MAKITA DDF458 - Trapano

DDF458 - Trapano MAKITA - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo DDF458 MAKITA in formato PDF.

📄 124 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA
Notice MAKITA DDF458 - page 24
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.

Domande degli utenti su DDF458 MAKITA

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Trapano in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale DDF458 - MAKITA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. DDF458 del marchio MAKITA.

MANUALE UTENTE DDF458 MAKITA

Modello: DDF448 DDF458
Capacità di foratura Acciaio 13mm
Legno 65 mm 76 mm
Capacità di serraggio Vite per legno 8 mm x 75 mm 10 mm x 90 mm
Vite per metallo M6
Velocità a vuoto Alta (2) 0 - 1.800 min-10 - 2.000 min-1
Bassa (1)0 - 350 min-10 - 400 min-1
Lunghezza totale225 mm
Tensione nominale14,4 V CC18 V CC
Peso netto2,1 - 2,4 kg2,1 - 2,5 kg

Acaus del nostro programma continuativo di ricerca e sviluppo, i dati tecnici sono soggetti a modifiche sanza preavviso.
I dati tecnici possono variare da nazione a nazione.
Il peso più variate a seconda dell'accessorio o degli accessori, inclua la cartuccia della batteria. La combina-zione più leggera e quella più pesante, secondo la procedura EPTA 01/2014, sono indicate nella tabella.

Cartuccia della batteria e caricabatterie applicabili

Cartuccia della batteriaModello da 14,4 V C.C.BL1415N / BL1430 / BL1430B / BL1440 / BL1450 / BL1460B
Modello da 18 V C.C.BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
CaricabatterieDC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH
  • Alcune cartucce delle batterie e alcuni caricabatterie elencati sopra potrebbero non essere disponibili a seconda della propria area geografica di residenza.

MAKITA DDF458 - 1

AVERTIMENO: Utilizzare solo le cartucce delle batterie e i caricabatterie elencati sopra. L'utilizzo di le cartucce delle batterie e di altri caricabatterie potrebbe causare lesioni personali e/o un incendio.

Utilizzo previsto

Questo utensile è progettato per la foratura e l'avità-tura delle viti in legno, metallo e plastica.

Rumore

Livello tipico di rumore pesato A determinato in base allo standard EN62841-2-1:

Livello di pressione sonora (L_pA):70 dB (A) o inferiore. Incertezza (K): 3 dB (A)

Il livello del rumore nelle condizioni di lavoro può super rare gli 80 dB (A).

NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori sono stati misurati in conformità a un metodo standard di verifica, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un'alto.

NOTA: Il valore o i valore dichiarati delle emissioni di rumori possono venire utilizzatianche per una valutazione preliminare dell'esposizione.

MAKITA DDF458 - Rumore - 1

AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per le precrechie.
AVVERTimento: L'émissione di rumori durante l'utilizzo effettivo dell'utensile elettrico cui variete rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l'utensile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato.
AVVERTIMENTO: Accertarsi di identificare misure di sicurezza per la protezione dell'opera-tore che siano basate su una stima dell'esposizione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell'utensile e di quando giri a vuoto,及其他 al tempo di attivazione).

Vibrazioni

Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale triassiale) determinato in base allo standard EN62841-2-1:

Modalità di lavoro: foratura del metallo

Emissione di vibrazioni (a_h,D):2,5m / s^2 o inferiore. Incertezza (K): 1,5 m/s²

NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un metod standardi verifica, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un'alto.

NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati possono venire utilizzatianche per una valutazione preliminare dell'esposizione.

AVVERTIMENTO: L'émissione delle vibrazioni durante l'utilizzo effettivo dell'utensile elettrico più variate rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l'utensile, specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato.
AVVERTimento: Accertarsi di identificare misure di sicurezza per la protezione dell'operatore che siano basate su una stima dell'esposizione nelle condizioni effettive di utilizzato (tenendoconto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell'uten-sile e di quando giri a vuoto,及其他 al tempo di attivazione).

Dichiarazione di conformità CE

Solo per i paesi europei

La dichiarazione di conformità CE è inclusa nell'Allegato A al presente manuale di istruzioni.

AVVERTENZE DI SICUREZZA

Avvertenze generali relative alla sicurezza dell'utensile elettrico

AVVERTimento: Leggere tutte le avventenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici forniti con il presente utensile elettrico. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di seguito potrebbe risultare in scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali.

Conservare tutte le avventenze e le istruzioni come riferimento futuro.

Il termine "utensile elettrico" nelle avventenze si riferisce sua all'utensile elettrico (cablato) nel funzionamento alimentato da rete elettrica che all'utensile elettrico (a batteria) nel funzionamento alimentato a batteria.

Avvertenze per la sicurezza del trapano avvitatore a batteria

Istruzioni di sicurezza relative a tutte le operazioni

  1. Utilizzare il manico o i manici ausiliari. La perdita di controllo può causare lesioni personali.
  2. Mantenere l'utensile elettrico per le sue superfici di impugnatura isolate, quando si intende eseguire un'operazione in cui l'accessorio da taglio o gli elementi di fissaggio potrebbero entrare in contatto con fili elettrici nascosti. Accessori da taglio o elementi di fissaggio che entrino in contatto con un filo elettrico sotto tensione potrebberoMETTERoSOTTE sTNSIONE le parti metalliche esposte dell'utensile elettrico e trasmettere una scossa elettrica all'operatore.

  3. Accertarsi sempre di appoggiare i piedi saldamente. Quando si intende utilizzare l'utensile in ubicazioni elevate, accertarsi sempre che non sia presente alcuna persona sotto.

  4. Tenere saldamente l'utensile.
  5. Tenere le mani lontane delle parti rotanti.
  6. Non lasciare l'utensilemente sta funzionando. Far funzionare l'utensile solo quando lo siiene in mano.
  7. Non toccare la punta per trabano o il pezzo immediamente dopo l'uso; la loro temperatura potrebbe essere extremamente elevata e potrebbero causare usioni.
  8. Alcuni materiali contengono sostanze chimiche che potrebbero essere tossiche. Fare attenzione a evitare l'inalazione della polvere e il contatto con la pelle. Attenersi ai dati relativi alla sicurezza del fornitore del materiale.
  9. Qualora non sia possibile liberare la punta per trapanoanche se si aprono le griffe,utilizzare delle pinze per estrarla.In questa circostanza,qualora si estragga la punta per trapano con la mano,si potrebbero causare lesioni personali dovvute al suo bordo affiliato.

Istruzioni di sicurezza quando si utilizzato punte per trapano lunghe

  1. Non far funzionare mai l'utensile a una velocità più elevata della velocità nominale massima della punta per trapano. Alle velocità più elevate, è probabile che la punta si pieghi, qualora la si lasci ruotare liberamente perché entrare in contatto con il pezzo in lavorazione, il che potrebbe risultare in lesioni personali.
  2. Iniziare sempre a perforare a bassa velocità e con l'estremità della punta in contatto con il pezzo in lavorazione. Alle velocità più elevate, è probabile che la punta si pieghi, qualora la si lasci ruotare libera-menteenza entrare in contatto con il pezzo in lavorazione, il che potrebbe risultare in lesioni personali.
  3. Applicare pressione solo allineandosi alla inclinationsi con la punta, e non applicare pressioneccessiva. Le punte possono piegarsi, causando rotture o perdita di controllo e risultanto in lesioni personali.

CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI.

AVVERTimento: NON lasciare che comodità o la familiarità d'utilizzo con il prodotto (acquisita con l'uso ripetuto) sostituisca la stretta osservanza delle norme di sicurezza per il prodotto in questione. L'USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle norme di sicurezza indicate nel presente manuale di istruzioni potrebbero causare gravi lesioni personali.

Istruzioni di sicurezza importanti per la cartuccia della batteria

  1. Prima di utilizzato la cartuccia della batteria, leggere tutte le istruzioni e le avventenze riportate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3) sul prodotto che utilizza la batteria.
  2. Non smontare la cartuccia della batteria.
  3. Qualora il tempo di utilizzo si riducaccessivamente, interrompere immediatamente l'utilizzo dell'utensile. In caso contrario, si cui incorrere nel rischio di surriscaldamento, possibili uszioni e persino un'esplosione.

  4. Qualora l'electropolita entri in contatto con gli occhi, sciacquarli con acqua pulita e richiedere immediatamente assistenza medica. Questa eventualità cui risultare nella perdita della vista.

  5. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:

(1) Non toccare i terminali con alcun materiale conduitivo.
(2) Evitare di conservare la cartuccia della batteria in un contentatore insieme ad altri oggetti metallici quali chiodi, monete, eosi via.
(3) Non esporre la cartuccia della batteria all'acqua o alla pioggia.

Un cortocircuito della batteria può causare un grande flusso di corrente, un surriscaldamento, possibili uszioni e persino un guasto.

  1. Non conservare l'utensile e la cartuccia della batteria in ubicazioni in cui la temperatura possa raggiungere o superare i 50^ .
  2. Non incinerire la cartuccia della batteriaanche qualora sia gravamente danneggiata o completamente esaurita. La cartuccia della batteria cui esplodere se a contatto con il fuoco.
  3. Fare attenuation a non far cadere e a non colpire la batteria.
  4. Nonutilizzareunabatterydanneggiata.
  5. Le batterie aioni di litio contente sono soggette ai requisiti del regolamento sul transporte di merci pericolose (Dangerous Goods Legislation). Per trasporti commerciali, ad esempio da parte di terzi o spedizioniieri, è necessario osservare dei requisiti speciali sull'imballaggio e sull'etichetta. Per la preparazione dell'articolo da spedire, è richiesta la consulenza di un esperto in materiali pericolosi. Attenersi sono alle normative nazionali, che potrebbero essere più dettagliate. Nastrare o coprire i contatti aperti e imballare la batteria in modo tale che non si possa muovere liberamente all'interno dell'imballaggio.
  6. Quando si intende smaltire la cartuccia della batteria, rimuoverla dall'utensile e smaltirla in un luogo sicuro. Attenersi alle normative locali relative allo smaltimento della batteria.
  7. Utilizzare le batterie esclusivamente con i prodotti specificati da Makita. L'installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o perdite di liquido elettrolitico.
  8. Se l'utensile non viene utilizzato per un periodo di tempo prolongato, la batteria deve essere rimossa dall'utensile.

CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI.

ATTENZIONE: Utilizzato solo batterie originali Makita. L'utilizzo di batterie Makita non originali, o di batterie che siano state alterate, potrebbe risultare nella scoppio della batteria, causando incendi, lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invalidare la garanzia Makita per l'utensile e il caricabatterie Makita.

Suggerimenti per preservare la durata massima della batteria

  1. Caricare la cartuccia della batteria prima che si scarichi Completely. Smettere sempre di utilizzare l'utensile e caricare la cartuccia della batteria quando si nota che la potenza dell'utensile è diminuita.
  2. Non ricaricare mai una cartuccia della batteria completeness carica. La sovraccarica riduce la vita utile della batteria.
  3. Caricare la cartuccia della batteria a una temperatura ambiente compresa tra 10^ e 40^ . Lasciar raffreddare una cartuccia della batteria prima di caricarla.
  4. Caricare la cartuccia della batteria se non la si è utilizzata per un periodo di tempo prolongato (più di sei mesi).

DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI

ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l'utensile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di regolare o di controllare il funzionamento dell'utensile.

Installazione o rimozione della cartuccia della batteria

ATTENZIONE: Spagnere sempre l'utensile prima di installare o rimuovere la cartuccia della batteria.
ATTENZIONE: Mantenere saldamente lo strumento e la batteria quando si intende installare o rimuovere la cartuccia della batteria. Qualora non si mantengano saldamente lo strumento e la cartuccia della batteria, questi ultimi potrebbero scivolare dalle mani, con la possibilità di causare un danneggiamento dello strumento e della cartuccia della batteria, nonché una lesione personale.

Fig.1: 1. Indicatore grosso 2. Pulsante 3. Cartuccia della batteria

Per rimuovere la cartuccia della batteria, farla scorrere via dall'utensile nelle si fa scorrere allo stesso tempo il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia.

Per installare la cartuccia della batteria, allineare l'appendice della batteria con la scanalatura nell'alloggiamento e farla scivolare in sede. Inserirla complemente fino al suo blocco in sede con un leggero scatto. Se è possibile vedere l'indicatore rosso sul lato superiore del pulsante, la batteria non è bloccata completeness.

ATTENZIONE: Installare sempre fino in fondo la cartuccia della batteria, fino a quando l'indicatore rossò non è più visible. In caso contrario, la batteria potrebbe cadere accidentallymente dall'utensile, causando lesioni personali all'operaatore o a chi gli è vicino.
ATTENZIONE: Non installare forzatamente la cartuccia della batteria. Qualora la batteria non si insertisce scorrendo agevolmente, vuol dire che non viene insertita correttamente.

Indicazione della carica residua della batteria

Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore

Fig.2: 1. Inditori luminosi 2. Pulsante di controllo

Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della batteria per indicare la carica residua della batteria. Gli indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi.

Indicatori luminosi Caricaresidua
Illuminato SpentoLampeggiante
Dal 75% al 100%
Dal 50% al 75%
Dal 25% al 50%
Dallo 0% al 25%
Caricare la batteria.
La batteria potrebbe essersi guastata.

NOTA: A seconda delle condizioni d'uso e della temperatura ambiente, l'indicazione potrebbe variate leggermente rispetto alla carica effettiva.

Sistema di protezione strumento/ battery

L'utensile è dotato di un sistema di protezione dell'utensile stesso e della batteria. QuestoSYSTEMA interrompe automaticamente l'alimentazione per prolungare la vita utile dell'utensile e della batteria. L'utensile si arresta automaticamente durante il funzionamento, qualora l'utensile o la batteria vengano a trovarsi in una delle condizioni seguenti:

Protezione dal sovraccarico

Questa protezione si attiva quando l'utensile viene utilizzato in modo tale da causare un assorbimento di corrente elevato in modo anomalo da parte dell'utensile stesso. In questa circostanza, spegnere l'utensile e interrompere l'applicazione che ha causato il sovraccarico dell'utensile. Quindi, accendere l'utensile per ricominciare.

Protezione dal surriscaldamento

Questa protezione si attiva quando l'utensile o la batteria sono surriscaldati. In questa circostanza, lasciar raffreddare l'utensile e la batteria, prima di riaccendere l'utensile.

Protezione alla sovrascarica

Questa protezione si attiva quando la carica residua della batteria diventa Bassa. In questa circostanza, rimuovere la batteria dall'utensile e caricarla.

Indicazione della carica residua della batteria

Fig.3: 1. Pulsante 2. Indicatore della batteria

Con l'utensile arrestato, premere il pulsante sul pannello dell'interruttore. La carica residua della batteria viene visualizzata sull'indicatore della batteria.

La carica residua della batteria viene migliorata come indicato nella tabella seguente.

Stato dell'indicatore della batteriaCarica residua della batteria
Dal 50% al 100%
Dal 20% al 50%
Dallo 0% al 20%

NOTA: Prima di controllare la carica residua della batteria, accertarsi di arrestare l'utensile.

Funzionamento dell'interruttore

Fig.4: 1. Interruttore a grilletto

ATTENZIONE: Prima di insertire la cartuccia della batteria nell'utensile, controllare sempre che l'interruttore a grilletto funzioni correttamente e torni sulla posizione "OFF" quando viene rilasciato.

Per avviare l'utensile, è sufficiente premere l'interruttore a grilletto. La velocità dell'utensile viene aumento in incrementando la pressione sull'interruttore a grilletto. Rilasciare l'interruttore a grilletto per arrestare l'utensile.

Accensione della lampadina anteriore

Fig.5: 1. Lampadina

ATTENZIONE: Non osservare né guardare direttamente la fonte di luce.

Premere l'interruttore a grilletto per accendere la lampadina. La lampadina restaacea fintanto che l'interruttore a grilletto è premuto. La lampadina si spegne circa 10 secondi dopo che si è rilasciato l'interruttore a grilletto.

NOTA: Per pulire la sporcizia alla lente della lampadina, utilizzato un panno asciutto. Fare attenzione a non graffiare la lente della lampadina, altrimenti si potrebbe ridurre l'illuminazione.

Uso del commutatore di inversionione della rotazione

Fig.6: 1. Leva del commutatore di inversionione della rotazione

ATTENZIONE: Controllare sempre la direzione di rotazione prima dell'uso.
ATTENZIONE: Utilizzare il commutatore di inversionione della rotazione solo dopo l'arresto completo dell'utensile. Qualora si cambia la direzione di rotazione prima dell'arresto dell'utensile, si potrebbe danneggiare quest'ultimo.
ATTENZIONE: Quando l'utensile non è in uso, impostare sempre la leva del commutatore di inversionione della rotazione sulla posizione centrale.

Questo utensile è dotato di un commutatore di inversionizione della rotazione, per cancellare la direzione di rotazione. Premere la leva del commutatore di inversionizione della rotazione dal lato A per la rotazione in senso orario, o dal lato B per la rotazione in senso antiorario. Quando la leva del commutatore di inversionizione della rotazione si trova sulla posizione centrale, non è possibile premere l'interruttore a grilletto.

Modifica della velocità

Fig.7: 1. Leva di modifica della velocità

ATTENZIONE: Impostare sempre la leva di modifica della velocità con precisione sulla posizione corretta. Qualora si utilizzi l'utensile con la leva di modifica della velocità su una posizione intermedia tra il lato "1" e il lato "2", l'utensile potrebbe venire danneggiato.
ATTENZIONE: Non utilizzato la leva di modifica della velocità quando l'utensile è in funzione. In caso contrario, l'utensile potrebbe venire danneggiato.

Posizione della leva di modificata della velocitàVelocità Cooppia Operazioneapplicable
1 BassaAlta Operazione acarico elevato
2 AltaBassa Operazione abasso carico

Per modificare la velocità, spegnere prima l'utensile. Selezionale il lato "2" per l'alta velocità o il lato "1" per la Bassa velocità con coppia elevata. Accertarsi che la leva di modifica della velocità sia impostata sulla posizione corretta prima di procedere con il lavoro. Qualora la velocità dell'utensile si riduca notevolmente durante il funzionamento con l'impostazione "2", far scorrere la leva sulla posizione "1" e ricominciare l'operazione.

Selezione della modalità operativa

AVVISO: Posizione are sempre correttamente la ghiera sul symbolo della modalità desiderata. Qualora si faccia funzionare l'utensile con la ghiera su una posizione intermedia tra i simboli delle modalità, si potrebbe danneggiare l'utensile.

AVVISO: Non cambiare la modalità operativa durante la rotazione.

Fig.8: 1. Ghiera di modifica della modalità operativa 2. Simbolo 3. Freccia

Questo utensile dispone di due modalità operative.

Modalità di foratura (solo con rotazione)
Modalità avvitatura (rotazione con frizione)

Selezionare una modalità adatta al lavoro in questione.

Ruotare la ghiera di modifica della modalità operativa e allineare il symbolo selezionato con la freccia sul corpo dell'utensile.

Regolazione della copbia di serraggio

Fig.9: 1. Ghiera di regolazione 2. Ghiera di modifica della modalità operativa 3. Graduazione 4. Freccia

É possible regolare la coppià di serraggio su 21 livelli ruotando la ghiera di regolazione. É possibile ottenere la coppià di serraggio minima alla posizione 1 e la coppià di serraggio massima alla posizione 21.

  1. Allineare il symbolo con la freccia sul corpo dell'u-tensile, ruotando la ghiera di modificifica della modalità operativa.
  2. Allineare le gradazioni con la freccia sul corpo dell'utensile, ruotando la ghiera di regolazione.

Prima di iniziare il lavoro effettivo, avvitare una vite di prova nel materiale utilizzato o in un pezzo di materiale identico, in modo da stabilire il livello di coppi necessario per un'applicazione specifica.

MONTAGGIO

ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l'utensile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa, prima di effettuare qualiasi intervento sull'utensile.

Installazione dell'impugnatura laterale (manico ausiliario)

Fig.10: 1. Scanalatura 2. Fascetta in acciaio

  1. Sporenza 4. Base impugnatura
  2. Impugnatura laterale

Utilizzare sempre l'impugnatura laterale per garantire la sicurezza d'uso.

Montare l'impugnatura laterale in modo che le spor-genze sulla base impugnatura e la fascetta in acciaio si insertiscano nelle scanalature presenti sul cilindro dell'utensile. Quindi, serrare l'impugnatura ruotandola in senso orario.

A seconda delle operazioni, è possible montare l'impugnatura laterale orientata verso l'alto, oppure sul lato destro o sinistro dell'utensile.

Installazione o rimozione della punta per avvitatore o della punta per trapano

Fig.11: 1. Manicotto

Ruotare il manicotto in senso antiorario per aprire le griffe del mandrino. Inserire la punta per avvitatore o la punta per trapano nel mandrino fino in fondo. Ruotare il manicotto in senso orario per serrare il mandrino. Per rimuovere la punta per avvitatore o la punta per trabpano, ruotare il manicotto in senso antiorario.

Installazione del portapunte per avvitatore

Accessorio opzionale

Fig.12: 1. Portapunte per avvitatore 2. Punta per avvitatore

Montare il portapunte per avvitatore nella sporenza sul piede dell'utensile, sul lato destro o sinistro, quando fissarlo con una vite.

Quando non si intende utilizzare la punta per avvitatore, conservarla nel portapunte. è possible conservare in但这a sede punte per avvitatore di lunghezza parla 45 mm.

Installazione del gancio

ATTENZIONE: Quando si intende installare il gancio, fissario sempre saldamente con la vite. In caso contrario, il gancio potrebbe staccarsi dall'uten-sile e causare lesioni personali.

Fig.13: 1. Scanalatura 2. Gancio 3. Vite

Il gancio è utile per appendere temporaneamente l'utensile. Puede essere installato da entrambi i lati dell'utensile. Per installare il gancio, inserirlo in una scanalatura da uno dei lati del corpo dell'utensile, quindi fissarlo con una vite. Per rimuoverlo, allentare la vite ed estrarlo.

FUNZIONAMENTO

ATTENZIONE: Inserire sempre complemente la cartuccia della batteria, fino al suo arresto in sede. Qualora si veda l'indicatore rosso sul lato superiore del pulsante, la batteria non è blocata completeness. Inserirla completeness, fino a quando l'indicatore rosso non è più visible. In caso contrario, la batteria potrebbe fuoriuscire e cadere accidentallymente dall'utensile, causando lesioni personali all'operaatore o a chi gli è vicino.

ATTENZIONE: Quando la velocità si riduce notevolmente, ridurre il carico o arrestare l'utensile per evitare di danneggiare l'utensile.

Tenere saldamente l'utensile con una mano sull'impugnatura e con l'altra mano sul manico, in modo da poter controllare il movimento di torsione.

Fig.14

Operazione di avvitatura

ATTENZIONE: Regolare la ghiera di regolazione sul livello di coppia appropriato al lavoro in questione.
ATTENZIONE: Accertarsi che la punta per avvitatore sia inserta diritta nella testa della vite, in caso contrario la vite e/o la punta per avvitatore potrebbero danneggiarsi.

Innanzitutto, ruotare la ghiera di modifica della modalità operativa in modo che la freccia sul corpo dell'utensile punti verso il symbolo.

Posizionare l'estremità della punta per avvitatore sulla testa della vite e applicare pressione all'utensile.

Avviare l'utensile lentamente e augmentare gradualmente la velocità. Rilasciare l'interruttore a grilletto non appena la frizione entra in funzione.

NOTA: Quando si intende avvitare una vite per legno, eseguire una preferatura di un foro guida di 2/3 del diametro della vite. Questa procedura agevola l'avvitatura ed evita la spaccatura del pezzo.

Operazione di foratura

Innanzitutto, ruotare la ghiera di modifica della modalità operativa, in modo che la freccia punti verso il simbolo. Quindi, procedere nel modo seguente.

Foratura del legno

Per la foratura del legno si ottengono i risultati migliorari con i trapani per legno dotati di una vite guida. La vite guida rende più facile la foratura tirando la punta per trapano nel pezzo.

Foratura del metallo

Per evitare lo scivolamento della punta all'inizio della foratura, utilizzare un punzone per centri e un martello per create un'intaccatura nel punto da forare.

Posizione r'estremità della punta per trapano nell'intaccatura e iniziare la foratura.

Quando si intende forare metalli,utilizzare un lubricificante per taglio.Le eccezioni sono il ferro e I'ottone, che vanno forati a secco.

ATTENZIONE: Se si esercita una pressione eccessiva sull'utensile, non si accelerera la forata. In realtà, tale pressione eccessiva produce solo l'effetto di danneggiare l'estremità della punta per trapano e di ridurre le prestazioni e la vita utile dell'utensile.
ATTENZIONE: Tenere saldamente l'utensile e fare attenzione quando la punta per trapano inizia a fuoriuscire dal pezzo. Sull'utensile/punta per trapano viene esercitata una forza estrema al momento della fuoriuscita dal foro.
ATTENZIONE: Una punta per trabano incastrata cui venire rimossa semplicamente impostando il commutatore di inversionione della rotazione sulla rotazione invertita, in modo da far tornare indietro l'utensile. Tuttavia, l'utensile potrebbe tornare indietro bruscamente, qualora non venga impugnato saldamente.
ATTENZIONE: Fissare sempre i pezzi in lavorazione in una morsa o un dispositivo simile per tenerli fermi.
ATTENZIONE: Qualora si faccia funzionare continuativamente l'utensile fino allo scaricamento della cartuccia della batteria, lasciarlo riposare per 15 minuti prima di continuare a lavorare con una batteria nuova.

MANUTENZIONE

ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l'uten-sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di tentare di eseguire inter-venti di ispezione o manutenzione.

AVVISO: Non utilizzato mai benzina, benzene, solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso contrario, si potrebbero causare scolorimenti, deformazioni o crepe.

Per preservare la SICUREZZA e l'AFFIDABILITA del prodotto, le riparazioni, l'ispezione e la sostuzione delle spazzole in carbonio e qualsiasi altri intervento di manutenzione o di regolazione devono essere eseguita da un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre ricambi Makita.

ACCESSORI OPZIONALI

ATTENZIONE: Questi accessori o componenti aggiuntivi sono consigliati per l'uso con l'ultensile Makita specificato nel presente manuale. L'impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato.

Per ottener ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.

Punte per trapano
Punte per avvitatore

Gruppo impugnatura
Gancio
Gruppo platorello di gomma
Cuffia in lana
Tampone di lucidatura in schiuma
Custodia batteria
- Batteria e caricabatterie originali Makita

NOTA: Alcuni articoli nell'elenco potrebbero essere inclusi nell'imballaggio dell'utensile come accessori standard. Tali articoli potrebbero variate da nazione a nazione.

TECHNISCHE GEGEVENS

Modo taladro (giro solamente)
- Modo atornillador (giro con embrague)

ACCESORIOS OPCIONALES

AVVERTIMENTO: Questo utensile può essere usato dai bambini di 8 anni e altri, e dalle persone con disponità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o alla esperenza o conoscezza, se sono在整个 supervisione o hanno ricevuto le istruzioni per l'utilizzo sicuro dell'utensile e capisce o rischi che comporta. I bambini non devono gliocare con l'utensile. La pulizia e la manutenzione non devono essere fatto dai bambini alla supervisione.

Simboli

Per questa apparecchiatura vengono usati i simboli seguenti. Bisogna capire il loro significato prima di usare l'apparecchiatura.

MAKITA DDF458 - Simboli - 1

  • Da usare solo al coperto • Leggete il manuale di is
    DOPPIO ISOLAMENTO · Pronto per la carica
    In carica Completamento della carica
  • Sospendere la carica (Raffreddamento della batteria o batteria troppo fredda)
  • Condizionamento - Problema di raffreddamento

MAKITA DDF458 - Simboli - 2

MAKITA DDF458 - Simboli - 3

MAKITA DDF458 - Simboli - 4

MAKITA DDF458 - Simboli - 5

MAKITA DDF458 - Simboli - 6

MAKITA DDF458 - Simboli - 7

  • Batteria difettosa

  • Non ponete le batterie in corto circuito. - Non distrughe la batteria con il fuoco.

  • Non esporre la batteria all'acqua o alla pioggia. - Ricidate sempre le batterie.

NI-MH Li-ion

  • Solo per Paesi UE

Non gettare gli appearecchi elettrici o il pacco batteria con l'immondizia.

In osservanza alle direttive europee sulla rottamazione degli apparecchi elettrici ed elettronici, delle batterie e degli accumulatorati, e delle batterie e degli accumulatorati scarto, e la loro implementazione in ottemperanza alle leggi nazionali, gli apparecchi elettrici, le batterie e i pacchi batteria che hanno raggiunto la fine della loro vita di servizio devono essere raccolti separatamente e portati a un centro di ricolaggio compatibile con l'ambiente.

ATTENZIONE:

  1. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI - Questo manuale contiene importanti istruzioni per la sicurezza e il funzionamento del caricabateria.
  2. Prima di usare il caricabatteria, leggere tutte le istruzioni e le etichette precauzionali su (1) il caricabatteria, (2) la batteria e (3) il prodotto che utilizza la batteria.
  3. ATTENZIONE - Per ridurre il rischio di incidenti, caricare除去 il tipo di batterie ricaracabili Makita. Gli altri tipi di batterie potrebbero scoppiare causando incidenti e danni.
  4. Con quello caricabatteria non si possono caricare le batterie non ricaricabili.
  5. Usare una fonte di alimentazione con la tension specifica sulla taghetta del nome del caricatore.
  6. Non caricare la batteria dove ci sono liquidi o gas infiammabili.
  7. Non esporre il caricatore alla pioggia o alla neve.
  8. Il caricatore non deve mai essere trasportato tenendolo per il cavo, e non deve essere staccato alla presa di corrente tirando il cavo.
  9. Dopo la carica o prima di qualsiasi intervento di manutenzione o di pulizia, staccare il caricatore alla fonte di alimentazione. Staccare sempre la spina e non tirare mai il cavo.

  10. Accertarsi che il cavo sia disposto in modo da non essere calpestato, da non inciamparvi sopra e che sua altrimenti soggetto a danni o sollecitationi.

  11. Non usare il caricatore se ha il cavo o la spina danneggiati. Se il cavo o la spina sono danneggiati, rivolgersi a un centro di asistenza Makita autorizzato per farli riparare in modo da evitare un pericolo.
  12. Il caricatore non deve essere fatto funzionare o smontato se ha ricevuto un forte colpo, se è caduto o presenta un qualsiasi danno: farlo riparare da una persona qualificata. Il suo uso o montaggio sbagliato potrebbe causare un pericolo di scosse elettriche o di incendio.
  13. La cartuccia batteria non deve essere caricata quando la temperature ambiente è SOTTO i 10^ o SOPRA i 40^ . Se la temperatura della batteria è molto gli 0^ , la carica potrebbe non cominciare.
  14. Non si deve cercare di usare un trasformatore survoltore, un generatore per motori o una presa in c.c.
  15. Le aperture di ventilazione del caricatore non devono essere in alcun modo coperte o intasate.

Carica

  1. Collegare il caricatore alla presa di corrente alternata corretta. La spia di carica lampeggia ripetutamente verde.
  2. Inserire la cartuccia batteria nel caricatore finché non si arresta regolandola sulla guida del caricatore. Il coperchio del terminale del caricatore si après quando si insertisce la cartuccia batteria, e si chiude quando la si estrae.
  3. Quando si inserisce la batteria, la spia rossa di carica si accende e la carica comincia con un breve suono preregolato di indications del completeness della carica che si sente.

  4. Alla fine della carica, la spia di carica cambia da rossa a verde e si sente il suono o il cicalino (un suono prolongato) di indicazione del completeness della carica.

  5. Il tempo di carica differisce secondo la temperatura al momento della carica (10^ - 40^) o delle condizioni della batteria, come se è nuova o non è stata usata per un lungo periodo di tempo.
  6. Dopo la carica, rimuovere la batteria dal caricatore e staccare il caricatore alla presa di corrente.

Cambiamento del suono di individazione del completamento della carica

  1. L'insertimento della batteria nel caricatore fa tornare il suono breve preregolato di indicazione del completeness della carica.

  2. La rimozione e il reinserimento della batteria entro cinque secondi dopo cui si cancellare il suono.

  3. Ogni volta che si rimuove e si reinserisce la batteria entro i successivi cinque secondi dopo ciò, il suono cambia in sequenza.

  4. Quando si ante il suono desiderato, lasciare inserta la batteria e la carica comincia. Se si selezione la modalità "Suono breve", non si hanno i segnali di carica completata (modalità di silenziamento).

  5. Alla fine della carica, la spia di carica rimane accesa, la spia rossa si spegne e si sente il suo preregolato al momento dell'inserimento della batteria o il cicalino (suono prolongato) di individazione del completamento della carica. (Nella modalità di silenziamento selezionata, non si sente il suo.)

  6. Il suono preregolato rimane memorizzatoanche si stacco il caricatore alla presa di corrente.

Tensione 9,6 V 12 V 14,4 VCapacità (Ah) Tempo di carica (minuti)
Numero di celle 8 10 12
Batteria Ni-MHB9017A — —1,720
BH9020/A— —1,8 (IEC61951-2)20
BH1220/CBH14201,8 (IEC61951-2)15
BH14272,5 (IEC61951-2)20
BH9033/A— —3,1 (IEC61951-2)30
BH1233/CBH14333,1 (IEC61951-2)22
Tensione14,4 V18 V14,4 V18 VCapacità (Ah) in base IEC61960Tempo di carica (minuti)
Numero di celle4 5 8 10
Batteria Li-ionBL1415BL1815 — — 1,315
BL1430/ BL1430A/ BL1430B*1BL1830/ BL1830B*13,022
BL1415N/BL1415NABL1815N1,515
BL1820*1/ BL1820B*12,024
BL1440*1BL1840*1/ BL1840B*14,036
BL1450*1BL1850*1/ BL1850B*15,045
BL1460A*1/ BL1460B*1BL1860B*16,055

*1 Queste batterie possono essere caricate soltanto con il DC18RC.

NOTE:

  • Il caricabateria serve esclusivamente a caricare le cartucce batteria Makita. Mai uso per altri scopi o per caricare batterie di altre marche.
  • Quando si carica una batteria nuova o che non è stata usata per un lungo periodo di tempo, esta potrebbe non accettare una carica completa finché non viene scarcata completeness ericaricata un paio di volte. (Solo la batteria Ni-MH)
  • Se la spia di carica lampeggia rossa, la condizione della batteria è come individata molto e la carica potrebbe non cominciare.
  • Cartuccia batteria dell'utensile appena usato o cartuccia batteria che è rimasta in un luogo esesto alla luce diretta del sole per un lungo periodo di tempo.

Sistema di raffreddamento

  • Questo caricatore è dotato di una ventola di raffreddamento per quando la batteria si riscalda, in modo che la batteria possa provarre le sue prestazioni. Durante il raffreddamento si sente il rumore dell'aria di raffreddamento che esce, il che significica che non ci sono problemi con il caricatore.
  • Una spia di avventamento lampeggia in giallo nei casi seguenti:
  • Problema della ventola di raffreddamento
  • Raffreddamento incomplete della batteria, come quando c'è un intasamento di polvere

La batteria può essere caricataanche se c'e la spia galla di avventimento. In questo caso, pero, il tempo di carica è più lungo delnormale.

Carica di condizionamento

La carica di condizionamento può estendere la vita della batteria cercando automaticamente la condizione di carica ottimale della batteria in agli situazione.

La batteria usata ripeturamente nelle condizioni seguenti richiede la "carica di condizionamento" per evitare l'usura veloce. In tabo, caso, si accende la spla gliala.

  • Cartuccia batteria che è rimasta in un luogo esporto all'aria fredda per un lungo periodo di tempo.
    Se la cartuccia batteria è troppo calda, la carica comincia dopo che la ventola di raffreddamento installata nel caricatore ha raffreddato la cartuccia batteria. La carica comincia dopo che la temperature della cartuccia batteria ha raggiunto il grado che rende possibile la carica della batteria.
  • Se la spia di carica lampeggia alternativamente in verde e in rosso, la carica non è possible. I terminali del caricatore o della cartuccia batteria sono inasati di polvere o la cartuccia batteria è usurata o danneggiata.

Controllare il rumore della ventola di raffreddamento, l'apertura di ventilazione sul caricatore e la batteria per possibili intasamenti di polvere.

  • Ilsystemadi raffreddamento ènormaleanche se non si sente il rumore della ventola se la spia gialla di averporto non lampeggia.
  • Per il raffreddamento, mantenere sempre pulita l'apertura di ventilazione del caricatore e della batteria.
  • Se la spia gialla di avvertimento lampeggia frequentlymente, i prodotti devono essere spediti per la riparazione o la manutenzione.

  • Quando viene ricaricata alle alte temperature

  • Quando viene ricaricata alle basse temperature
  • Se viene ricaricata cuando è Completely carica
  • Seiene scaricata eccessivamente (si continua a scaricare la batteria anche se è debole)

Il tempo di carica di tale batteria diventa alla più lungo del normale.

NEDERLANDS

Indice Clicca su un titolo per accedervi
Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : MAKITA

Modello : DDF458

Categoria : Trapano