirazione, forni a microonde, televisori, lampade, fon, caloriferi elettrici, ecc. Verificare il perfetto stato dell'apparec- chio e degli accessori prima della mes- sa in funzione. In caso contrario è vietato usarlo. Si prega di controllare in particolare il cavo di alimentazione, il tappo di chiusura di manutenzione ed il tubo vapore. Far sostituire immediatamente il cavo di allacciamento alla rete danneggiato dal servizio clienti autorizzato/da un elettri- cista specializzato. Sostituire immediatamente il tubo vapo- re danneggiato. Usare esclusivamente un tubo vapore raccomandato dal pro- duttore (codice d'ordinazione: vedi elenco ricambi). Non toccare mai la spina e la presa con le mani bagnate. Non usare il vapore per pulire oggetti che contengono sostanze dannose per la salute (p.es. amianto). Non toccare mai il getto di vapore a di- stanza ravvicinata e non puntarlo su per- sone o animali (pericolo di scottature). Durante il funzionamento la chiusura di manutenzione non deve essere aperta. 몇 Attenzione Allacciare l'apparecchio solo ad un col- legamento elettrico installato da un in- stallatore elettrico in conformità alla norma IEC 60364. Collegare l'apparecchio solo a corrente alternata. La tensione deve corrispon- dere a quella indicata sulla targhetta dell'apparecchio. Per l'uso all'interno di ambienti umidi, p. es. bagni, collegare l'apparecchio a prese dotate di interruttore differenziale a monte (salvavita). Prolunghe non adatte possono risultare pericolose. Usare esclusivamente cavi di prolunga protetti contro gli spruzzi d'acqua. Sezione minima: 3x1 mm². Il collegamento tra il cavo di alimenta- zione ed il cavo prolunga non deve ve- nire a contatto con l'acqua. La protezione contro gli spruzzi d'acqua e la resistenza meccanica deve essere garantita anche dopo l'eventuale sosti- tuzione di giunti del cavo diallacciamen- to alla rete o del cavo di prolunga. L'operatore deve utilizzare l'apparec- chio in modo conforme a destinazione. Deve tener conto delle condizioni pre- senti in loco e durante il lavoro con l'ap- parecchio fare attenzione alle persone nelle vicinanze. Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire dagli 8 anni e da persone con limitate capacità fisiche, sensoriali e mentali e con poca espe- rienza solo se sono sorvegliati o se sono stati istruiti su un uso corretto e si- curo dell'apparecchio e riconoscono i relativi pericoli. Ai bambini non è con- sentito giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione non deve es- sere eseguita dai bambini se non sono sorvegliati. Non lasciare mai l'apparecchio incusto- dito quando è acceso. Fare attenzione durante la pulizia di pa- reti piastrellate in presenza di prese. Attenzione Prestare attenzione che il cavo di allac- ciamento alla rete o il cavo prolunga non vengano danneggiati passandovi sopra, schiacciandoli, tirandoli o simili. Proteggere i cavi di rete contro il caldo eccessivo, olio e spigoli vivi. Non versare mai solventi, liquidi conte- nenti solventi o acidi allo stato puro (p.es. detergenti, benzina, diluenti per vernici e acetone) nel serbatoio dell'ac- Norme di sicurezza 37IT– 7 qua, in quanto corrodono i materiali dell'apparecchio. L'apparecchio non deve essere traspor- tato durante gli interventi di pulizia. Il piano di appoggio dell'apparecchio deve esse stabile. Utilizzare e conservare l'apparecchio solo secondo la descrizione o la figura! Non bloccare la leva vapore durante l'uso. Proteggere l'apparecchio contro la pioggia. Depositare l'apparecchio sol- tanto in ambienti chiusi. Attenzione I dispositivi di sicurezza servono alla prote- zione dell'utente e non devono essere mo- dificati o essere utilizzati al di fuori della loro funzione. Il regolatore di pressione mantiene costan- te la pressione della caldaia durante l'uso. Il riscaldamento si spegne al raggiungi- mento della massima pressione di eserci- zio nella caldaia. Si riaccende al momento del calo di pressione nella caldaia in segui- to all'erogazione di vapore. Se per un errore nella caldaia manca l'ac- qua, la temperatura al suo interno aumen- ta. Il termostato della caldaia disinserisce il riscaldamento. Un funzionamento normaler è di nuovo possibile, quando la caldaia è ri- empita. Se per errore il regolatore di pressione e il termostato della caldaia si guastano l’appa- recchio si surriscalda, il termostato di sicu- rezza provvede allo spegnimento dello stesso. Per il ripristino del termostato di si- curezza rivolgersi al servizio di assistenza clienti KÄRCHER competente. La chiusura di manutenzione è allo stesso tempo una valvola di sovrappressione. Il tappo chiude automaticamente la caldaia in presenza di pressione di vapore. Se il regolatore di pressione dovesse esse- re difettoso e la pressione del vapore nella caldaia dovesse aumentare, si apre la val- vola di sovrapressione ed il vapore fuorie- sce dalla chiusura di manutenzione. Prima di rimettere in funzione l’apparecchio rivolgersi al servizio assistenza clienti KÄR- CHER di competenza. In questo manuale d'uso è descritta la do- tazione massima. In base al modello si pos- sono verificare delle differenze nella fornitura (vedi imballaggio). Figure riportate sulla pagina pieghevole 4 Dispositivi di sicurezza Regolatore di pressione Termostato caldaia Termostato di sicurezza Chiusura di manutenzione Descrizione dell’apparecchio A1 Presa dell'apparecchio con coperchio A2 Serbatoio dell’acqua A3 Riempire il serbatoio acqua A4 Interruttore - On A5 Interruttore - Off A6 Spia di controllo - riscaldamento (VERDE) A7 Luce di controllo - carenza acqua (ROSSA) A8 Maniglia di trasporto A9 Sostegno per accessori A10 Sostegno per accessori A11 Chiusura di manutenzione A12 Custodia per il cavo di allacciamento alla rete A13 Supporto di parcheggio della bocchet- ta per pavimenti A14 Cavo di allacciamento alla rete con connettore A15 Giranti (2 pz.) A16 Ruota pivottante B1 Pistola vapore B2 Leva vapore B3 Pulsante di sblocco B4 Selettore per quantità di vapore (con sicurezza bambini) B5 Tubo flessibile vapore B6 Spina del tubo vapore C1 Ugello a getto concentrato C2 Spazzola rotonda D1 Bocchetta manuale D2 Foderina di spugna E1 Tubi di prolunga (2 pz.) E2 Pulsante di sblocco F1 Bocchetta pavimenti 38 IT– 8 Figure vedi pag. 2 1 Riempire il serbatoio dell'acqua fino all'indicazione "MAX". 2 Inserire la spina del tubo vapore nella presa dell'apparecchio. 3 Inserire la spina di alimentazione. Accendere l’apparecchio. 4 Luce di controllo - Riscaldamento lam- peggia verde. Attendere fino a quando la spia lumino- sa - riscaldamento è accesa in modo costante. 5 Collegare gli accessori alla pistola va- pore. Il pulitore a vapore è pronto all'uso. Figure riportate sulla pagina pieghevole 3 Aprire la copertura della presa dell'ap- parecchio. Inserire bene la spina del tubo vapore nella presa dell’apparecchio. La spina del tubo deve incastrare. Per scollegare: Premere verso il basso il coperchio della presa dell'apparecchio e staccare la spina del tubo vapore. Figura - Collegare l'accessorio necessario (vedi capitolo „Uso degli accessori“) con la pi- stola vapore. A tal fine inserire l'estremi- tà dell'accessorio sulla pistola vapore fino al corretto incastramento del pul- sante di sblocco presente sulla pistola vapore. Figura Se necessario utilizzare i tubi rigidi di prolunga. Montare uno o entrambi i tubi prolunga sulla pistola vapore. Inserire l'accessorio desiderato sull'estremità del tubo prolunga. Pericolo Quando si staccano gli accessori, possono uscire gocce d’acqua bollente! Non stacca- re mai gli accessori durante l'erogazione di vapore - Pericolo di scottature! Spingere indietro il selettore della quan- tità di vapore (leva vapore chiusa). Figura Per smontare gli accessori premere il pulsante di sblocco e staccare le parti. Il serbatoio dell'acqua può essere riempito in qualsiasi momento. Attenzione Non usare acqua di condensa ricavata da asciugabiancherie! Non aggiungere detergenti o altri additivi (ad esempio fumi)! Non utilizzare acqua distillata pura! Max. 50% di acqua distillata e 50% di acqua po- tabile. Non utilizzare acqua piovana raccolta! Figura Il serbatoio dell'acqua si può estrarre per ri- empirlo oppure si può riempirlo montato all'apparecchio. Sollevare in verticale il serbatoio dell'acqua. Riempire il serbatoio dell'acqua in verti- cale sotto al rubinetto fino all'indicazio- ne "MAX". Rimettere il serbatoio e spingerlo verso il basso fino allo scatto. Versare l'acqua da un recipiente nell'imbuto. Riempire fino all'indicazio- ne "MAX". F2 Fermaglio F3 Panno per pavimenti Opzione H1 Ferro da stiro a vapore H2 Spia di controllo - riscaldamento (ARANCIONE) H3 Tasto vapore (superiore) H4 Blocco per tasto vapore H5 Tasto vapore (inferiore) H6 Regolatore temperatura H7 Spina del tubo vapore Istruzioni brevi Funzionamento Montaggio degli accessori Smontaggio degli accessori Riempire il serbatoio acqua Staccare il serbatoio dell’acqua Direttamente sull'apparecchio 39IT– 9 Disporre l'apparecchio su un fondo resi- stente. Inserire la spina in una presa elettrica. Premere l'interruttore On per accende- re l'apparecchio. Avviso: In mancanza d'acqua o se l'acqua nella caldaia vapore è insufficiente, si attiva la pompa dell'acqua che porta l'acqua dal serbatoio d'acqua alla caldaia vapore. L'operazione di riempimento può durare al- cuni minuti. Attendere fino a quando la spia lumino- sa - riscaldamento è accesa in modo costante. Il pulitore a vapore è pronto all'uso. Nota: Ogni 60 secondi l'apparecchio chiu- de brevemente la valvola. Ciò impedisce che la valvola possa bloccarsi. Si sente un piccolo clic. L'estrazione del vapore non viene pregiudicata. In caso di carenza di acqua nel serbatoio lampeggia la spia di controllo - carenza ac- qua rossa e emissione di segnale acustico. Avvertenza: Quando l'acqua nella caldaia risulta essere insufficiente, la pompa dell'acqua si attiva automaticamente por- tando l'acqua dal serbatoio alla caldaia. Quando il serbatoio dell'acqua è vuoto, la pompa dell'acqua non può più riempire la caldaia ed il prelievo di vapore viene bloc- cato. Riempire il serbatoio dell'acqua fino all'indicazione "MAX". Avviso: La pompa dell'acqua cerca di ri- empire la caldaia a brevi intervalli. A termi- ne del riempimento si può immediatamente prelevare il vapore e la spia luminosa rossa si spegne. Con il selettore della quantità di vapore si regola la quantità di vapore che fuoriesce. Il selettore ha tre posizioni: Posizionare il selettore per quantità di vapore alla quantità necessaria. Azionare la leva vapore e puntare la pi- stola vapore prima su un panno, fino ad ottenere un vapore uniforme. Premere l'interruttore Off per spegnere l'apparecchio. Togliere la spina di alimentazione dalla presa. Premere verso il basso il coperchio del- la presa dell'apparecchio e staccare la spina del tubo vapore dalla presa dell'apparecchio. Far fuoriuscire l'acqua residua dal ser- batoio. Figura - Introdurre la spazzola rotonda in un pic- colo sostegno per gli accessori. Inserire la bocchetta manuale e l'ugello a getto concentrato sul tubo prolunga. Introdurre il tubo prolunga nel sostegno grande per gli accessori. Agganciare la bocchetta per pavimenti nel supporto di parcheggio. Avvolgere il tubo vapore attorno al tubo prolunga ed inserire la pistola vapore nella bocchetta per pavimenti. Conservare il cavo di allacciamento alla rete nell'apposito alloggiamento per il cavo di allacciamento alla rete. Accendere l’apparecchio Aggiungere acqua Regolazione del vapore Massima quantità di vapore Quantità di vapore ridotta Assenza di vapore - Sicurezza bambini Nota: In questa posizione la leva del vapore non può essere azionata. Spegnere l’apparecchio Deposito dell’apparecchio 40 IT– 10 Prima dell'impiego del pulitore a vapore si raccomanda di scopare o di aspirare il pa- vimento. Così il pavimento viene liberato già prima della pulizia bagnata da particelle di sporco o sciolte. Prima del trattamento con il pulitore a vapo- re su tessuti, controllare la loro resistenza al vapore facendo una prova in un punto nascosto: vaporizzare prima, quindi fare asciugare e successivamente verificare l'eventuale modifica dei colori e delle for- me. Durante la pulizia di superfici verniciate o ri- vestite di plastica come ad es. mobili della cucina e altri mobili della casa, porte, par- quet, si potrebbe staccarsi della cera, del lucido per mobili, rivestimenti in materiale sintetico, vernici o crearsi macchie. Duran- te la pulizia di queste superfici mettere sot- to vapore un panno e strofinare con questo sopra le superfici. Attenzione Non puntare mai il vapore su bordi incollati, poichè i listelli incollati si potrebbero stac- care. Non usare l'apparecchio per la pulizia di pavimenti in legno o su parquet non sigil- lati. Riscaldare il vetro della finestra in presenza di basse temperature esterne, soprattutto d’inverno, vaporizzando l'intera superficie di vetro. In questo modo si prevengono del- le tensioni sulla superficie che determinano la rottura del vetro. Infine pulire la superficie finestra con boc- chetta manuale e foderina. Per rimuovere l'acqua utilizzare un accessorio lavavetri oppure asciugare le superfici. Attenzione Non orientare il vapore verso i punti sigillati del telaio della finestra per non danneggiar- li. La pistola vapore può essere usata anche senza accessori, ad esempio: – per l'eliminazione di odori e pieghe prove- nienti da indumenti appesi applicando il vapore da una distanza di 10-20 cm. – per spolverere le piante. Mantenere in questo caso una distanza di 20-40 cm. – per spolverare in umido vaporizzando leggermente un panno per poterlo pas- sare sui mobili. Quanto più vicino questo si trova sul punto sporco tanto maggiore sarà l'effetto pulente poiché la temperatura ed il vapore sono ai massimi livelli alla fuoriuscita dell'ugello. Particolarmente pratico per la pulizia di punti difficilmente accessibili, giunti, raccor- di, scarichi, lavabi, WC, persiane o riscal- damenti. Forti depositi di calcare possono essere trattati con dell'aceto o acido citrico prima della pulizia a vapore facendo agire per 5 minuti. La spazzola rotonda può essere montata in alternativa sull’ugello a getto concentrato. Spazzolando è possibile rimuovere più fa- cilmente delle impurità resistenti. Attenzione Non adatto per la pulizia di superfici sensi- bili. Figura Fissare la spazzola rotonda sull'ugello a getto concentrato. Applicare la foderina di spugna sulla boc- chetta manuale. Particolarmente adatto per piccole superfici lavabili, cabine doccia e specchi. Uso degli accessori Avvisi importanti per l'uso Pulizia di pavimenti Rinfresco di tessuti Pulizia di superfici rivestite o verniciate Pulizia di vetri Pistola vapore Ugello a getto concentrato Spazzola rotonda Bocchetta manuale 41IT– 11 Indicato per tutti i rivestimenti lavabili di pa- reti e pavimenti p.es. pavimenti in pietra, piastrelle e pavimenti in PVC. Pulire lenta- mente le superfici molto sporche in modo che il vapore possa agire più a lungo. Avviso: i residui di detergente o emulsioni di trattamento presenti ancora sulla super- ficie da trattare possono determinare du- rante la pulizia a vapore degli aloni che in occasione dei successivi trattamenti scom- pariranno. Figura Fissare il panno per pavimenti sulla bocchetta per pavimenti. 1 Piegare longitudinalmente il panno per pavimenti e posizionarvi sopra la boc- chetta per pavimenti. 2 Aprire i fermagli. 3 Introdurre le estremità dei panni nelle aperture. 4 Chiudere i fermagli. Attenzione Non introdurre le dita tra i fermagli. Figura In caso di interruzione dei lavori aggan- ciare la bocchetta per pavimenti nel so- stegno di parcheggio. Pericolo Il ferro da stiro a vapore non deve esse- re utilizzato se è caduto a terra, se ripor- ta danni visibili oppure se non è ermetico. Ferro da stiro a vapore scottante e getto di vapore scottante! Avvisare le altre persone del pericolo di scottature. Non dirigere mai il getto di vapore verso persone o animali (pericolo di scottatu- re). Non toccare con il ferro da stiro a vapore caldo cavi elettrici oppure og- getti infiammabili. 몇 Attenzione Il ferro da stiro a vapore e il suo cavo di alimentazione devono essere fuori por- tata dei bambini, più giovani di 8 anni, durante il riscaldamento o il raffredda- mento. Il ferro da stiro a vapore deve essere utilizzato e appoggiato su una superfi- cie stabile. Nota: Si consiglia di utilizzare l’asse da sti- ro KÄRCHER con aspirazione attiva del va- pore (2.884-933.0). Quest’asse da stiro si adatta in modo ottimale all’apparecchio da Voi acquistato in quanto agevola ed acce- lera considerevolmente la stiratura. In ogni caso per stirare è necessario usare un pia- no con fondo di stiratura grigliato, permea- bile al vapore. Inserire bene la spina del tubo vapore del ferro da stiro nella presa dell’appa- recchio. La spina deve innestarsi. Accertarsi che nella caldaia del pulitore a vapore sia presente acqua pulita. Mettere in funzione il pulitore a vapore secondo la descrizione. Attendere che il pulitore a vapore sia pronto all'uso. Tutti i tipi di tessuto risultano essere idonei alla stiratura a vapore. Materiali sensibili o stampe devono essere stirati a rovescio o secondo le indicazioni del produttore. Avvertenza: Per questi tessuti sensibili consigliamo l'utilizzo della piastra antiade- rente KÄRCHER BE 6006 (N. ordine 2.860- 142.0). Posizionare il regolatore di temperatura del ferro da stiro all'interno delll'area tratteggiata (•••/MAX). Quando si spegne la spia di controllo del riscaldamento del ferro da stiro è possibile stirare. Avviso: La piastra del ferro da stiro deve essere calda. Altrimenti il vapore può formare condense sulla piastra e gocciolare sulla biancheria da stirare. Premere il tasto vapore superiore o il ta- sto vapore inferiore. Bocchetta pavimenti Parcheggiare la bocchetta per pavimenti Ferro da stiro Stiratura a vapore 42 IT– 12 – Vapore ad intervalli: Premere il tasto vapore. Il vapore fuoriesce fino a quan- do si preme il tasto. – Vapore continuo: Tirare indietro il blocco per tasto vapore fino all'aggan- cio. Il vapore esce di continuo. Per lo sblocco premere in avanti il dispositivo di blocco. Rivolgere il primo getto di vapore all'ini- zio o dipo le pause verso un panno, fin- ché il vapore esce uniformemente. Il posizionamento verticale del ferro si adatta alla vaporizzazione di tende, ve- stiti, ecc. Avviso: Anche durante la stiratura a secco è necessario che nella caldaia sia presente dell'acqua. Impostare il regolatore di temperatura del ferro da stiro conformemente all’in- dumento da stirare. Avvertenza: Rispettare le istruzioni di stiro e di lavaggio posti nell'abbigliamento. Quando si spegne la spia di controllo del riscaldamento del ferro da stiro è possibile stirare. Pericolo Eventuali interventi di manutenzione vanno effettuati ad apparecchio scollegato dalla rete elettrica. Il pulitore a vapore deve es- sere freddo. Sciacquare la caldaia vapore del pulitore a vapore al massimo dopo ogni 10 riforni- menti del serbatoio. Togliere la spina di alimentazione dalla presa. Lasciare raffreddare il pulitore a vapore. Svuotare il serbatoio dell'acqua. Togliere gli accessori dai loro alloggia- menti. Figura Aprire il coperchio di manutenzione. A tal fine posizionare l'estremità apeta di un tubo di prolunga sul tappo di manu- tenzione, agganciare nella guida e svi- tare. Riempire la caldaia con acqua e scuo- terla energicamente. In modo tale si staccano i residui di calcare che si sono depositati sul fondo della caldaia. Svuotare completamente la caldaia dall'acqua (vedi figura ). Dato che sulle pareti della caldaia si depo- sita calcare, si raccomanda di decalcificare la caldaia con i seguenti intervalli (PS=pieni serbatoio): Avviso: Informarsi sulla durezza dell’ac- qua presso l’ufficio tecnico comunale oppu- re l'ente di erogazione idrica locale. Togliere la spina di alimentazione dalla presa. Lasciare raffreddare il pulitore a vapore. Svuotare il serbatoio dell'acqua. Togliere gli accessori dai loro alloggia- menti. Figura Aprire il coperchio di manutenzione. A tal fine posizionare l'estremità apeta di un tubo di prolunga sul tappo di manutenzio- ne, agganciare nella guida e svitare. Svuotare completamente la caldaia dall'acqua (vedi figura ). 몇 Attenzione Per escludere danni all’apparecchio usare esclusivamente prodotti autorizzati da KÄRCHER. Utilizzare gli stick decalcificanti KÄR- CHER per la decalcificazione (n. d'ordi- ne 6.295-). Prima di applicare la soluzione decalcificante, leggere le istruzioni di dosaggio sulla confezione. Stiratura a secco
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : Kärcher

Modello : SC 2.600 CB

Categoria : Pulitore a vapore