DDF458 - Trapano MAKITA - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo DDF458 MAKITA in formato PDF.
Scarica le istruzioni per il tuo Trapano in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale DDF458 - MAKITA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. DDF458 del marchio MAKITA.
MANUALE UTENTE DDF458 MAKITA
IT Trapano avvitatore a batteria ISTRUZIONI PER L’USO 24
Capacità di foratura Acciaio 13 mm
Capacità di serraggio Vite per legno 8 mm x 75 mm 10 mm x 90 mm
Velocità a vuoto Alta(2) 0 - 1.800 min
Lunghezza totale 225 mm
• Acausadelnostroprogrammacontinuativodiricercaesviluppo,idatitecnicisonosoggettiamodichesenza
• I dati tecnici possono variare da nazione a nazione.
• Ilpesopuòvariareasecondadell’accessorioodegliaccessori,inclusalacartucciadellabatteria.Lacombina-
zionepiùleggeraequellapiùpesante,secondolaproceduraEPTA01/2014,sonoindicatenellatabella.
Cartuccia della batteria e caricabatterie applicabili
Cartucciadellabatteria Modello da 14,4 V C.C. BL1415N/BL1430/BL1430B/BL1440/BL1450/BL1460B Modello da 18 V C.C. BL1815N/BL1820/BL1820B/BL1830/BL1830B/BL1840/
BL1840B/BL1850/BL1850B/BL1860B Caricabatterie DC18RC/DC18RD/DC18RE/DC18SD/DC18SE/DC18SF/
• Alcunecartuccedellebatterieealcunicaricabatterieelencatisoprapotrebberononesseredisponibilia
secondadellapropriaareageogracadiresidenza.
AVVERTIMENTO: Utilizzare solo le cartucce delle batterie e i caricabatterie elencati sopra. L’utilizzo di
altrecartuccedellebatterieedialtricaricabatteriepotrebbecausarelesionipersonalie/ounincendio.
Questoutensileèprogettatoperlaforaturael’avvita-
tura delle viti in legno, metallo e plastica.
LivellotipicodirumorepesatoAdeterminatoinbase
Livello di pressione sonora (L
):70dB(A)oinferiore
Il livello del rumore nelle condizioni di lavoro può supe-
NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di
rumori sono stati misurati in conformità a un metodo
standarddiverica,epossonoessereutilizzatiper
confrontare un utensile con un altro.
NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di
rumori possono venire utilizzati anche per una valuta-
zione preliminare dell’esposizione.
AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per
AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori
durante l’utilizzo eettivo dell’utensile elettrico
può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati,
a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’uten-
sile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo
AVVERTIMENTO: Accertarsi di identicare
misure di sicurezza per la protezione dell’opera-
tore che siano basate su una stima dell’esposi-
zione nelle condizioni eettive di utilizzo (tenendo
conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esem-
pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di
quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione).
Valoretotaledellevibrazioni(sommavettorialetrias-
siale)determinatoinbaseallostandardEN62841-2-1:
Modalitàdilavoro:foraturadelmetallo
Emissionedivibrazioni(a
zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un
metodostandarddiverica,epossonoessereutiliz-
zati per confrontare un utensile con un altro.
NOTA:Ilvaloreoivaloricomplessividellevibrazioni
dichiarati possono venire utilizzati anche per una
valutazione preliminare dell’esposizione.
L’emissione delle vibrazioni
durante l’utilizzo eettivo dell’utensile elettrico può
variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda
dei modi in cui viene utilizzato l’utensile, specialmente a
seconda di che tipo di pezzo venga lavorato.
Accertarsi di identicare misure
di sicurezza per la protezione dell’operatore che siano
basate su una stima dell’esposizione nelle condizioni
eettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo
operativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell’uten-
sile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione).
Dichiarazione di conformità CE Solo per i paesi europei
LadichiarazionediconformitàCEèinclusanell’Alle-
gatoAalpresentemanualediistruzioni.
AVVERTENZE DI SICUREZZA Avvertenze generali relative alla
sicurezza dell’utensile elettrico
AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avvertenze
di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati
tecnici forniti con il presente utensile elettrico. La
mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di
seguitopotrebberisultareinscosseelettriche,incendi
e/ogravilesionipersonali.
Conservare tutte le avvertenze e le
istruzioni come riferimento futuro.
Iltermine“utensileelettrico”nelleavvertenzesiriferisce
siaall’utensileelettrico(cablato)nelfunzionamento
alimentato da rete elettrica che all’utensile elettrico (a
batteria)nelfunzionamentoalimentatoabatteria.
Avvertenze per la sicurezza del
trapano avvitatore a batteria
Istruzioni di sicurezza relative a tutte le operazioni
1. Utilizzare il manico o i manici ausiliari. La
perdita di controllo può causare lesioni personali.
Mantenere l’utensile elettrico per le sue superci
di impugnatura isolate, quando si intende ese-
guire un’operazione in cui l’accessorio da taglio o
gli elementi di ssaggio potrebbero entrare in con-
tatto con li elettrici nascosti. Accessoridataglioo
elementidissaggiocheentrinoincontattoconunlo
elettricosottotensionepotrebberometteresottoten-
sione le parti metalliche esposte dell’utensile elettrico
e trasmettere una scossa elettrica all’operatore.
3. Accertarsi sempre di appoggiare i piedi salda-
mente. Quando si intende utilizzare l’utensile
in ubicazioni elevate, accertarsi sempre che
non sia presente alcuna persona sotto.
4. Tenere saldamente l’utensile.
5. Tenere le mani lontane dalle parti rotanti.
Non lasciare l’utensile mentre sta funzionando. Far
funzionare l’utensile solo mentre lo si tiene in mano.
Non toccare la punta per trapano o il pezzo immediata-
mente dopo l’uso; la loro temperatura potrebbe essere
estremamente elevata e potrebbero causare ustioni.
8. Alcuni materiali contengono sostanze chi-
miche che potrebbero essere tossiche. Fare
attenzione a evitare l’inalazione della polvere e
il contatto con la pelle. Attenersi ai dati relativi
alla sicurezza del fornitore del materiale.
Qualora non sia possibile liberare la punta per tra-
pano anche se si aprono le grie, utilizzare delle
pinze per estrarla. In questa circostanza, qualora si
estraggalapuntapertrapanoconlamano,sipotrebbero
causarelesionipersonalidovutealsuobordoalato.
Istruzioni di sicurezza quando si utilizzano punte
Non far funzionare mai l’utensile a una velocità più
elevata della velocità nominale massima della punta
per trapano.Allevelocitàpiùelevate,èprobabileche
lapuntasipieghi,qualoralasilasciruotareliberamente
senza entrare in contatto con il pezzo in lavorazione, il
chepotrebberisultareinlesionipersonali.
Iniziare sempre a perforare a bassa velocità e con
l’estremità della punta in contatto con il pezzo in
lavorazione.Allevelocitàpiùelevate,èprobabileche
lapuntasipieghi,qualoralasilasciruotarelibera-
mente senza entrare in contatto con il pezzo in lavora-
zione,ilchepotrebberisultareinlesionipersonali.
Applicare pressione solo allineandosi senza incli-
nazioni con la punta, e non applicare pressione
eccessiva. Le punte possono piegarsi, causando rotture
o perdita di controllo e risultando in lesioni personali.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI.
: NON lasciare che comodità
o la familiarità d’utilizzo con il prodotto (acquisita
con l’uso ripetuto) sostituisca la stretta osservanza
delle norme di sicurezza per il prodotto in questione.
L’USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle
norme di sicurezza indicate nel presente manuale di
istruzioni potrebbero causare gravi lesioni personali.
Istruzioni di sicurezza importanti per
la cartuccia della batteria
1. Prima di utilizzare la cartuccia della batteria,
leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor-
tate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3)
sul prodotto che utilizza la batteria.
2. Non smontare la cartuccia della batteria.
3. Qualora il tempo di utilizzo si riduca ecces-
sivamente, interrompere immediatamente
l’utilizzo dell’utensile. In caso contrario, si
può incorrere nel rischio di surriscaldamento,
possibili ustioni e persino un’esplosione.26 ITALIANO
4. Qualora l’elettrolita entri in contatto con gli
occhi, sciacquarli con acqua pulita e richie-
dere immediatamente assistenza medica.
Questa eventualità può risultare nella perdita
5. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:
(1) Non toccare i terminali con alcun mate-
(2) Evitare di conservare la cartuccia della
batteria in un contenitore insieme ad altri
oggetti metallici quali chiodi, monete, e
(3) Non esporre la cartuccia della batteria
all’acqua o alla pioggia.
Un cortocircuito della batteria può causare
un grande usso di corrente, un surriscalda-
mento, possibili ustioni e persino un guasto.
6. Non conservare l’utensile e la cartuccia della
batteria in ubicazioni in cui la temperatura
possa raggiungere o superare i 50°C.
7. Non incenerire la cartuccia della batteria anche
qualora sia gravemente danneggiata o com-
pletamente esaurita. La cartuccia della batteria
può esplodere se a contatto con il fuoco.
8. Fare attenzione a non far cadere e a non col-
9. Non utilizzare una batteria danneggiata.
10. Le batterie a ioni di litio contenute sono
soggette ai requisiti del regolamento sul tra-
sporto di merci pericolose (Dangerous Goods
richiesta la consulenza di un esperto in materiali
pericolosi.Attenersiancheallenormativenazio-
nali,chepotrebberoesserepiùdettagliate.
Nastrareocoprireicontattiapertieimballarela
batteriainmodotalechenonsipossamuovere
liberamenteall’internodell’imballaggio.
11. Quando si intende smaltire la cartuccia della
batteria, rimuoverla dall’utensile e smaltirla in
un luogo sicuro. Attenersi alle normative locali
relative allo smaltimento della batteria.
12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i
prodotti specicati da Makita. L’installazione
dellebatterieinprodottinoncompatibilipotrebbe
risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o
perdite di liquido elettrolitico.
13. Se l’utensile non viene utilizzato per un
periodo di tempo prolungato, la batteria deve
essere rimossa dall’utensile.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI.
ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie origi-
nali Makita.L’utilizzodibatterieMakitanonoriginali,
odibatteriechesianostatealterate,potrebberisul-
tarenelloscoppiodellabatteria,causandoincendi,
darelagaranziaMakitaperl’utensileeilcaricabatte-
Suggerimenti per preservare la
durata massima della batteria
Caricare la cartuccia della batteria prima che si sca-
richi completamente. Smettere sempre di utilizzare
l’utensile e caricare la cartuccia della batteria quando
si nota che la potenza dell’utensile è diminuita.
2. Non ricaricare mai una cartuccia della batteria
completamente carica. La sovraccarica riduce
la vita utile della batteria.
Caricare la cartuccia della batteria a una temperatura
ambiente compresa tra 10°C e 40°C. Lasciar rared-
dare una cartuccia della batteria prima di caricarla.
Caricare la cartuccia della batteria se non la si è utilizzata
per un periodo di tempo prolungato (più di sei mesi).
DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-
sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia
stata rimossa prima di regolare o di controllare il
funzionamento dell’utensile.
Installazione o rimozione della
cartuccia della batteria
ATTENZIONE: Spegnere sempre l’utensile
prima di installare o rimuovere la cartuccia della
ATTENZIONE: Mantenere saldamente lo stru-
mento e la batteria quando si intende installare o
rimuovere la cartuccia della batteria. Qualora non
si mantengano saldamente lo strumento e la cartuc-
ciadellabatteria,questiultimipotrebberoscivolare
dallemani,conlapossibilitàdicausareundanneg-
giamento dello strumento e della cartuccia della
batteria,nonchéunalesionepersonale.
►Fig.1: 1. Indicatore rosso 2.Pulsante3. Cartuccia
Perrimuoverelacartucciadellabatteria,farlascorrere
via dall’utensile mentre si fa scorrere allo stesso tempo
il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia.
Perinstallarelacartucciadellabatteria,allinearel’ap-
pendicedellabatteriaconlascanalaturanell’alloggia-
mento e farla scivolare in sede. Inserirla completamente
noalsuobloccoinsedeconunleggeroscatto.Seè
possibilevederel’indicatorerossosullatosuperioredel
pulsante,labatterianonèbloccatacompletamente.
Installare sempre no in fondo
la cartuccia della batteria, no a quando l’indicatore
rosso non è più visibile.Incasocontrario,labatteria
potrebbecadereaccidentalmentedall’utensile,cau-
sandolesionipersonaliall’operatoreoachiglièvicino.
ATTENZIONE: Non installare forzatamente la
cartuccia della batteria.Qualoralabatterianonsi
inserisca scorrendo agevolmente, vuol dire che non
viene inserita correttamente.27 ITALIANO Indicazione della carica residua
Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore
Premereilpulsantedicontrollosullacartucciadella
indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi.
NOTA:Asecondadellecondizionid’usoedella
temperaturaambiente,l’indicazionepotrebbevariare
leggermenterispettoallacaricaeettiva.
Sistema di protezione strumento/
L’utensileèdotatodiunsistemadiprotezionedell’uten-
automaticamente l’alimentazione per prolungare la vita
utiledell’utensileedellabatteria.L’utensilesiarresta
automaticamente durante il funzionamento, qualora
l’utensileolabatteriavenganoatrovarsiinunadelle
condizioniseguenti:
Protezione dal sovraccarico
Questa protezione si attiva quando l’utensile viene utiliz-
zatoinmodotaledacausareunassorbimentodicorrente
elevato in modo anomalo da parte dell’utensile stesso.
In questa circostanza, spegnere l’utensile e interrompere
l’applicazione che ha causato il sovraccarico dell’utensile.
Quindi, accendere l’utensile per ricominciare.
Protezione dal surriscaldamento
Questaprotezionesiattivaquandol’utensileolabat-
teria sono surriscaldati. In questa circostanza, lasciar
rareddarel’utensileelabatteria,primadiriaccendere
Protezione dalla sovrascarica
Questa protezione si attiva quando la carica residua
dellabatteriadiventabassa.Inquestacircostanza,
rimuoverelabatteriadall’utensileecaricarla.
Indicazione della carica residua
►Fig.3: 1.Pulsante2.Indicatoredellabatteria
Con l’utensile arrestato, premere il pulsante sul pan-
nellodell’interruttore.Lacaricaresiduadellabatteria
vienevisualizzatasull’indicatoredellabatteria.
Lacaricaresiduadellabatteriavienemostratacome
indicatonellatabellaseguente.
Stato dell’indicatore della
Carica residua della batteria
batteria,accertarsidiarrestarel’utensile.
Funzionamento dell’interruttore
►Fig.4: 1. Interruttore a grilletto
ATTENZIONE: Prima di inserire la cartuccia
della batteria nell’utensile, controllare sempre
che l’interruttore a grilletto funzioni corretta-
mente e torni sulla posizione “OFF” quando viene
Peravviarel’utensile,èsucientepremerel’interruttore
a grilletto. La velocità dell’utensile viene aumentata
incrementando la pressione sull’interruttore a grilletto.
Rilasciare l’interruttore a grilletto per arrestare l’utensile.
Accensione della lampadina
►Fig.5: 1. Lampadina
ATTENZIONE: Non osservare né guardare
direttamente la fonte di luce.
Premerel’interruttoreagrillettoperaccenderelalam-
padina, utilizzare un panno asciutto. Fare attenzione
anongraarelalentedellalampadina,altrimentisi
potrebberidurrel’illuminazione.28 ITALIANO Uso del commutatore di inversione
►Fig.6: 1. Leva del commutatore di inversione della
ATTENZIONE: Controllare sempre la dire-
zione di rotazione prima dell’uso.
ATTENZIONE: Utilizzare il commutatore di
inversione della rotazione solo dopo l’arresto
completo dell’utensile.Qualorasicambiladire-
zione di rotazione prima dell’arresto dell’utensile, si
potrebbedanneggiarequest’ultimo.
ATTENZIONE: Quando l’utensile non è in
uso, impostare sempre la leva del commutatore
di inversione della rotazione sulla posizione
Questoutensileèdotatodiuncommutatorediinver-
sionedellarotazione,percambiareladirezionedi
rotazione.Premerelalevadelcommutatorediinver-
sionedellarotazionedallatoAperlarotazioneinsenso
orario, o dal lato B per la rotazione in senso antiorario.
Quando la leva del commutatore di inversione della
rotazionesitrovasullaposizionecentrale,nonèpossi-
bilepremerel’interruttoreagrilletto.
Modica della velocità
►Fig.7: 1.Levadimodicadellavelocità
ATTENZIONE: Impostare sempre la leva
di modica della velocità con precisione sulla
posizione corretta. Qualora si utilizzi l’utensile con
lalevadimodicadellavelocitàsuunaposizione
intermediatraillato“1”eillato“2”,l’utensilepotrebbe
ATTENZIONE: Non utilizzare la leva di
modica della velocità mentre l’utensile è in fun-
zione.Incasocontrario,l’utensilepotrebbevenire
Velocità Coppia Operazione
1 Bassa Alta Operazione a
2 Alta Bassa Operazione a
Permodicarelavelocità,spegnereprimal’utensile.
Selezionareillato“2”perl’altavelocitàoillato“1”per
labassavelocitàconcoppiaelevata.Accertarsichela
levadimodicadellavelocitàsiaimpostatasullaposi-
zione corretta prima di procedere con il lavoro.
Qualora la velocità dell’utensile si riduca notevolmente
duranteilfunzionamentoconl’impostazione“2”,far
scorrerelalevasullaposizione“1”ericominciare
Selezione della modalità operativa
AVVISO:Posizionaresemprecorrettamentela
ghierasulsimbolodellamodalitàdesiderata.Qualora
si faccia funzionare l’utensile con la ghiera su una
posizioneintermediatraisimbolidellemodalità,si
potrebbedanneggiarel’utensile.
AVVISO:Noncambiarelamodalitàoperativa
durante la rotazione.
►Fig.8: 1.Ghieradimodicadellamodalitàoperativa
2.Simbolo3. Freccia
Questo utensile dispone di due modalità operative.
Modalità di foratura (solo con rotazione)
Modalità avvitatura (rotazione con frizione)
Selezionare una modalità adatta al lavoro in questione.
Ruotarelaghieradimodicadellamodalitàoperativaealline-
areilsimboloselezionatoconlafrecciasulcorpodell’utensile.
Regolazione della coppia di serraggio
►Fig.9: 1. Ghiera di regolazione 2.Ghieradimodica
della modalità operativa 3. Graduazione
Èpossibileregolarelacoppiadiserraggiosu21livelli
ruotandolaghieradiregolazione.Èpossibileottenere
la coppia di serraggio minima alla posizione 1 e la
coppia di serraggio massima alla posizione 21.
Allineareilsimbolo con la freccia sul corpo dell’u-
tensile,ruotandolaghieradimodicadellamodalitàoperativa.
2. Allinearelegradazioniconlafrecciasulcorpo
dell’utensile, ruotando la ghiera di regolazione.
Primadiiniziareillavoroeettivo,avvitareunavitedi
prova nel materiale utilizzato o in un pezzo di materiale
identico,inmododastabilireillivellodicoppianecessa-
rioperun’applicazionespecica.
MONTAGGIO ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-
sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia
stata rimossa, prima di eettuare qualsiasi inter-
vento sull’utensile.
Installazione dell’impugnatura
laterale (manico ausiliario)
►Fig.10: 1. Scanalatura 2. Fascetta in acciaio
3. Sporgenza 4. Base impugnatura
5. Impugnatura laterale
Utilizzare sempre l’impugnatura laterale per garantire la
Montare l’impugnatura laterale in modo che le spor-
genzesullabaseimpugnaturaelafascettainacciaio
si inseriscano nelle scanalature presenti sul cilindro
dell’utensile. Quindi, serrare l’impugnatura ruotandola
Asecondadelleoperazioni,èpossibilemontarel’impu-
gnatura laterale orientata verso l’alto, oppure sul lato
destro o sinistro dell’utensile.29 ITALIANO Installazione o rimozione della
punta per avvitatore o della punta
►Fig.11: 1. Manicotto
Ruotare il manicotto in senso antiorario per aprire le
puntapertrapanonelmandrinonoinfondo.Ruotare
ilmanicottoinsensoorarioperserrareilmandrino.Per
rimuovere la punta per avvitatore o la punta per tra-
pano, ruotare il manicotto in senso antiorario.
Installazione del portapunte per
Accessorio opzionale
►Fig.12: 1.Portapunteperavvitatore2.Puntaper
Montare il portapunte per avvitatore nella sporgenza
sul piede dell’utensile, sul lato destro o sinistro, quindi
ssarloconunavite.
Quando non si intende utilizzare la punta per avvitatore,
conservarlanelportapunte.Èpossibileconservarein
questa sede punte per avvitatore di lunghezza pari a
Installazione del gancio
ATTENZIONE: Quando si intende installare il
gancio, ssarlo sempre saldamente con la vite. In
casocontrario,ilganciopotrebbestaccarsidall’uten-
sile e causare lesioni personali.
unavite.Perrimuoverlo,allentarelaviteedestrarlo.
FUNZIONAMENTO ATTENZIONE: Inserire sempre comple-
tamente la cartuccia della batteria, no al suo
arresto in sede. Qualora si veda l’indicatore rosso
sullatosuperioredelpulsante,labatterianonèbloc-
catacompletamente.Inserirlacompletamente,noa
quandol’indicatorerossononèpiùvisibile.Incaso
contrario,labatteriapotrebbefuoriuscireecadere
accidentalmente dall’utensile, causando lesioni per-
sonaliall’operatoreoachiglièvicino.
ATTENZIONE: Quando la velocità si riduce
notevolmente, ridurre il carico o arrestare l’uten-
sile per evitare di danneggiare l’utensile.
Tenere saldamente l’utensile con una mano sull’impu-
gnatura e con l’altra mano sul manico, in modo da poter
controllare il movimento di torsione.
Operazione di avvitatura
ATTENZIONE: Regolare la ghiera di regola-
zione sul livello di coppia appropriato al lavoro in
ATTENZIONE: Accertarsi che la punta per
avvitatore sia inserita diritta nella testa della vite,
in caso contrario la vite e/o la punta per avvitatore
potrebbero danneggiarsi.
Innanzitutto,ruotarelaghieradimodicadellamodalità
operativa in modo che la freccia sul corpo dell’utensile
puntiversoilsimbolo .
Posizionarel’estremitàdellapuntaperavvitatore
sulla testa della vite e applicare pressione all’utensile.
Avviarel’utensilelentamenteeaumentaregradual-
mente la velocità. Rilasciare l’interruttore a grilletto non
appena la frizione entra in funzione.
NOTA: Quando si intende avvitare una vite per legno,
eseguireunapreforaturadiunforoguidadi2/3del
diametro della vite. Questa procedura agevola l’avvi-
tatura ed evita la spaccatura del pezzo.
Operazione di foratura
Innanzitutto,ruotarelaghieradimodicadellamodalità
operativa, in modo che la freccia punti verso il sim-
bolo . Quindi, procedere nel modo seguente.
Perlaforaturadellegnosiottengonoirisultatimigliori
con i trapani per legno dotati di una vite guida. La vite
guidarendepiùfacilelaforaturatirandolapuntaper
Perevitareloscivolamentodellapuntaall’iniziodella
foratura, utilizzare un punzone per centri e un mar-
tello per creare un’intaccatura nel punto da forare.
Posizionarel’estremitàdellapuntapertrapanonell’in-
taccatura e iniziare la foratura.
Quandosiintendeforaremetalli,utilizzareunlubri-
cante per taglio. Le eccezioni sono il ferro e l’ottone,
che vanno forati a secco.30 ITALIANO ATTENZIONE: Se si esercita una pressione
eccessiva sull’utensile, non si accelera la fora-
tura. In realtà, tale pressione eccessiva produce
solol’eettodidanneggiarel’estremitàdellapunta
per trapano e di ridurre le prestazioni e la vita utile
ATTENZIONE: Tenere saldamente l’utensile e
fare attenzione quando la punta per trapano inizia
a fuoriuscire dal pezzo.Sull’utensile/puntapertra-
pano viene esercitata una forza estrema al momento
della fuoriuscita dal foro.
ATTENZIONE: Una punta per trapano
incastrata può venire rimossa semplicemente
impostando il commutatore di inversione della
rotazione sulla rotazione invertita, in modo da
far tornare indietro l’utensile. Tuttavia, l’utensile
potrebbe tornare indietro bruscamente, qualora
non venga impugnato saldamente.
ATTENZIONE: Fissare sempre i pezzi in lavo-
razione in una morsa o un dispositivo simile per
ATTENZIONE: Qualora si faccia funzionare
continuativamente l’utensile no allo scarica-
mento della cartuccia della batteria, lasciarlo
riposare per 15 minuti prima di continuare a lavo-
rare con una batteria nuova.
MANUTENZIONE ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-
sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia
stata rimossa prima di tentare di eseguire inter-
venti di ispezione o manutenzione.
AVVISO: Non utilizzare mai benzina, benzene,
solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso
contrario, si potrebbero causare scolorimenti,
deformazioni o crepe.
PerpreservarelaSICUREZZAel’AFFIDABILITÀdelprodotto,
le riparazioni, l’ispezione e la sostituzione delle spazzole in
carbonioequalsiasialtrointerventodimanutenzioneodi
regolazione devono essere eseguiti da un centro di assi-
stenzaautorizzatoMakita,utilizzandosemprericambiMakita.
ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo-
nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u-
tensile Makita specicato nel presente manuale.
L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi
può costituire un rischio di lesioni alle persone.
Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo
perilloroscopopressato.
Perottenereulterioridettaglirelativamenteaquesti
accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.
• Puntepertrapano
• Punteperavvitatore
• Gruppo impugnatura
• Gruppo platorello di gomma
• Tampone di lucidatura in schiuma
• Custodiabatteria
• BatteriaecaricabatterieoriginaliMakita
NOTA:Alcuniarticolinell’elencopotrebberoessere
inclusinell’imballaggiodell’utensilecomeaccessori
standard.Taliarticolipotrebberovariaredanazione
Modo taladro (giro solamente)
I Caricatore rapido 8
AVVERTIMENTO: Questo utensile può essere usato dai bambini di
8 anni e oltre, e dalle persone con capacità fisiche, sensoriali o
mentali ridotte, o senza esperienza o conoscenza, se sono sotto la
supervisione o hanno ricevuto le istruzioni per l’utilizzo sicuro
dell’utensile e capiscono i rischi che comporta. I bambini non devono
giocare con l’utensile. La pulizia e la manutenzione non devono
essere fatte dai bambini senza supervisione.
Per questa apparecchiatura vengono usati i simboli seguenti. Bisogna capire il loro significato prima di usare l’apparecchiatura. ATTENZIONE: 1. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI – Questo manualecontiene importanti istruzioni per la sicurezza e ilfunzionamento del caricabatteria.2. Prima di usare il caricabatteria, leggere tutte le istruzioni e leetichette precauzionali su (1) il caricabatteria, (2) la batteria e(3) il prodotto che utilizza la batteria. 3. ATTENZIONE – Per ridurre il rischio di incidenti, caricaresoltanto il tipo di batterie ricaricabili Makita. Gli altri tipi dibatterie potrebbero scoppiare causando incidenti e danni.4. Con questo caricabatteria non si possono caricare le batterienon ricaricabili.5. Usare una fonte di alimentazione con la tensione specificatasulla taghetta del nome del caricatore. 6. Non caricare la batteria dove ci sono liquidi o gas infiammabili.7. Non esporre il caricatore alla pioggia o alla neve.8. Il caricatore non deve mai essere trasportato tenendolo per ilcavo, e non deve essere staccato dalla presa di correntetirando il cavo.9. Dopo la carica o prima di qualsiasi intervento di manutenzioneo di pulizia, staccare il caricatore dalla fonte di alimentazione.Staccare sempre la spina e non tirare mai il cavo.10. Accertarsi che il cavo sia disposto in modo da non esserecalpestato, da non inciamparvi sopra e che sia altrimentisoggetto a danni o sollecitazioni.11. Non usare il caricatore se ha il cavo o la spina danneggiati. Seil cavo o la spina sono danneggiati, rivolgersi a un centro diasisstenza Makita autorizzato per farli riparare in modo daevitare un pericolo.12. Il caricatore non deve essere fatto funzionare o smontato seha ricevuto un forte colpo, se è caduto o presenta un qualsiasidanno: farlo riparare da una persona qualificata. Il suo uso omontaggio sbagliato potrebbe causare un pericolo di scosseelettriche o di incendio. 13. La cartuccia batteria non deve essere caricata quando latemperatura ambiente è SOTTO i 10°C o SOPRA i 40°C. Se latemperatura della batteria è sotto gli 0°C, la carica potrebbenon cominciare.14. Non si deve cercare di usare un trasformatore survoltore, ungeneratore per motori o una presa in c.c.15. Le aperture di ventilazione del caricatore non devono esserein alcun modo coperte o intasate. Carica 1. Collegare il caricatore alla presa di corrente alternata corretta.La spia di carica lampeggia ripetutamente verde.2. Inserire la cartuccia batteria nel caricatore finché non siarresta regolandola sulla guida del caricatore. Il coperchio delterminale del caricatore si apre quando si inserisce lacartuccia batteria, e si chiude quando la si estrae. 3. Quando si inserisce la batteria, la spia rossa di carica siaccende e la carica comincia con un breve suono preregolatodi indicazione del completamento della carica che si sente.4. Alla fine della carica, la spia di carica cambia da rossa a verdee si sente il suono o il cicalino (un suono prolungato) diindicazione del completamento della carica.5. Il tempo di carica differisce secondo la temperatura almomento della carica (10°C – 40°C) o delle condizioni dellabatteria, come se è nuova o non è stata usata per un lungoperiodo di tempo.6. Dopo la carica, rimuovere la batteria dal caricatore e staccareil caricatore dalla presa di corrente. Cambiamento del suono di indicazione del completamento della carica 1. L’inserimento della batteria nel caricatore fa tornare il suonobreve preregolato di indicazione del completamento dellacarica.2. La rimozione e il reinserimento della batteria entro cinquesecondi dopo ciò fa cambiare il suono. ITALIANO • Da usare solo al coperto • Leggete il manuale di istruzioni.• DOPPIO ISOLAMENTO • Pronto per la carica• In carica • Completamento della carica• Sospendere la carica (Raffreddamento della batteria o batteria troppo fredda)• Batteria difettosa• Condizionamento • Problema di raffreddamento• Non ponete le batterie in corto circuito. • Non distruggere la batteria con il fuoco.• Non esporre la batteria all’acqua o alla pioggia. • Riciclate sempre le batterie.• Solo per Paesi UENon gettare gli apparecchi elettrici o il pacco batteria con l’immondizia. In osservanza alle direttive europee sulla rottamazione degli apparecchi elettrici ed elettronici, delle batterie e degli accumulatori, e delle batterie e degli accumulatori di scarto, e la loro implementazione in ottemperanza alle leggi nazionali, gli apparecchi elettrici, le batterie e i pacchi batteria che hanno raggiunto la fine della loro vita di servizio devono essere raccolti separatamente e portati a un centro di riciclaggio compatibile con l'ambiente.9
3. Ogni volta che si rimuove e si reinserisce la batteria entro i
successivi cinque secondi dopo ciò, il suono cambia in
4. Quando si sente il suono desiderato, lasciare inserita la
batteria e la carica comincia. Se si seleziona la modalità
“Suono breve”, non si hanno i segnali di carica completata
(modalità di silenziamento).
5. Alla fine della carica, la spia di carica rimane accesa, la spia
rossa si spegne e si sente il suono preregolato al momento
dell’inserimento della batteria o il cicalino (suono prolungato)
di indicazione del completamento della carica. (Nella modalità
di silenziamento selezionata, non si sente il suono.)
6. Il suono preregolato rimane memorizzato anche se si stacca il
caricatore dalla presa di corrente.
*1 Queste batterie possono essere caricate soltanto con il DC18RC.
• Il caricabatteria serve esclusivamente a caricare le cartucce
batteria Makita. Mai usarlo per altri scopi o per caricare batterie
• Quando si carica una batteria nuova o che non è stata usata per
un lungo periodo di tempo, essa potrebbe non accettare una
carica completa finché non viene scaricata completamente e
ricaricata un paio di volte. (Solo la batteria Ni-MH)
• Se la spia di carica lampeggia rossa, la condizione della batteria
è come indicata sotto e la carica potrebbe non cominciare.
– Cartuccia batteria dell’utensile appena usato o cartuccia bat-
teria che è rimasta in un luogo esposto alla luce diretta del
sole per un lungo periodo di tempo.
– Cartuccia batteria che è rimasta in un luogo esposto all’aria
fredda per un lungo periodo di tempo.
Se la cartuccia batteria è troppo calda, la carica comincia dopo
che la ventola di raffreddamento installata nel caricatore ha raf-
freddato la cartuccia batteria. La carica comincia dopo che la
temperatura della cartuccia batteria ha raggiunto il grado che
rende possibile la carica della batteria.
• Se la spia di carica lampeggia alternativamente in verde e in
rosso, la carica non è possibile. I terminali del caricatore o della
cartuccia batteria sono intasati di polvere o la cartuccia batteria
è usurata o danneggiata.
Sistema di raffreddamento
• Questo caricatore è dotato di una ventola di raffreddamento per
quando la batteria si riscalda, in modo che la batteria possa
provare le sue prestazioni. Durante il raffreddamento si sente il
rumore dell’aria di raffreddamento che esce, il che significa che
non ci sono problemi con il caricatore.
• Una spia di avvertimento lampeggia in giallo nei casi seguenti:
– Problema della ventola di raffreddamento
– Raffreddamento incompleto della batteria, come quando c’è
un intasamento di polvere
La batteria può essere caricata anche se c’è la spia gialla di
avvertimento. In questo caso, però, il tempo di carica è più lungo
Controllare il rumore della ventola di raffreddamento, l’apertura
di ventilazione sul caricatore e la batteria per possibili intasa-
• Il sistema di raffreddamento è normale anche se non si sente il
rumore della ventola se la spia gialla di avvertimento non
• Per il raffreddamento, mantenere sempre pulita l’apertura di
ventilazione del caricatore e della batteria.
• Se la spia gialla di avvertimento lampeggia frequentemente, i
prodotti devono essere spediti per la riparazione o la
Carica di condizionamento
La carica di condizionamento può estendere la vita della batteria
cercando automaticamente la condizione di carica ottimale della
batteria in ogni situazione.
La batteria usata ripetutamente nelle condizioni seguenti richiede
la “carica di condizionamento” per evitare l’usura veloce. In tal
caso, si accende la spia gialla.
1. Quando viene ricaricata alle alte temperature
2. Quando viene ricaricata alle basse temperature
3. Se viene ricaricata quando è completamente carica
4. Se viene scaricata eccessivamente (si continua a scaricare la
batteria anche se è debole)
Il tempo di carica di tale batteria diventa allora più lungo del nor-
Tensione 9,6 V 12 V 14,4 V Capacità (Ah) Tempo di carica (minuti)
Numero di celle 8 10 12
Batteria Ni-MH B9017A — — 1,7 20
Tensione 14,4 V 18 V 14,4 V 18 V Capacità (Ah) in
Numero di celle 4 5 8 10
Notice-Facile