DDF458 - Trapano MAKITA - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo DDF458 MAKITA in formato PDF.
Scarica le istruzioni per il tuo Trapano in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale DDF458 - MAKITA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. DDF458 del marchio MAKITA.
MANUALE UTENTE DDF458 MAKITA
Trapano avvitatore a batteria ISTRUZIONI PER L’USO 24
Lunghezza totale 225 mm Tensione nominale 14,4 V CC 18 V CC Pesonetto 2,1 - 2,4 kg 2,1 - 2,5 kg
- Acausadelnostroprogrammacontinuativodiricercaesviluppo,idatitecnicisonosoggettiamodichesenza preavviso.
- I dati tecnici possono variare da nazione a nazione.
- Ilpesopuòvariareasecondadell’accessorioodegliaccessori,inclusalacartucciadellabatteria.Lacombina- zionepiùleggeraequellapiùpesante,secondolaproceduraEPTA01/2014,sonoindicatenellatabella. Cartuccia della batteria e caricabatterie applicabili Cartucciadellabatteria Modello da 14,4 V C.C. BL1415N/BL1430/BL1430B/BL1440/BL1450/BL1460B Modello da 18 V C.C. BL1815N/BL1820/BL1820B/BL1830/BL1830B/BL1840/ BL1840B/BL1850/BL1850B/BL1860B Caricabatterie DC18RC/DC18RD/DC18RE/DC18SD/DC18SE/DC18SF/ DC18SH
- Alcunecartuccedellebatterieealcunicaricabatterieelencatisoprapotrebberononesseredisponibilia secondadellapropriaareageogracadiresidenza. AVVERTIMENTO: Utilizzare solo le cartucce delle batterie e i caricabatterie elencati sopra. L’utilizzo di altrecartuccedellebatterieedialtricaricabatteriepotrebbecausarelesionipersonalie/ounincendio. Utilizzo previsto Questoutensileèprogettatoperlaforaturael’avvita- tura delle viti in legno, metallo e plastica. Rumore LivellotipicodirumorepesatoAdeterminatoinbase allostandardEN62841-2-1: Livello di pressione sonora (L
):70dB(A)oinferiore Incertezza(K):3dB(A) Il livello del rumore nelle condizioni di lavoro può supe- raregli80dB(A). NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori sono stati misurati in conformità a un metodo standarddiverica,epossonoessereutilizzatiper confrontare un utensile con un altro. NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori possono venire utilizzati anche per una valuta- zione preliminare dell’esposizione. AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per le orecchie. AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori durante l’utilizzo eettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’uten- sile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. AVVERTIMENTO: Accertarsi di identicare misure di sicurezza per la protezione dell’opera- tore che siano basate su una stima dell’esposi- zione nelle condizioni eettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esem- pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione). Vibrazioni Valoretotaledellevibrazioni(sommavettorialetrias- siale)determinatoinbaseallostandardEN62841-2-1: Modalitàdilavoro:foraturadelmetallo Emissionedivibrazioni(a h,D ):2,5m/s
o inferiore Incertezza(K):1,5m/s 225 ITALIANO NOTA:Ilvaloreoivaloricomplessividellevibra- zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un metodostandarddiverica,epossonoessereutiliz- zati per confrontare un utensile con un altro. NOTA:Ilvaloreoivaloricomplessividellevibrazioni dichiarati possono venire utilizzati anche per una valutazione preliminare dell’esposizione. AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibrazioni durante l’utilizzo eettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’utensile, specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. AVVERTIMENTO: Accertarsi di identicare misure di sicurezza per la protezione dell’operatore che siano basate su una stima dell’esposizione nelle condizioni eettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell’uten- sile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione). Dichiarazione di conformità CE Solo per i paesi europei LadichiarazionediconformitàCEèinclusanell’Alle- gatoAalpresentemanualediistruzioni.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Avvertenze generali relative alla sicurezza dell’utensile elettrico AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici forniti con il presente utensile elettrico. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di seguitopotrebberisultareinscosseelettriche,incendi e/ogravilesionipersonali. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni come riferimento futuro. Iltermine“utensileelettrico”nelleavvertenzesiriferisce siaall’utensileelettrico(cablato)nelfunzionamento alimentato da rete elettrica che all’utensile elettrico (a batteria)nelfunzionamentoalimentatoabatteria. Avvertenze per la sicurezza del trapano avvitatore a batteria Istruzioni di sicurezza relative a tutte le operazioni
1. Utilizzare il manico o i manici ausiliari. La
perdita di controllo può causare lesioni personali.
Mantenere l’utensile elettrico per le sue superci di impugnatura isolate, quando si intende ese- guire un’operazione in cui l’accessorio da taglio o gli elementi di ssaggio potrebbero entrare in con- tatto con li elettrici nascosti. Accessoridataglioo elementidissaggiocheentrinoincontattoconunlo elettricosottotensionepotrebberometteresottoten- sione le parti metalliche esposte dell’utensile elettrico e trasmettere una scossa elettrica all’operatore.
3. Accertarsi sempre di appoggiare i piedi salda-
mente. Quando si intende utilizzare l’utensile in ubicazioni elevate, accertarsi sempre che non sia presente alcuna persona sotto.
4. Tenere saldamente l’utensile.
5. Tenere le mani lontane dalle parti rotanti.
Non lasciare l’utensile mentre sta funzionando. Far funzionare l’utensile solo mentre lo si tiene in mano.
Non toccare la punta per trapano o il pezzo immediata- mente dopo l’uso; la loro temperatura potrebbe essere estremamente elevata e potrebbero causare ustioni.
8. Alcuni materiali contengono sostanze chi-
miche che potrebbero essere tossiche. Fare attenzione a evitare l’inalazione della polvere e il contatto con la pelle. Attenersi ai dati relativi alla sicurezza del fornitore del materiale.
Qualora non sia possibile liberare la punta per tra- pano anche se si aprono le grie, utilizzare delle pinze per estrarla. In questa circostanza, qualora si estraggalapuntapertrapanoconlamano,sipotrebbero causarelesionipersonalidovutealsuobordoalato. Istruzioni di sicurezza quando si utilizzano punte per trapano lunghe
Non far funzionare mai l’utensile a una velocità più elevata della velocità nominale massima della punta per trapano.Allevelocitàpiùelevate,èprobabileche lapuntasipieghi,qualoralasilasciruotareliberamente senza entrare in contatto con il pezzo in lavorazione, il chepotrebberisultareinlesionipersonali.
Iniziare sempre a perforare a bassa velocità e con l’estremità della punta in contatto con il pezzo in lavorazione.Allevelocitàpiùelevate,èprobabileche lapuntasipieghi,qualoralasilasciruotarelibera- mente senza entrare in contatto con il pezzo in lavora- zione,ilchepotrebberisultareinlesionipersonali.
Applicare pressione solo allineandosi senza incli- nazioni con la punta, e non applicare pressione eccessiva. Le punte possono piegarsi, causando rotture o perdita di controllo e risultando in lesioni personali.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI. AVVERTIMENTO : NON lasciare che comodità o la familiarità d’utilizzo con il prodotto (acquisita con l’uso ripetuto) sostituisca la stretta osservanza delle norme di sicurezza per il prodotto in questione. L’USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle norme di sicurezza indicate nel presente manuale di istruzioni potrebbero causare gravi lesioni personali. Istruzioni di sicurezza importanti per la cartuccia della batteria
1. Prima di utilizzare la cartuccia della batteria,
leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor- tate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3) sul prodotto che utilizza la batteria.
2. Non smontare la cartuccia della batteria.
3. Qualora il tempo di utilizzo si riduca ecces-
sivamente, interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile. In caso contrario, si può incorrere nel rischio di surriscaldamento, possibili ustioni e persino un’esplosione.26 ITALIANO
4. Qualora l’elettrolita entri in contatto con gli
occhi, sciacquarli con acqua pulita e richie- dere immediatamente assistenza medica. Questa eventualità può risultare nella perdita della vista.
5. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:
(1) Non toccare i terminali con alcun mate- riale conduttivo. (2) Evitare di conservare la cartuccia della batteria in un contenitore insieme ad altri oggetti metallici quali chiodi, monete, e così via. (3) Non esporre la cartuccia della batteria all’acqua o alla pioggia. Un cortocircuito della batteria può causare un grande usso di corrente, un surriscalda- mento, possibili ustioni e persino un guasto.
6. Non conservare l’utensile e la cartuccia della
batteria in ubicazioni in cui la temperatura possa raggiungere o superare i 50°C.
7. Non incenerire la cartuccia della batteria anche
qualora sia gravemente danneggiata o com- pletamente esaurita. La cartuccia della batteria può esplodere se a contatto con il fuoco.
8. Fare attenzione a non far cadere e a non col-
9. Non utilizzare una batteria danneggiata.
10. Le batterie a ioni di litio contenute sono
soggette ai requisiti del regolamento sul tra- sporto di merci pericolose (Dangerous Goods Legislation). Pertrasporticommerciali,adesempiodapartedi terziospedizionieri,ènecessarioosservaredei requisitispecialisull’imballaggioesull’etichetta. Perlapreparazionedell’articolodaspedire,è richiesta la consulenza di un esperto in materiali pericolosi.Attenersiancheallenormativenazio- nali,chepotrebberoesserepiùdettagliate. Nastrareocoprireicontattiapertieimballarela batteriainmodotalechenonsipossamuovere liberamenteall’internodell’imballaggio.
11. Quando si intende smaltire la cartuccia della
batteria, rimuoverla dall’utensile e smaltirla in un luogo sicuro. Attenersi alle normative locali relative allo smaltimento della batteria.
12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i
prodotti specicati da Makita. L’installazione dellebatterieinprodottinoncompatibilipotrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o perdite di liquido elettrolitico.
13. Se l’utensile non viene utilizzato per un
periodo di tempo prolungato, la batteria deve essere rimossa dall’utensile.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI. ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie origi- nali Makita.L’utilizzodibatterieMakitanonoriginali, odibatteriechesianostatealterate,potrebberisul- tarenelloscoppiodellabatteria,causandoincendi, lesionipersonaliedanni.Inoltre,ciòpotrebbeinvali- darelagaranziaMakitaperl’utensileeilcaricabatte- rie Makita. Suggerimenti per preservare la durata massima della batteria
Caricare la cartuccia della batteria prima che si sca- richi completamente. Smettere sempre di utilizzare l’utensile e caricare la cartuccia della batteria quando si nota che la potenza dell’utensile è diminuita.
2. Non ricaricare mai una cartuccia della batteria
completamente carica. La sovraccarica riduce la vita utile della batteria.
Caricare la cartuccia della batteria a una temperatura ambiente compresa tra 10°C e 40°C. Lasciar rared- dare una cartuccia della batteria prima di caricarla.
Caricare la cartuccia della batteria se non la si è utilizzata per un periodo di tempo prolungato (più di sei mesi). DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di regolare o di controllare il funzionamento dell’utensile. Installazione o rimozione della cartuccia della batteria ATTENZIONE: Spegnere sempre l’utensile prima di installare o rimuovere la cartuccia della batteria. ATTENZIONE: Mantenere saldamente lo stru- mento e la batteria quando si intende installare o rimuovere la cartuccia della batteria. Qualora non si mantengano saldamente lo strumento e la cartuc- ciadellabatteria,questiultimipotrebberoscivolare dallemani,conlapossibilitàdicausareundanneg- giamento dello strumento e della cartuccia della batteria,nonchéunalesionepersonale. ►Fig.1: 1. Indicatore rosso 2.Pulsante3. Cartuccia dellabatteria Perrimuoverelacartucciadellabatteria,farlascorrere via dall’utensile mentre si fa scorrere allo stesso tempo il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia. Perinstallarelacartucciadellabatteria,allinearel’ap- pendicedellabatteriaconlascanalaturanell’alloggia- mento e farla scivolare in sede. Inserirla completamente noalsuobloccoinsedeconunleggeroscatto.Seè possibilevederel’indicatorerossosullatosuperioredel pulsante,labatterianonèbloccatacompletamente. ATTENZIONE: Installare sempre no in fondo la cartuccia della batteria, no a quando l’indicatore rosso non è più visibile.Incasocontrario,labatteria potrebbecadereaccidentalmentedall’utensile,cau- sandolesionipersonaliall’operatoreoachiglièvicino. ATTENZIONE: Non installare forzatamente la cartuccia della batteria.Qualoralabatterianonsi inserisca scorrendo agevolmente, vuol dire che non viene inserita correttamente.27 ITALIANO Indicazione della carica residua della batteria Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore ►Fig.2: 1. Indicatori luminosi 2.Pulsantedicontrollo Premereilpulsantedicontrollosullacartucciadella batteriaperindicarelacaricaresiduadellabatteria.Gli indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi. Indicatori luminosi Carica residua Illuminato Spento Lampeggiante Dal 75% al 100% Dal 50% al 75% Dal 25% al 50% Dallo 0% al 25% Caricare la batteria. Labatteria potrebbe essersi guastata. NOTA:Asecondadellecondizionid’usoedella temperaturaambiente,l’indicazionepotrebbevariare leggermenterispettoallacaricaeettiva. Sistema di protezione strumento/ batteria L’utensileèdotatodiunsistemadiprotezionedell’uten- silestessoedellabatteria.Questosistemainterrompe automaticamente l’alimentazione per prolungare la vita utiledell’utensileedellabatteria.L’utensilesiarresta automaticamente durante il funzionamento, qualora l’utensileolabatteriavenganoatrovarsiinunadelle condizioniseguenti: Protezione dal sovraccarico Questa protezione si attiva quando l’utensile viene utiliz- zatoinmodotaledacausareunassorbimentodicorrente elevato in modo anomalo da parte dell’utensile stesso. In questa circostanza, spegnere l’utensile e interrompere l’applicazione che ha causato il sovraccarico dell’utensile. Quindi, accendere l’utensile per ricominciare. Protezione dal surriscaldamento Questaprotezionesiattivaquandol’utensileolabat- teria sono surriscaldati. In questa circostanza, lasciar rareddarel’utensileelabatteria,primadiriaccendere l’utensile. Protezione dalla sovrascarica Questa protezione si attiva quando la carica residua dellabatteriadiventabassa.Inquestacircostanza, rimuoverelabatteriadall’utensileecaricarla. Indicazione della carica residua della batteria ►Fig.3: 1.Pulsante2.Indicatoredellabatteria Con l’utensile arrestato, premere il pulsante sul pan- nellodell’interruttore.Lacaricaresiduadellabatteria vienevisualizzatasull’indicatoredellabatteria. Lacaricaresiduadellabatteriavienemostratacome indicatonellatabellaseguente. Stato dell’indicatore della batteria Carica residua della batteria Dal 50% al 100% Dal 20% al 50% Dallo 0% al 20% NOTA:Primadicontrollarelacaricaresiduadella batteria,accertarsidiarrestarel’utensile. Funzionamento dell’interruttore ►Fig.4: 1. Interruttore a grilletto ATTENZIONE: Prima di inserire la cartuccia della batteria nell’utensile, controllare sempre che l’interruttore a grilletto funzioni corretta- mente e torni sulla posizione “OFF” quando viene rilasciato. Peravviarel’utensile,èsucientepremerel’interruttore a grilletto. La velocità dell’utensile viene aumentata incrementando la pressione sull’interruttore a grilletto. Rilasciare l’interruttore a grilletto per arrestare l’utensile. Accensione della lampadina anteriore ►Fig.5: 1. Lampadina ATTENZIONE: Non osservare né guardare direttamente la fonte di luce. Premerel’interruttoreagrillettoperaccenderelalam- padina.Lalampadinarestaaccesantantochel’inter- ruttoreagrillettoèpremuto.Lalampadinasispegne circa10secondidopochesièrilasciatol’interruttorea grilletto. NOTA:Perpulirelasporciziadallalentedellalam- padina, utilizzare un panno asciutto. Fare attenzione anongraarelalentedellalampadina,altrimentisi potrebberidurrel’illuminazione.28 ITALIANO Uso del commutatore di inversione della rotazione ►Fig.6: 1. Leva del commutatore di inversione della rotazione ATTENZIONE: Controllare sempre la dire- zione di rotazione prima dell’uso. ATTENZIONE: Utilizzare il commutatore di inversione della rotazione solo dopo l’arresto completo dell’utensile.Qualorasicambiladire- zione di rotazione prima dell’arresto dell’utensile, si potrebbedanneggiarequest’ultimo. ATTENZIONE: Quando l’utensile non è in uso, impostare sempre la leva del commutatore di inversione della rotazione sulla posizione centrale. Questoutensileèdotatodiuncommutatorediinver- sionedellarotazione,percambiareladirezionedi rotazione.Premerelalevadelcommutatorediinver- sionedellarotazionedallatoAperlarotazioneinsenso orario, o dal lato B per la rotazione in senso antiorario. Quando la leva del commutatore di inversione della rotazionesitrovasullaposizionecentrale,nonèpossi- bilepremerel’interruttoreagrilletto. Modica della velocità ►Fig.7: 1.Levadimodicadellavelocità ATTENZIONE: Impostare sempre la leva di modica della velocità con precisione sulla posizione corretta. Qualora si utilizzi l’utensile con lalevadimodicadellavelocitàsuunaposizione intermediatraillato“1”eillato“2”,l’utensilepotrebbe venire danneggiato. ATTENZIONE: Non utilizzare la leva di modica della velocità mentre l’utensile è in fun- zione.Incasocontrario,l’utensilepotrebbevenire danneggiato. Posizione della leva di modica della velocità Velocità Coppia Operazione applicabile 1 Bassa Alta Operazione a carico elevato 2 Alta Bassa Operazione a bassocarico Permodicarelavelocità,spegnereprimal’utensile. Selezionareillato“2”perl’altavelocitàoillato“1”per labassavelocitàconcoppiaelevata.Accertarsichela levadimodicadellavelocitàsiaimpostatasullaposi- zione corretta prima di procedere con il lavoro. Qualora la velocità dell’utensile si riduca notevolmente duranteilfunzionamentoconl’impostazione“2”,far scorrerelalevasullaposizione“1”ericominciare l’operazione. Selezione della modalità operativa AVVISO:Posizionaresemprecorrettamentela ghierasulsimbolodellamodalitàdesiderata.Qualora si faccia funzionare l’utensile con la ghiera su una posizioneintermediatraisimbolidellemodalità,si potrebbedanneggiarel’utensile. AVVISO:Noncambiarelamodalitàoperativa durante la rotazione. ►Fig.8: 1.Ghieradimodicadellamodalitàoperativa 2.Simbolo3. Freccia Questo utensile dispone di due modalità operative.
Modalità di foratura (solo con rotazione)
Modalità avvitatura (rotazione con frizione) Selezionare una modalità adatta al lavoro in questione. Ruotarelaghieradimodicadellamodalitàoperativaealline- areilsimboloselezionatoconlafrecciasulcorpodell’utensile. Regolazione della coppia di serraggio ►Fig.9: 1. Ghiera di regolazione 2.Ghieradimodica della modalità operativa 3. Graduazione
Èpossibileregolarelacoppiadiserraggiosu21livelli ruotandolaghieradiregolazione.Èpossibileottenere la coppia di serraggio minima alla posizione 1 e la coppia di serraggio massima alla posizione 21.
Allineareilsimbolo con la freccia sul corpo dell’u- tensile,ruotandolaghieradimodicadellamodalitàoperativa.
2. Allinearelegradazioniconlafrecciasulcorpo
dell’utensile, ruotando la ghiera di regolazione. Primadiiniziareillavoroeettivo,avvitareunavitedi prova nel materiale utilizzato o in un pezzo di materiale identico,inmododastabilireillivellodicoppianecessa- rioperun’applicazionespecica. MONTAGGIO ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa, prima di eettuare qualsiasi inter- vento sull’utensile. Installazione dell’impugnatura laterale (manico ausiliario) ►Fig.10: 1. Scanalatura 2. Fascetta in acciaio
Utilizzare sempre l’impugnatura laterale per garantire la sicurezza d’uso. Montare l’impugnatura laterale in modo che le spor- genzesullabaseimpugnaturaelafascettainacciaio si inseriscano nelle scanalature presenti sul cilindro dell’utensile. Quindi, serrare l’impugnatura ruotandola in senso orario. Asecondadelleoperazioni,èpossibilemontarel’impu- gnatura laterale orientata verso l’alto, oppure sul lato destro o sinistro dell’utensile.29 ITALIANO Installazione o rimozione della punta per avvitatore o della punta per trapano ►Fig.11: 1. Manicotto Ruotare il manicotto in senso antiorario per aprire le griedelmandrino.Inserirelapuntaperavvitatoreola puntapertrapanonelmandrinonoinfondo.Ruotare ilmanicottoinsensoorarioperserrareilmandrino.Per rimuovere la punta per avvitatore o la punta per tra- pano, ruotare il manicotto in senso antiorario. Installazione del portapunte per avvitatore Accessorio opzionale ►Fig.12: 1.Portapunteperavvitatore2.Puntaper avvitatore Montare il portapunte per avvitatore nella sporgenza sul piede dell’utensile, sul lato destro o sinistro, quindi ssarloconunavite. Quando non si intende utilizzare la punta per avvitatore, conservarlanelportapunte.Èpossibileconservarein questa sede punte per avvitatore di lunghezza pari a 45 mm. Installazione del gancio ATTENZIONE: Quando si intende installare il gancio, ssarlo sempre saldamente con la vite. In casocontrario,ilganciopotrebbestaccarsidall’uten- sile e causare lesioni personali. ►Fig.13: 1. Scanalatura 2. Gancio 3. Vite Ilgancioèutileperappenderetemporaneamentel’u- tensile.Puòessereinstallatodaentrambiilatidell’uten- sile.Perinstallareilgancio,inserirloinunascanalatura daunodeilatidelcorpodell’utensile,quindissarlocon unavite.Perrimuoverlo,allentarelaviteedestrarlo. FUNZIONAMENTO ATTENZIONE: Inserire sempre comple- tamente la cartuccia della batteria, no al suo arresto in sede. Qualora si veda l’indicatore rosso sullatosuperioredelpulsante,labatterianonèbloc- catacompletamente.Inserirlacompletamente,noa quandol’indicatorerossononèpiùvisibile.Incaso contrario,labatteriapotrebbefuoriuscireecadere accidentalmente dall’utensile, causando lesioni per- sonaliall’operatoreoachiglièvicino. ATTENZIONE: Quando la velocità si riduce notevolmente, ridurre il carico o arrestare l’uten- sile per evitare di danneggiare l’utensile. Tenere saldamente l’utensile con una mano sull’impu- gnatura e con l’altra mano sul manico, in modo da poter controllare il movimento di torsione. ►Fig.14 Operazione di avvitatura ATTENZIONE: Regolare la ghiera di regola- zione sul livello di coppia appropriato al lavoro in questione. ATTENZIONE: Accertarsi che la punta per avvitatore sia inserita diritta nella testa della vite, in caso contrario la vite e/o la punta per avvitatore potrebbero danneggiarsi. Innanzitutto,ruotarelaghieradimodicadellamodalità operativa in modo che la freccia sul corpo dell’utensile puntiversoilsimbolo . Posizionarel’estremitàdellapuntaperavvitatore sulla testa della vite e applicare pressione all’utensile. Avviarel’utensilelentamenteeaumentaregradual- mente la velocità. Rilasciare l’interruttore a grilletto non appena la frizione entra in funzione. NOTA: Quando si intende avvitare una vite per legno, eseguireunapreforaturadiunforoguidadi2/3del diametro della vite. Questa procedura agevola l’avvi- tatura ed evita la spaccatura del pezzo. Operazione di foratura Innanzitutto,ruotarelaghieradimodicadellamodalità operativa, in modo che la freccia punti verso il sim- bolo . Quindi, procedere nel modo seguente. Foratura del legno Perlaforaturadellegnosiottengonoirisultatimigliori con i trapani per legno dotati di una vite guida. La vite guidarendepiùfacilelaforaturatirandolapuntaper trapano nel pezzo. Foratura del metallo Perevitareloscivolamentodellapuntaall’iniziodella foratura, utilizzare un punzone per centri e un mar- tello per creare un’intaccatura nel punto da forare. Posizionarel’estremitàdellapuntapertrapanonell’in- taccatura e iniziare la foratura. Quandosiintendeforaremetalli,utilizzareunlubri- cante per taglio. Le eccezioni sono il ferro e l’ottone, che vanno forati a secco.30 ITALIANO ATTENZIONE: Se si esercita una pressione eccessiva sull’utensile, non si accelera la fora- tura. In realtà, tale pressione eccessiva produce solol’eettodidanneggiarel’estremitàdellapunta per trapano e di ridurre le prestazioni e la vita utile dell’utensile. ATTENZIONE: Tenere saldamente l’utensile e fare attenzione quando la punta per trapano inizia a fuoriuscire dal pezzo.Sull’utensile/puntapertra- pano viene esercitata una forza estrema al momento della fuoriuscita dal foro. ATTENZIONE: Una punta per trapano incastrata può venire rimossa semplicemente impostando il commutatore di inversione della rotazione sulla rotazione invertita, in modo da far tornare indietro l’utensile. Tuttavia, l’utensile potrebbe tornare indietro bruscamente, qualora non venga impugnato saldamente. ATTENZIONE: Fissare sempre i pezzi in lavo- razione in una morsa o un dispositivo simile per tenerli fermi. ATTENZIONE: Qualora si faccia funzionare continuativamente l’utensile no allo scarica- mento della cartuccia della batteria, lasciarlo riposare per 15 minuti prima di continuare a lavo- rare con una batteria nuova. MANUTENZIONE ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di tentare di eseguire inter- venti di ispezione o manutenzione. AVVISO: Non utilizzare mai benzina, benzene, solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso contrario, si potrebbero causare scolorimenti, deformazioni o crepe. PerpreservarelaSICUREZZAel’AFFIDABILITÀdelprodotto, le riparazioni, l’ispezione e la sostituzione delle spazzole in carbonioequalsiasialtrointerventodimanutenzioneodi regolazione devono essere eseguiti da un centro di assi- stenzaautorizzatoMakita,utilizzandosemprericambiMakita. ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u- tensile Makita specicato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo perilloroscopopressato. Perottenereulterioridettaglirelativamenteaquesti accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.
- Gruppo platorello di gomma
- Tampone di lucidatura in schiuma
Modo taladro (giro solamente)
6,0 558 AVVERTIMENTO: Questo utensile può essere usato dai bambini di 8 anni e oltre, e dalle persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o senza esperienza o conoscenza, se sono sotto la supervisione o hanno ricevuto le istruzioni per l’utilizzo sicuro dell’utensile e capiscono i rischi che comporta. I bambini non devono giocare con l’utensile. La pulizia e la manutenzione non devono essere fatte dai bambini senza supervisione. Simboli Per questa apparecchiatura vengono usati i simboli seguenti. Bisogna capire il loro significato prima di usare l’apparecchiatura. ATTENZIONE: 1. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI – Questo manualecontiene importanti istruzioni per la sicurezza e ilfunzionamento del caricabatteria.2. Prima di usare il caricabatteria, leggere tutte le istruzioni e leetichette precauzionali su (1) il caricabatteria, (2) la batteria e(3) il prodotto che utilizza la batteria. 3. ATTENZIONE – Per ridurre il rischio di incidenti, caricaresoltanto il tipo di batterie ricaricabili Makita. Gli altri tipi dibatterie potrebbero scoppiare causando incidenti e danni.4. Con questo caricabatteria non si possono caricare le batterienon ricaricabili.5. Usare una fonte di alimentazione con la tensione specificatasulla taghetta del nome del caricatore. 6. Non caricare la batteria dove ci sono liquidi o gas infiammabili.7. Non esporre il caricatore alla pioggia o alla neve.8. Il caricatore non deve mai essere trasportato tenendolo per ilcavo, e non deve essere staccato dalla presa di correntetirando il cavo.9. Dopo la carica o prima di qualsiasi intervento di manutenzioneo di pulizia, staccare il caricatore dalla fonte di alimentazione.Staccare sempre la spina e non tirare mai il cavo.10. Accertarsi che il cavo sia disposto in modo da non esserecalpestato, da non inciamparvi sopra e che sia altrimentisoggetto a danni o sollecitazioni.11. Non usare il caricatore se ha il cavo o la spina danneggiati. Seil cavo o la spina sono danneggiati, rivolgersi a un centro diasisstenza Makita autorizzato per farli riparare in modo daevitare un pericolo.12. Il caricatore non deve essere fatto funzionare o smontato seha ricevuto un forte colpo, se è caduto o presenta un qualsiasidanno: farlo riparare da una persona qualificata. Il suo uso omontaggio sbagliato potrebbe causare un pericolo di scosseelettriche o di incendio. 13. La cartuccia batteria non deve essere caricata quando latemperatura ambiente è SOTTO i 10°C o SOPRA i 40°C. Se latemperatura della batteria è sotto gli 0°C, la carica potrebbenon cominciare.14. Non si deve cercare di usare un trasformatore survoltore, ungeneratore per motori o una presa in c.c.15. Le aperture di ventilazione del caricatore non devono esserein alcun modo coperte o intasate. Carica 1. Collegare il caricatore alla presa di corrente alternata corretta.La spia di carica lampeggia ripetutamente verde.2. Inserire la cartuccia batteria nel caricatore finché non siarresta regolandola sulla guida del caricatore. Il coperchio delterminale del caricatore si apre quando si inserisce lacartuccia batteria, e si chiude quando la si estrae. 3. Quando si inserisce la batteria, la spia rossa di carica siaccende e la carica comincia con un breve suono preregolatodi indicazione del completamento della carica che si sente.4. Alla fine della carica, la spia di carica cambia da rossa a verdee si sente il suono o il cicalino (un suono prolungato) diindicazione del completamento della carica.5. Il tempo di carica differisce secondo la temperatura almomento della carica (10°C – 40°C) o delle condizioni dellabatteria, come se è nuova o non è stata usata per un lungoperiodo di tempo.6. Dopo la carica, rimuovere la batteria dal caricatore e staccareil caricatore dalla presa di corrente. Cambiamento del suono di indicazione del completamento della carica 1. L’inserimento della batteria nel caricatore fa tornare il suonobreve preregolato di indicazione del completamento dellacarica.2. La rimozione e il reinserimento della batteria entro cinquesecondi dopo ciò fa cambiare il suono. ITALIANO
- Da usare solo al coperto • Leggete il manuale di istruzioni.• DOPPIO ISOLAMENTO • Pronto per la carica• In carica • Completamento della carica• Sospendere la carica (Raffreddamento della batteria o batteria troppo fredda)• Batteria difettosa• Condizionamento • Problema di raffreddamento• Non ponete le batterie in corto circuito. • Non distruggere la batteria con il fuoco.• Non esporre la batteria all’acqua o alla pioggia. • Riciclate sempre le batterie.• Solo per Paesi UENon gettare gli apparecchi elettrici o il pacco batteria con l’immondizia. In osservanza alle direttive europee sulla rottamazione degli apparecchi elettrici ed elettronici, delle batterie e degli accumulatori, e delle batterie e degli accumulatori di scarto, e la loro implementazione in ottemperanza alle leggi nazionali, gli apparecchi elettrici, le batterie e i pacchi batteria che hanno raggiunto la fine della loro vita di servizio devono essere raccolti separatamente e portati a un centro di riciclaggio compatibile con l'ambiente.9
3. Ogni volta che si rimuove e si reinserisce la batteria entro i
successivi cinque secondi dopo ciò, il suono cambia in sequenza.
4. Quando si sente il suono desiderato, lasciare inserita la
batteria e la carica comincia. Se si seleziona la modalità “Suono breve”, non si hanno i segnali di carica completata (modalità di silenziamento).
5. Alla fine della carica, la spia di carica rimane accesa, la spia
rossa si spegne e si sente il suono preregolato al momento dell’inserimento della batteria o il cicalino (suono prolungato) di indicazione del completamento della carica. (Nella modalità di silenziamento selezionata, non si sente il suono.)
6. Il suono preregolato rimane memorizzato anche se si stacca il
caricatore dalla presa di corrente. *1 Queste batterie possono essere caricate soltanto con il DC18RC. NOTE:
- Il caricabatteria serve esclusivamente a caricare le cartucce batteria Makita. Mai usarlo per altri scopi o per caricare batterie di altre marche.
- Quando si carica una batteria nuova o che non è stata usata per un lungo periodo di tempo, essa potrebbe non accettare una carica completa finché non viene scaricata completamente e ricaricata un paio di volte. (Solo la batteria Ni-MH)
- Se la spia di carica lampeggia rossa, la condizione della batteria è come indicata sotto e la carica potrebbe non cominciare. – Cartuccia batteria dell’utensile appena usato o cartuccia bat- teria che è rimasta in un luogo esposto alla luce diretta del sole per un lungo periodo di tempo. – Cartuccia batteria che è rimasta in un luogo esposto all’aria fredda per un lungo periodo di tempo. Se la cartuccia batteria è troppo calda, la carica comincia dopo che la ventola di raffreddamento installata nel caricatore ha raf- freddato la cartuccia batteria. La carica comincia dopo che la temperatura della cartuccia batteria ha raggiunto il grado che rende possibile la carica della batteria.
- Se la spia di carica lampeggia alternativamente in verde e in rosso, la carica non è possibile. I terminali del caricatore o della cartuccia batteria sono intasati di polvere o la cartuccia batteria è usurata o danneggiata. Sistema di raffreddamento
- Questo caricatore è dotato di una ventola di raffreddamento per quando la batteria si riscalda, in modo che la batteria possa provare le sue prestazioni. Durante il raffreddamento si sente il rumore dell’aria di raffreddamento che esce, il che significa che non ci sono problemi con il caricatore.
- Una spia di avvertimento lampeggia in giallo nei casi seguenti: – Problema della ventola di raffreddamento – Raffreddamento incompleto della batteria, come quando c’è un intasamento di polvere La batteria può essere caricata anche se c’è la spia gialla di avvertimento. In questo caso, però, il tempo di carica è più lungo del normale. Controllare il rumore della ventola di raffreddamento, l’apertura di ventilazione sul caricatore e la batteria per possibili intasa- menti di polvere.
- Il sistema di raffreddamento è normale anche se non si sente il rumore della ventola se la spia gialla di avvertimento non lampeggia.
- Per il raffreddamento, mantenere sempre pulita l’apertura di ventilazione del caricatore e della batteria.
- Se la spia gialla di avvertimento lampeggia frequentemente, i prodotti devono essere spediti per la riparazione o la manutenzione. Carica di condizionamento La carica di condizionamento può estendere la vita della batteria cercando automaticamente la condizione di carica ottimale della batteria in ogni situazione. La batteria usata ripetutamente nelle condizioni seguenti richiede la “carica di condizionamento” per evitare l’usura veloce. In tal caso, si accende la spia gialla.
1. Quando viene ricaricata alle alte temperature
2. Quando viene ricaricata alle basse temperature
3. Se viene ricaricata quando è completamente carica
4. Se viene scaricata eccessivamente (si continua a scaricare la
batteria anche se è debole) Il tempo di carica di tale batteria diventa allora più lungo del nor- male. Tensione 9,6 V 12 V 14,4 V Capacità (Ah) Tempo di carica (minuti) Numero di celle 8 10 12 Batteria Ni-MH B9017A — — 1,7 20
Tensione 14,4 V 18 V 14,4 V 18 V Capacità (Ah) in base IEC61960 Tempo di carica (minuti) Numero di celle 4 5 8 10 Batteria Li-ion BL1415 BL1815 — — 1,3 15
Notice-Facile