DDF458 - Trapano MAKITA - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo DDF458 MAKITA in formato PDF.

Page 24
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : MAKITA

Modello : DDF458

Categoria : Trapano

Scarica le istruzioni per il tuo Trapano in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale DDF458 - MAKITA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. DDF458 del marchio MAKITA.

MANUALE UTENTE DDF458 MAKITA

IT Trapano avvitatore a batteria ISTRUZIONI PER L’USO 24

Capacità di foratura Acciaio 13 mm

Capacità di serraggio Vite per legno 8 mm x 75 mm 10 mm x 90 mm

Velocità a vuoto Alta(2) 0 - 1.800 min

Lunghezza totale 225 mm

• Acausadelnostroprogrammacontinuativodiricercaesviluppo,idatitecnicisonosoggettiamodichesenza

• I dati tecnici possono variare da nazione a nazione.

• Ilpesopuòvariareasecondadell’accessorioodegliaccessori,inclusalacartucciadellabatteria.Lacombina-

zionepiùleggeraequellapiùpesante,secondolaproceduraEPTA01/2014,sonoindicatenellatabella.

Cartuccia della batteria e caricabatterie applicabili

Cartucciadellabatteria Modello da 14,4 V C.C. BL1415N/BL1430/BL1430B/BL1440/BL1450/BL1460B Modello da 18 V C.C. BL1815N/BL1820/BL1820B/BL1830/BL1830B/BL1840/

BL1840B/BL1850/BL1850B/BL1860B Caricabatterie DC18RC/DC18RD/DC18RE/DC18SD/DC18SE/DC18SF/

• Alcunecartuccedellebatterieealcunicaricabatterieelencatisoprapotrebberononesseredisponibilia

secondadellapropriaareageogracadiresidenza.

AVVERTIMENTO: Utilizzare solo le cartucce delle batterie e i caricabatterie elencati sopra. L’utilizzo di

altrecartuccedellebatterieedialtricaricabatteriepotrebbecausarelesionipersonalie/ounincendio.

Questoutensileèprogettatoperlaforaturael’avvita-

tura delle viti in legno, metallo e plastica.

LivellotipicodirumorepesatoAdeterminatoinbase

Livello di pressione sonora (L

):70dB(A)oinferiore

Il livello del rumore nelle condizioni di lavoro può supe-

NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di

rumori sono stati misurati in conformità a un metodo

standarddiverica,epossonoessereutilizzatiper

confrontare un utensile con un altro.

NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di

rumori possono venire utilizzati anche per una valuta-

zione preliminare dell’esposizione.

AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per

AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori

durante l’utilizzo e󰀨ettivo dell’utensile elettrico

può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati,

a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’uten-

sile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo

AVVERTIMENTO: Accertarsi di identicare

misure di sicurezza per la protezione dell’opera-

tore che siano basate su una stima dell’esposi-

zione nelle condizioni e󰀨ettive di utilizzo (tenendo

conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esem-

pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di

quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione).

Valoretotaledellevibrazioni(sommavettorialetrias-

siale)determinatoinbaseallostandardEN62841-2-1:

Modalitàdilavoro:foraturadelmetallo

Emissionedivibrazioni(a

zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un

metodostandarddiverica,epossonoessereutiliz-

zati per confrontare un utensile con un altro.

NOTA:Ilvaloreoivaloricomplessividellevibrazioni

dichiarati possono venire utilizzati anche per una

valutazione preliminare dell’esposizione.

L’emissione delle vibrazioni

durante l’utilizzo e󰀨ettivo dell’utensile elettrico può

variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda

dei modi in cui viene utilizzato l’utensile, specialmente a

seconda di che tipo di pezzo venga lavorato.

Accertarsi di identicare misure

di sicurezza per la protezione dell’operatore che siano

basate su una stima dell’esposizione nelle condizioni

e󰀨ettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo

operativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell’uten-

sile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione).

Dichiarazione di conformità CE Solo per i paesi europei

LadichiarazionediconformitàCEèinclusanell’Alle-

gatoAalpresentemanualediistruzioni.

AVVERTENZE DI SICUREZZA Avvertenze generali relative alla

sicurezza dell’utensile elettrico

AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avvertenze

di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati

tecnici forniti con il presente utensile elettrico. La

mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di

seguitopotrebberisultareinscosseelettriche,incendi

e/ogravilesionipersonali.

Conservare tutte le avvertenze e le

istruzioni come riferimento futuro.

Iltermine“utensileelettrico”nelleavvertenzesiriferisce

siaall’utensileelettrico(cablato)nelfunzionamento

alimentato da rete elettrica che all’utensile elettrico (a

batteria)nelfunzionamentoalimentatoabatteria.

Avvertenze per la sicurezza del

trapano avvitatore a batteria

Istruzioni di sicurezza relative a tutte le operazioni

1. Utilizzare il manico o i manici ausiliari. La

perdita di controllo può causare lesioni personali.

Mantenere l’utensile elettrico per le sue superci

di impugnatura isolate, quando si intende ese-

guire un’operazione in cui l’accessorio da taglio o

gli elementi di ssaggio potrebbero entrare in con-

tatto con li elettrici nascosti. Accessoridataglioo

elementidissaggiocheentrinoincontattoconunlo

elettricosottotensionepotrebberometteresottoten-

sione le parti metalliche esposte dell’utensile elettrico

e trasmettere una scossa elettrica all’operatore.

3. Accertarsi sempre di appoggiare i piedi salda-

mente. Quando si intende utilizzare l’utensile

in ubicazioni elevate, accertarsi sempre che

non sia presente alcuna persona sotto.

4. Tenere saldamente l’utensile.

5. Tenere le mani lontane dalle parti rotanti.

Non lasciare l’utensile mentre sta funzionando. Far

funzionare l’utensile solo mentre lo si tiene in mano.

Non toccare la punta per trapano o il pezzo immediata-

mente dopo l’uso; la loro temperatura potrebbe essere

estremamente elevata e potrebbero causare ustioni.

8. Alcuni materiali contengono sostanze chi-

miche che potrebbero essere tossiche. Fare

attenzione a evitare l’inalazione della polvere e

il contatto con la pelle. Attenersi ai dati relativi

alla sicurezza del fornitore del materiale.

Qualora non sia possibile liberare la punta per tra-

pano anche se si aprono le gri󰀨e, utilizzare delle

pinze per estrarla. In questa circostanza, qualora si

estraggalapuntapertrapanoconlamano,sipotrebbero

causarelesionipersonalidovutealsuobordoa󰀩lato.

Istruzioni di sicurezza quando si utilizzano punte

Non far funzionare mai l’utensile a una velocità più

elevata della velocità nominale massima della punta

per trapano.Allevelocitàpiùelevate,èprobabileche

lapuntasipieghi,qualoralasilasciruotareliberamente

senza entrare in contatto con il pezzo in lavorazione, il

chepotrebberisultareinlesionipersonali.

Iniziare sempre a perforare a bassa velocità e con

l’estremità della punta in contatto con il pezzo in

lavorazione.Allevelocitàpiùelevate,èprobabileche

lapuntasipieghi,qualoralasilasciruotarelibera-

mente senza entrare in contatto con il pezzo in lavora-

zione,ilchepotrebberisultareinlesionipersonali.

Applicare pressione solo allineandosi senza incli-

nazioni con la punta, e non applicare pressione

eccessiva. Le punte possono piegarsi, causando rotture

o perdita di controllo e risultando in lesioni personali.

CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI.

: NON lasciare che comodità

o la familiarità d’utilizzo con il prodotto (acquisita

con l’uso ripetuto) sostituisca la stretta osservanza

delle norme di sicurezza per il prodotto in questione.

L’USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle

norme di sicurezza indicate nel presente manuale di

istruzioni potrebbero causare gravi lesioni personali.

Istruzioni di sicurezza importanti per

la cartuccia della batteria

1. Prima di utilizzare la cartuccia della batteria,

leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor-

tate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3)

sul prodotto che utilizza la batteria.

2. Non smontare la cartuccia della batteria.

3. Qualora il tempo di utilizzo si riduca ecces-

sivamente, interrompere immediatamente

l’utilizzo dell’utensile. In caso contrario, si

può incorrere nel rischio di surriscaldamento,

possibili ustioni e persino un’esplosione.26 ITALIANO

4. Qualora l’elettrolita entri in contatto con gli

occhi, sciacquarli con acqua pulita e richie-

dere immediatamente assistenza medica.

Questa eventualità può risultare nella perdita

5. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:

(1) Non toccare i terminali con alcun mate-

(2) Evitare di conservare la cartuccia della

batteria in un contenitore insieme ad altri

oggetti metallici quali chiodi, monete, e

(3) Non esporre la cartuccia della batteria

all’acqua o alla pioggia.

Un cortocircuito della batteria può causare

un grande usso di corrente, un surriscalda-

mento, possibili ustioni e persino un guasto.

6. Non conservare l’utensile e la cartuccia della

batteria in ubicazioni in cui la temperatura

possa raggiungere o superare i 50°C.

7. Non incenerire la cartuccia della batteria anche

qualora sia gravemente danneggiata o com-

pletamente esaurita. La cartuccia della batteria

può esplodere se a contatto con il fuoco.

8. Fare attenzione a non far cadere e a non col-

9. Non utilizzare una batteria danneggiata.

10. Le batterie a ioni di litio contenute sono

soggette ai requisiti del regolamento sul tra-

sporto di merci pericolose (Dangerous Goods

richiesta la consulenza di un esperto in materiali

pericolosi.Attenersiancheallenormativenazio-

nali,chepotrebberoesserepiùdettagliate.

Nastrareocoprireicontattiapertieimballarela

batteriainmodotalechenonsipossamuovere

liberamenteall’internodell’imballaggio.

11. Quando si intende smaltire la cartuccia della

batteria, rimuoverla dall’utensile e smaltirla in

un luogo sicuro. Attenersi alle normative locali

relative allo smaltimento della batteria.

12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i

prodotti specicati da Makita. L’installazione

dellebatterieinprodottinoncompatibilipotrebbe

risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o

perdite di liquido elettrolitico.

13. Se l’utensile non viene utilizzato per un

periodo di tempo prolungato, la batteria deve

essere rimossa dall’utensile.

CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI.

ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie origi-

nali Makita.L’utilizzodibatterieMakitanonoriginali,

odibatteriechesianostatealterate,potrebberisul-

tarenelloscoppiodellabatteria,causandoincendi,

darelagaranziaMakitaperl’utensileeilcaricabatte-

Suggerimenti per preservare la

durata massima della batteria

Caricare la cartuccia della batteria prima che si sca-

richi completamente. Smettere sempre di utilizzare

l’utensile e caricare la cartuccia della batteria quando

si nota che la potenza dell’utensile è diminuita.

2. Non ricaricare mai una cartuccia della batteria

completamente carica. La sovraccarica riduce

la vita utile della batteria.

Caricare la cartuccia della batteria a una temperatura

ambiente compresa tra 10°C e 40°C. Lasciar ra󰀨red-

dare una cartuccia della batteria prima di caricarla.

Caricare la cartuccia della batteria se non la si è utilizzata

per un periodo di tempo prolungato (più di sei mesi).

DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-

sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia

stata rimossa prima di regolare o di controllare il

funzionamento dell’utensile.

Installazione o rimozione della

cartuccia della batteria

ATTENZIONE: Spegnere sempre l’utensile

prima di installare o rimuovere la cartuccia della

ATTENZIONE: Mantenere saldamente lo stru-

mento e la batteria quando si intende installare o

rimuovere la cartuccia della batteria. Qualora non

si mantengano saldamente lo strumento e la cartuc-

ciadellabatteria,questiultimipotrebberoscivolare

dallemani,conlapossibilitàdicausareundanneg-

giamento dello strumento e della cartuccia della

batteria,nonchéunalesionepersonale.

►Fig.1: 1. Indicatore rosso 2.Pulsante3. Cartuccia

Perrimuoverelacartucciadellabatteria,farlascorrere

via dall’utensile mentre si fa scorrere allo stesso tempo

il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia.

Perinstallarelacartucciadellabatteria,allinearel’ap-

pendicedellabatteriaconlascanalaturanell’alloggia-

mento e farla scivolare in sede. Inserirla completamente

noalsuobloccoinsedeconunleggeroscatto.Seè

possibilevederel’indicatorerossosullatosuperioredel

pulsante,labatterianonèbloccatacompletamente.

Installare sempre no in fondo

la cartuccia della batteria, no a quando l’indicatore

rosso non è più visibile.Incasocontrario,labatteria

potrebbecadereaccidentalmentedall’utensile,cau-

sandolesionipersonaliall’operatoreoachiglièvicino.

ATTENZIONE: Non installare forzatamente la

cartuccia della batteria.Qualoralabatterianonsi

inserisca scorrendo agevolmente, vuol dire che non

viene inserita correttamente.27 ITALIANO Indicazione della carica residua

Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore

Premereilpulsantedicontrollosullacartucciadella

indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi.

NOTA:Asecondadellecondizionid’usoedella

temperaturaambiente,l’indicazionepotrebbevariare

leggermenterispettoallacaricae󰀨ettiva.

Sistema di protezione strumento/

L’utensileèdotatodiunsistemadiprotezionedell’uten-

automaticamente l’alimentazione per prolungare la vita

utiledell’utensileedellabatteria.L’utensilesiarresta

automaticamente durante il funzionamento, qualora

l’utensileolabatteriavenganoatrovarsiinunadelle

condizioniseguenti:

Protezione dal sovraccarico

Questa protezione si attiva quando l’utensile viene utiliz-

zatoinmodotaledacausareunassorbimentodicorrente

elevato in modo anomalo da parte dell’utensile stesso.

In questa circostanza, spegnere l’utensile e interrompere

l’applicazione che ha causato il sovraccarico dell’utensile.

Quindi, accendere l’utensile per ricominciare.

Protezione dal surriscaldamento

Questaprotezionesiattivaquandol’utensileolabat-

teria sono surriscaldati. In questa circostanza, lasciar

ra󰀨reddarel’utensileelabatteria,primadiriaccendere

Protezione dalla sovrascarica

Questa protezione si attiva quando la carica residua

dellabatteriadiventabassa.Inquestacircostanza,

rimuoverelabatteriadall’utensileecaricarla.

Indicazione della carica residua

►Fig.3: 1.Pulsante2.Indicatoredellabatteria

Con l’utensile arrestato, premere il pulsante sul pan-

nellodell’interruttore.Lacaricaresiduadellabatteria

vienevisualizzatasull’indicatoredellabatteria.

Lacaricaresiduadellabatteriavienemostratacome

indicatonellatabellaseguente.

Stato dell’indicatore della

Carica residua della batteria

batteria,accertarsidiarrestarel’utensile.

Funzionamento dell’interruttore

►Fig.4: 1. Interruttore a grilletto

ATTENZIONE: Prima di inserire la cartuccia

della batteria nell’utensile, controllare sempre

che l’interruttore a grilletto funzioni corretta-

mente e torni sulla posizione “OFF” quando viene

Peravviarel’utensile,èsu󰀩cientepremerel’interruttore

a grilletto. La velocità dell’utensile viene aumentata

incrementando la pressione sull’interruttore a grilletto.

Rilasciare l’interruttore a grilletto per arrestare l’utensile.

Accensione della lampadina

►Fig.5: 1. Lampadina

ATTENZIONE: Non osservare né guardare

direttamente la fonte di luce.

Premerel’interruttoreagrillettoperaccenderelalam-

padina, utilizzare un panno asciutto. Fare attenzione

anongra󰀩arelalentedellalampadina,altrimentisi

potrebberidurrel’illuminazione.28 ITALIANO Uso del commutatore di inversione

►Fig.6: 1. Leva del commutatore di inversione della

ATTENZIONE: Controllare sempre la dire-

zione di rotazione prima dell’uso.

ATTENZIONE: Utilizzare il commutatore di

inversione della rotazione solo dopo l’arresto

completo dell’utensile.Qualorasicambiladire-

zione di rotazione prima dell’arresto dell’utensile, si

potrebbedanneggiarequest’ultimo.

ATTENZIONE: Quando l’utensile non è in

uso, impostare sempre la leva del commutatore

di inversione della rotazione sulla posizione

Questoutensileèdotatodiuncommutatorediinver-

sionedellarotazione,percambiareladirezionedi

rotazione.Premerelalevadelcommutatorediinver-

sionedellarotazionedallatoAperlarotazioneinsenso

orario, o dal lato B per la rotazione in senso antiorario.

Quando la leva del commutatore di inversione della

rotazionesitrovasullaposizionecentrale,nonèpossi-

bilepremerel’interruttoreagrilletto.

Modica della velocità

►Fig.7: 1.Levadimodicadellavelocità

ATTENZIONE: Impostare sempre la leva

di modica della velocità con precisione sulla

posizione corretta. Qualora si utilizzi l’utensile con

lalevadimodicadellavelocitàsuunaposizione

intermediatraillato“1”eillato“2”,l’utensilepotrebbe

ATTENZIONE: Non utilizzare la leva di

modica della velocità mentre l’utensile è in fun-

zione.Incasocontrario,l’utensilepotrebbevenire

Velocità Coppia Operazione

1 Bassa Alta Operazione a

2 Alta Bassa Operazione a

Permodicarelavelocità,spegnereprimal’utensile.

Selezionareillato“2”perl’altavelocitàoillato“1”per

labassavelocitàconcoppiaelevata.Accertarsichela

levadimodicadellavelocitàsiaimpostatasullaposi-

zione corretta prima di procedere con il lavoro.

Qualora la velocità dell’utensile si riduca notevolmente

duranteilfunzionamentoconl’impostazione“2”,far

scorrerelalevasullaposizione“1”ericominciare

Selezione della modalità operativa

AVVISO:Posizionaresemprecorrettamentela

ghierasulsimbolodellamodalitàdesiderata.Qualora

si faccia funzionare l’utensile con la ghiera su una

posizioneintermediatraisimbolidellemodalità,si

potrebbedanneggiarel’utensile.

AVVISO:Noncambiarelamodalitàoperativa

durante la rotazione.

►Fig.8: 1.Ghieradimodicadellamodalitàoperativa

2.Simbolo3. Freccia

Questo utensile dispone di due modalità operative.

Modalità di foratura (solo con rotazione)

Modalità avvitatura (rotazione con frizione)

Selezionare una modalità adatta al lavoro in questione.

Ruotarelaghieradimodicadellamodalitàoperativaealline-

areilsimboloselezionatoconlafrecciasulcorpodell’utensile.

Regolazione della coppia di serraggio

►Fig.9: 1. Ghiera di regolazione 2.Ghieradimodica

della modalità operativa 3. Graduazione

Èpossibileregolarelacoppiadiserraggiosu21livelli

ruotandolaghieradiregolazione.Èpossibileottenere

la coppia di serraggio minima alla posizione 1 e la

coppia di serraggio massima alla posizione 21.

Allineareilsimbolo con la freccia sul corpo dell’u-

tensile,ruotandolaghieradimodicadellamodalitàoperativa.

2. Allinearelegradazioniconlafrecciasulcorpo

dell’utensile, ruotando la ghiera di regolazione.

Primadiiniziareillavoroe󰀨ettivo,avvitareunavitedi

prova nel materiale utilizzato o in un pezzo di materiale

identico,inmododastabilireillivellodicoppianecessa-

rioperun’applicazionespecica.

MONTAGGIO ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-

sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia

stata rimossa, prima di e󰀨ettuare qualsiasi inter-

vento sull’utensile.

Installazione dell’impugnatura

laterale (manico ausiliario)

►Fig.10: 1. Scanalatura 2. Fascetta in acciaio

3. Sporgenza 4. Base impugnatura

5. Impugnatura laterale

Utilizzare sempre l’impugnatura laterale per garantire la

Montare l’impugnatura laterale in modo che le spor-

genzesullabaseimpugnaturaelafascettainacciaio

si inseriscano nelle scanalature presenti sul cilindro

dell’utensile. Quindi, serrare l’impugnatura ruotandola

Asecondadelleoperazioni,èpossibilemontarel’impu-

gnatura laterale orientata verso l’alto, oppure sul lato

destro o sinistro dell’utensile.29 ITALIANO Installazione o rimozione della

punta per avvitatore o della punta

►Fig.11: 1. Manicotto

Ruotare il manicotto in senso antiorario per aprire le

puntapertrapanonelmandrinonoinfondo.Ruotare

ilmanicottoinsensoorarioperserrareilmandrino.Per

rimuovere la punta per avvitatore o la punta per tra-

pano, ruotare il manicotto in senso antiorario.

Installazione del portapunte per

Accessorio opzionale

►Fig.12: 1.Portapunteperavvitatore2.Puntaper

Montare il portapunte per avvitatore nella sporgenza

sul piede dell’utensile, sul lato destro o sinistro, quindi

ssarloconunavite.

Quando non si intende utilizzare la punta per avvitatore,

conservarlanelportapunte.Èpossibileconservarein

questa sede punte per avvitatore di lunghezza pari a

Installazione del gancio

ATTENZIONE: Quando si intende installare il

gancio, ssarlo sempre saldamente con la vite. In

casocontrario,ilganciopotrebbestaccarsidall’uten-

sile e causare lesioni personali.

unavite.Perrimuoverlo,allentarelaviteedestrarlo.

FUNZIONAMENTO ATTENZIONE: Inserire sempre comple-

tamente la cartuccia della batteria, no al suo

arresto in sede. Qualora si veda l’indicatore rosso

sullatosuperioredelpulsante,labatterianonèbloc-

catacompletamente.Inserirlacompletamente,noa

quandol’indicatorerossononèpiùvisibile.Incaso

contrario,labatteriapotrebbefuoriuscireecadere

accidentalmente dall’utensile, causando lesioni per-

sonaliall’operatoreoachiglièvicino.

ATTENZIONE: Quando la velocità si riduce

notevolmente, ridurre il carico o arrestare l’uten-

sile per evitare di danneggiare l’utensile.

Tenere saldamente l’utensile con una mano sull’impu-

gnatura e con l’altra mano sul manico, in modo da poter

controllare il movimento di torsione.

Operazione di avvitatura

ATTENZIONE: Regolare la ghiera di regola-

zione sul livello di coppia appropriato al lavoro in

ATTENZIONE: Accertarsi che la punta per

avvitatore sia inserita diritta nella testa della vite,

in caso contrario la vite e/o la punta per avvitatore

potrebbero danneggiarsi.

Innanzitutto,ruotarelaghieradimodicadellamodalità

operativa in modo che la freccia sul corpo dell’utensile

puntiversoilsimbolo .

Posizionarel’estremitàdellapuntaperavvitatore

sulla testa della vite e applicare pressione all’utensile.

Avviarel’utensilelentamenteeaumentaregradual-

mente la velocità. Rilasciare l’interruttore a grilletto non

appena la frizione entra in funzione.

NOTA: Quando si intende avvitare una vite per legno,

eseguireunapreforaturadiunforoguidadi2/3del

diametro della vite. Questa procedura agevola l’avvi-

tatura ed evita la spaccatura del pezzo.

Operazione di foratura

Innanzitutto,ruotarelaghieradimodicadellamodalità

operativa, in modo che la freccia punti verso il sim-

bolo . Quindi, procedere nel modo seguente.

Perlaforaturadellegnosiottengonoirisultatimigliori

con i trapani per legno dotati di una vite guida. La vite

guidarendepiùfacilelaforaturatirandolapuntaper

Perevitareloscivolamentodellapuntaall’iniziodella

foratura, utilizzare un punzone per centri e un mar-

tello per creare un’intaccatura nel punto da forare.

Posizionarel’estremitàdellapuntapertrapanonell’in-

taccatura e iniziare la foratura.

Quandosiintendeforaremetalli,utilizzareunlubri-

cante per taglio. Le eccezioni sono il ferro e l’ottone,

che vanno forati a secco.30 ITALIANO ATTENZIONE: Se si esercita una pressione

eccessiva sull’utensile, non si accelera la fora-

tura. In realtà, tale pressione eccessiva produce

solol’e󰀨ettodidanneggiarel’estremitàdellapunta

per trapano e di ridurre le prestazioni e la vita utile

ATTENZIONE: Tenere saldamente l’utensile e

fare attenzione quando la punta per trapano inizia

a fuoriuscire dal pezzo.Sull’utensile/puntapertra-

pano viene esercitata una forza estrema al momento

della fuoriuscita dal foro.

ATTENZIONE: Una punta per trapano

incastrata può venire rimossa semplicemente

impostando il commutatore di inversione della

rotazione sulla rotazione invertita, in modo da

far tornare indietro l’utensile. Tuttavia, l’utensile

potrebbe tornare indietro bruscamente, qualora

non venga impugnato saldamente.

ATTENZIONE: Fissare sempre i pezzi in lavo-

razione in una morsa o un dispositivo simile per

ATTENZIONE: Qualora si faccia funzionare

continuativamente l’utensile no allo scarica-

mento della cartuccia della batteria, lasciarlo

riposare per 15 minuti prima di continuare a lavo-

rare con una batteria nuova.

MANUTENZIONE ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-

sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia

stata rimossa prima di tentare di eseguire inter-

venti di ispezione o manutenzione.

AVVISO: Non utilizzare mai benzina, benzene,

solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso

contrario, si potrebbero causare scolorimenti,

deformazioni o crepe.

PerpreservarelaSICUREZZAel’AFFIDABILITÀdelprodotto,

le riparazioni, l’ispezione e la sostituzione delle spazzole in

carbonioequalsiasialtrointerventodimanutenzioneodi

regolazione devono essere eseguiti da un centro di assi-

stenzaautorizzatoMakita,utilizzandosemprericambiMakita.

ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo-

nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u-

tensile Makita specicato nel presente manuale.

L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi

può costituire un rischio di lesioni alle persone.

Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo

perilloroscopopressato.

Perottenereulterioridettaglirelativamenteaquesti

accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.

• Puntepertrapano

• Punteperavvitatore

• Gruppo impugnatura

• Gruppo platorello di gomma

• Tampone di lucidatura in schiuma

• Custodiabatteria

• BatteriaecaricabatterieoriginaliMakita

NOTA:Alcuniarticolinell’elencopotrebberoessere

inclusinell’imballaggiodell’utensilecomeaccessori

standard.Taliarticolipotrebberovariaredanazione

Modo taladro (giro solamente)

I Caricatore rapido 8

AVVERTIMENTO: Questo utensile può essere usato dai bambini di

8 anni e oltre, e dalle persone con capacità fisiche, sensoriali o

mentali ridotte, o senza esperienza o conoscenza, se sono sotto la

supervisione o hanno ricevuto le istruzioni per l’utilizzo sicuro

dell’utensile e capiscono i rischi che comporta. I bambini non devono

giocare con l’utensile. La pulizia e la manutenzione non devono

essere fatte dai bambini senza supervisione.

Per questa apparecchiatura vengono usati i simboli seguenti. Bisogna capire il loro significato prima di usare l’apparecchiatura. ATTENZIONE: 1. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI – Questo manualecontiene importanti istruzioni per la sicurezza e ilfunzionamento del caricabatteria.2. Prima di usare il caricabatteria, leggere tutte le istruzioni e leetichette precauzionali su (1) il caricabatteria, (2) la batteria e(3) il prodotto che utilizza la batteria. 3. ATTENZIONE – Per ridurre il rischio di incidenti, caricaresoltanto il tipo di batterie ricaricabili Makita. Gli altri tipi dibatterie potrebbero scoppiare causando incidenti e danni.4. Con questo caricabatteria non si possono caricare le batterienon ricaricabili.5. Usare una fonte di alimentazione con la tensione specificatasulla taghetta del nome del caricatore. 6. Non caricare la batteria dove ci sono liquidi o gas infiammabili.7. Non esporre il caricatore alla pioggia o alla neve.8. Il caricatore non deve mai essere trasportato tenendolo per ilcavo, e non deve essere staccato dalla presa di correntetirando il cavo.9. Dopo la carica o prima di qualsiasi intervento di manutenzioneo di pulizia, staccare il caricatore dalla fonte di alimentazione.Staccare sempre la spina e non tirare mai il cavo.10. Accertarsi che il cavo sia disposto in modo da non esserecalpestato, da non inciamparvi sopra e che sia altrimentisoggetto a danni o sollecitazioni.11. Non usare il caricatore se ha il cavo o la spina danneggiati. Seil cavo o la spina sono danneggiati, rivolgersi a un centro diasisstenza Makita autorizzato per farli riparare in modo daevitare un pericolo.12. Il caricatore non deve essere fatto funzionare o smontato seha ricevuto un forte colpo, se è caduto o presenta un qualsiasidanno: farlo riparare da una persona qualificata. Il suo uso omontaggio sbagliato potrebbe causare un pericolo di scosseelettriche o di incendio. 13. La cartuccia batteria non deve essere caricata quando latemperatura ambiente è SOTTO i 10°C o SOPRA i 40°C. Se latemperatura della batteria è sotto gli 0°C, la carica potrebbenon cominciare.14. Non si deve cercare di usare un trasformatore survoltore, ungeneratore per motori o una presa in c.c.15. Le aperture di ventilazione del caricatore non devono esserein alcun modo coperte o intasate. Carica 1. Collegare il caricatore alla presa di corrente alternata corretta.La spia di carica lampeggia ripetutamente verde.2. Inserire la cartuccia batteria nel caricatore finché non siarresta regolandola sulla guida del caricatore. Il coperchio delterminale del caricatore si apre quando si inserisce lacartuccia batteria, e si chiude quando la si estrae. 3. Quando si inserisce la batteria, la spia rossa di carica siaccende e la carica comincia con un breve suono preregolatodi indicazione del completamento della carica che si sente.4. Alla fine della carica, la spia di carica cambia da rossa a verdee si sente il suono o il cicalino (un suono prolungato) diindicazione del completamento della carica.5. Il tempo di carica differisce secondo la temperatura almomento della carica (10°C – 40°C) o delle condizioni dellabatteria, come se è nuova o non è stata usata per un lungoperiodo di tempo.6. Dopo la carica, rimuovere la batteria dal caricatore e staccareil caricatore dalla presa di corrente. Cambiamento del suono di indicazione del completamento della carica 1. L’inserimento della batteria nel caricatore fa tornare il suonobreve preregolato di indicazione del completamento dellacarica.2. La rimozione e il reinserimento della batteria entro cinquesecondi dopo ciò fa cambiare il suono. ITALIANO • Da usare solo al coperto • Leggete il manuale di istruzioni.• DOPPIO ISOLAMENTO • Pronto per la carica• In carica • Completamento della carica• Sospendere la carica (Raffreddamento della batteria o batteria troppo fredda)• Batteria difettosa• Condizionamento • Problema di raffreddamento• Non ponete le batterie in corto circuito. • Non distruggere la batteria con il fuoco.• Non esporre la batteria all’acqua o alla pioggia. • Riciclate sempre le batterie.• Solo per Paesi UENon gettare gli apparecchi elettrici o il pacco batteria con l’immondizia. In osservanza alle direttive europee sulla rottamazione degli apparecchi elettrici ed elettronici, delle batterie e degli accumulatori, e delle batterie e degli accumulatori di scarto, e la loro implementazione in ottemperanza alle leggi nazionali, gli apparecchi elettrici, le batterie e i pacchi batteria che hanno raggiunto la fine della loro vita di servizio devono essere raccolti separatamente e portati a un centro di riciclaggio compatibile con l'ambiente.9

3. Ogni volta che si rimuove e si reinserisce la batteria entro i

successivi cinque secondi dopo ciò, il suono cambia in

4. Quando si sente il suono desiderato, lasciare inserita la

batteria e la carica comincia. Se si seleziona la modalità

“Suono breve”, non si hanno i segnali di carica completata

(modalità di silenziamento).

5. Alla fine della carica, la spia di carica rimane accesa, la spia

rossa si spegne e si sente il suono preregolato al momento

dell’inserimento della batteria o il cicalino (suono prolungato)

di indicazione del completamento della carica. (Nella modalità

di silenziamento selezionata, non si sente il suono.)

6. Il suono preregolato rimane memorizzato anche se si stacca il

caricatore dalla presa di corrente.

*1 Queste batterie possono essere caricate soltanto con il DC18RC.

• Il caricabatteria serve esclusivamente a caricare le cartucce

batteria Makita. Mai usarlo per altri scopi o per caricare batterie

• Quando si carica una batteria nuova o che non è stata usata per

un lungo periodo di tempo, essa potrebbe non accettare una

carica completa finché non viene scaricata completamente e

ricaricata un paio di volte. (Solo la batteria Ni-MH)

• Se la spia di carica lampeggia rossa, la condizione della batteria

è come indicata sotto e la carica potrebbe non cominciare.

– Cartuccia batteria dell’utensile appena usato o cartuccia bat-

teria che è rimasta in un luogo esposto alla luce diretta del

sole per un lungo periodo di tempo.

– Cartuccia batteria che è rimasta in un luogo esposto all’aria

fredda per un lungo periodo di tempo.

Se la cartuccia batteria è troppo calda, la carica comincia dopo

che la ventola di raffreddamento installata nel caricatore ha raf-

freddato la cartuccia batteria. La carica comincia dopo che la

temperatura della cartuccia batteria ha raggiunto il grado che

rende possibile la carica della batteria.

• Se la spia di carica lampeggia alternativamente in verde e in

rosso, la carica non è possibile. I terminali del caricatore o della

cartuccia batteria sono intasati di polvere o la cartuccia batteria

è usurata o danneggiata.

Sistema di raffreddamento

• Questo caricatore è dotato di una ventola di raffreddamento per

quando la batteria si riscalda, in modo che la batteria possa

provare le sue prestazioni. Durante il raffreddamento si sente il

rumore dell’aria di raffreddamento che esce, il che significa che

non ci sono problemi con il caricatore.

• Una spia di avvertimento lampeggia in giallo nei casi seguenti:

– Problema della ventola di raffreddamento

– Raffreddamento incompleto della batteria, come quando c’è

un intasamento di polvere

La batteria può essere caricata anche se c’è la spia gialla di

avvertimento. In questo caso, però, il tempo di carica è più lungo

Controllare il rumore della ventola di raffreddamento, l’apertura

di ventilazione sul caricatore e la batteria per possibili intasa-

• Il sistema di raffreddamento è normale anche se non si sente il

rumore della ventola se la spia gialla di avvertimento non

• Per il raffreddamento, mantenere sempre pulita l’apertura di

ventilazione del caricatore e della batteria.

• Se la spia gialla di avvertimento lampeggia frequentemente, i

prodotti devono essere spediti per la riparazione o la

Carica di condizionamento

La carica di condizionamento può estendere la vita della batteria

cercando automaticamente la condizione di carica ottimale della

batteria in ogni situazione.

La batteria usata ripetutamente nelle condizioni seguenti richiede

la “carica di condizionamento” per evitare l’usura veloce. In tal

caso, si accende la spia gialla.

1. Quando viene ricaricata alle alte temperature

2. Quando viene ricaricata alle basse temperature

3. Se viene ricaricata quando è completamente carica

4. Se viene scaricata eccessivamente (si continua a scaricare la

batteria anche se è debole)

Il tempo di carica di tale batteria diventa allora più lungo del nor-

Tensione 9,6 V 12 V 14,4 V Capacità (Ah) Tempo di carica (minuti)

Numero di celle 8 10 12

Batteria Ni-MH B9017A — — 1,7 20

Tensione 14,4 V 18 V 14,4 V 18 V Capacità (Ah) in

Numero di celle 4 5 8 10