DHP343SHE - Trapano MAKITA - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo DHP343SHE MAKITA in formato PDF.
Scarica le istruzioni per il tuo Trapano in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale DHP343SHE - MAKITA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. DHP343SHE del marchio MAKITA.
MANUALE UTENTE DHP343SHE MAKITA
IT Trapano avvitatore a batterie
Capacità di perforazione Muratura 10 mm 13 mm
Capacità di serraggio Vite per legno 5,1 mm x 63 mm 6 mm x 75 mm
Velocità a vuoto Alta(2) 0 - 1.300 min
Lunghezza totale 211 mm 232 mm
Tensione nominale 14,4 V CC 18 V CC Pesonetto 1,4 - 1,7 kg 1,7 - 2,0 kg
Acausadelnostroprogrammacontinuativodiricercaesviluppo,idatitecnicisonosoggettiamodichesenzapreavviso.
• I dati tecnici possono variare da nazione a nazione.
• Ilpesopuòvariareasecondadell’accessorioodegliaccessori,inclusalacartucciadellabatteria.Lacombina-
zionepiùleggeraequellapiùpesante,secondolaproceduraEPTA01/2014,sonoindicatenellatabella.
Cartuccia della batteria e caricabatterie applicabili
Cartucciadellabatteria Modello da 14,4 V C.C. BL1415N/BL1430B/BL1440/BL1460B Modello da 18 V C.C. BL1815N/BL1820B/BL1830B/BL1840B/BL1850B/BL1860B Caricabatterie DC18RC/DC18RD/DC18RE/DC18SD/DC18SE/DC18SF/
• Alcunecartuccedellebatterieealcunicaricabatterieelencatisoprapotrebberononesseredisponibilia
secondadellapropriaareageogracadiresidenza.
AVVERTIMENTO: Utilizzare solo le cartucce delle batterie e i caricabatterie elencati sopra. L’utilizzo di
altrecartuccedellebatterieedialtricaricabatteriepotrebbecausarelesionipersonalie/ounincendio.
Questoutensileèprogettatoperlaforaturaapercus-
sione di mattoni, opere murarie e muratura. L’utensile
èancheadattoall’avvitamentodellevitieallaforatura
senza percussione di legno, metallo, ceramica e
Livello di pressione sonora (L
Livello di potenza sonora (L WA
Incertezza(K):3dB(A)
NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di
rumori sono stati misurati in conformità a un metodo
standarddiverica,epossonoessereutilizzatiper
confrontare un utensile con un altro.
NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di
rumori possono venire utilizzati anche per una valuta-
zione preliminare dell’esposizione.
AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per
AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori
durante l’utilizzo eettivo dell’utensile elettrico
può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati,
a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’uten-
sile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo
AVVERTIMENTO: Accertarsi di identicare
misure di sicurezza per la protezione dell’opera-
tore che siano basate su una stima dell’esposi-
zione nelle condizioni eettive di utilizzo (tenendo
conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esem-
pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di
quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione).27 ITALIANO Vibrazioni
Valoretotaledellevibrazioni(sommavettorialetrias-
siale)determinatoinbaseallostandardEN62841-2-1:
Modalitàdilavoro:foraturaapercussionedelcemento
Emissionedivibrazioni(a
Modalitàdilavoro:foraturadelmetallo
Emissionedivibrazioni(a
zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un
metodostandarddiverica,epossonoessereutiliz-
zati per confrontare un utensile con un altro.
NOTA:Ilvaloreoivaloricomplessividellevibrazioni
dichiarati possono venire utilizzati anche per una
valutazione preliminare dell’esposizione.
AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibra-
zioni durante l’utilizzo eettivo dell’utensile
elettrico può variare rispetto al valore o ai valori
dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utiliz-
zato l’utensile, specialmente a seconda di che
tipo di pezzo venga lavorato.
AVVERTIMENTO: Accertarsi di identicare
misure di sicurezza per la protezione dell’opera-
tore che siano basate su una stima dell’esposi-
zione nelle condizioni eettive di utilizzo (tenendo
conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esem-
pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di
quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione).
Dichiarazioni di conformità
Solo per i paesi europei
LeDichiarazionidiconformitàsonoinclusenell’Allegato
Aalpresentemanualed’uso.
AVVERTENZE DI SICUREZZA Avvertenze generali relative alla
sicurezza dell’utensile elettrico
AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avvertenze
di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati
tecnici forniti con il presente utensile elettrico. La
mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di
seguitopotrebberisultareinscosseelettriche,incendi
e/ogravilesionipersonali.
Conservare tutte le avvertenze
e le istruzioni come riferimento
Iltermine“utensileelettrico”nelleavvertenzesiriferisce
siaall’utensileelettrico(cablato)nelfunzionamento
alimentato da rete elettrica che all’utensile elettrico (a
batteria)nelfunzionamentoalimentatoabatteria.
Avvertenze per la sicurezza del trapano
avvitatore a percussione a batteria
Istruzioni di sicurezza relative a tutte le operazioni
1. Per eseguire forature con percussione, indos-
sare protezioni per le orecchie. L’esposizione al
rumore può causare la perdita dell’udito.
2. Mantenere l’utensile elettrico per le sue super-
ci di impugnatura isolate, quando si intende
eseguire un’operazione in cui l’accessorio da
taglio o gli elementi di ssaggio potrebbero
entrare in contatto con li elettrici nascosti.
Accessoridatagliooelementidissaggioche
entrinoincontattoconunloelettricosottoten-
sionepotrebberometteresottotensioneleparti
metalliche esposte dell’utensile elettrico e trasmet-
tere una scossa elettrica all’operatore.
3. Accertarsi sempre di appoggiare i piedi salda-
mente. Quando si intende utilizzare l’utensile
in ubicazioni elevate, accertarsi sempre che
non sia presente alcuna persona sotto.
4. Tenere saldamente l’utensile.
5. Tenere le mani lontane dalle parti rotanti.
6. Non lasciare l’utensile mentre sta funzionando.
Far funzionare l’utensile solo mentre lo si tiene
7. Non toccare la punta per trapano, il pezzo in
lavorazione o le schegge subito dopo l’uso;
la loro temperatura potrebbe essere estrema-
mente elevata e potrebbero causare ustioni.
8. Alcuni materiali contengono sostanze chi-
miche che potrebbero essere tossiche. Fare
attenzione a evitare l’inalazione della polvere e
il contatto con la pelle. Attenersi ai dati relativi
alla sicurezza del fornitore del materiale.
9. Qualora non sia possibile liberare la punta per
trapano anche se si aprono le grie, utilizzare
delle pinze per estrarla. In questa circostanza,
qualora si estragga la punta per trapano con la
mano,sipotrebberocausarelesionipersonali
dovutealsuobordoalato.
10. Accertarsi che non siano presenti cavi elet-
trici, tubi dell’acqua, tubi del gas, e così
via, che potrebbero costituire un pericolo
qualora venissero danneggiati dall’utilizzo
Istruzioni di sicurezza quando si utilizzano punte
1. Non far funzionare mai l’utensile a una velocità
più elevata della velocità nominale massima
della punta per trapano.Allevelocitàpiùelevate,
èprobabilechelapuntasipieghi,qualoralasi
lasciruotareliberamentesenzaentrareincontatto
conilpezzoinlavorazione,ilchepotrebberisul-
tare in lesioni personali.28 ITALIANO
2. Iniziare sempre a perforare a bassa velocità e
con l’estremità della punta in contatto con il
pezzo in lavorazione.Allevelocitàpiùelevate,è
probabilechelapuntasipieghi,qualoralasilasci
ruotareliberamentesenzaentrareincontattocon
ilpezzoinlavorazione,ilchepotrebberisultarein
3. Applicare pressione solo allineandosi senza
inclinazioni con la punta, e non applicare
pressione eccessiva. Le punte possono piegarsi,
causando rotture o perdita di controllo e risultando
in lesioni personali.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI.
AVVERTIMENTO: NON lasciare che como-
dità o la familiarità d’utilizzo con il prodotto
(acquisita con l’uso ripetuto) sostituisca la stretta
osservanza delle norme di sicurezza per il pro-
dotto in questione. L’USO IMPROPRIO o la man-
cata osservanza delle norme di sicurezza indicate
nel presente manuale di istruzioni potrebbero
causare gravi lesioni personali.
Istruzioni di sicurezza importanti per
la cartuccia della batteria
1. Prima di utilizzare la cartuccia della batteria,
leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor-
tate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3)
sul prodotto che utilizza la batteria.
2. Non smantellare né manomettere la cartuccia
della batteria.Incasocontrario,sipotrebbe
causare un incendio, calore eccessivo o
3. Qualora il tempo di utilizzo si riduca ecces-
sivamente, interrompere immediatamente
l’utilizzo dell’utensile. In caso contrario, si
può incorrere nel rischio di surriscaldamento,
possibili ustioni e persino un’esplosione.
Qualora l’elettrolita entri in contatto con gli
occhi, sciacquarli con acqua pulita e richiedere
immediatamente assistenza medica. Questa
eventualità può risultare nella perdita della vista.
5. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:
(1) Non toccare i terminali con alcun mate-
(2) Evitare di conservare la cartuccia della
batteria in un contenitore insieme ad altri
oggetti metallici quali chiodi, monete, e
(3) Non esporre la cartuccia della batteria
all’acqua o alla pioggia.
Un cortocircuito della batteria può causare
un grande usso di corrente, un surriscalda-
mento, possibili ustioni e persino un guasto.
6. Non conservare e utilizzare l’utensile e la
cartuccia della batteria in ubicazioni in cui la
temperatura possa raggiungere o superare i
7. Non incenerire la cartuccia della batteria anche
qualora sia gravemente danneggiata o com-
pletamente esaurita. La cartuccia della batteria
può esplodere se a contatto con il fuoco.
8. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare
o far cadere la cartuccia della batteria, né farla
urtare con forza contro un oggetto duro. Questi
comportamentipotrebberorisultareinunincendio,
calore eccessivo o un’esplosione.
9. Non utilizzare una batteria danneggiata.
Le batterie a ioni di litio contenute sono soggette
ai requisiti del regolamento sul trasporto di merci
pericolose (Dangerous Goods Legislation).
richiesta la consulenza di un esperto in materiali
pericolosi.Attenersiancheallenormativenazio-
nali,chepotrebberoesserepiùdettagliate.
Nastrareocoprireicontattiapertieimballarela
batteriainmodotalechenonsipossamuovere
liberamenteall’internodell’imballaggio.
11. Quando si intende smaltire la cartuccia della
batteria, rimuoverla dall’utensile e smaltirla in
un luogo sicuro. Attenersi alle normative locali
relative allo smaltimento della batteria.
12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i
prodotti specicati da Makita. L’installazione
dellebatterieinprodottinoncompatibilipotrebbe
risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o
perdite di liquido elettrolitico.
13. Se l’utensile non viene utilizzato per un
periodo di tempo prolungato, la batteria deve
essere rimossa dall’utensile.
14. Durante e dopo l’uso, la cartuccia della batte-
ria potrebbe assorbire calore, che può causare
ustioni o ustioni a bassa temperatura. Fare
attenzione a come si maneggiano le cartucce
delle batterie estremamente calde.
15. Non toccare i terminali dell’utensile subito
dopo l’uso, in quanto potrebbero diventare
estremamente caldi al punto da causare
16. Evitare di far incastrare schegge, polveri o ter-
reno nei terminali, nei fori e nelle scanalature
della cartuccia della batteria. In caso contrario,
l’utensileolacartucciadellabatteriapotrebbero
riscaldarsi, prendere fuoco, scoppiare o guastarsi,
causando ustioni o lesioni personali.
17. A meno che l’utensile supporti l’uso in pros-
simità di linee elettriche ad alta tensione, non
utilizzare la cartuccia della batteria in prossi-
mità di linee elettriche ad alta tensione. In caso
contrario,sipotrebbecausareunmalfunziona-
mento o la rottura dell’utensile o della cartuccia
18. Tenere la batteria lontana dai bambini.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI.
ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie origi-
nali Makita.L’utilizzodibatterieMakitanonoriginali,
odibatteriechesianostatealterate,potrebberisul-
tarenelloscoppiodellabatteria,causandoincendi,
lesionipersonaliedanni.Inoltre,ciòpotrebbeinvali-
darelagaranziaMakitaperl’utensileeilcaricabatte-
rie Makita.29 ITALIANO Suggerimenti per preservare la
durata massima della batteria
1. Caricare la cartuccia della batteria prima che si
scarichi completamente. Smettere sempre di
utilizzare l’utensile e caricare la cartuccia della
batteria quando si nota che la potenza dell’u-
tensile è diminuita.
2. Non ricaricare mai una cartuccia della batteria
completamente carica. La sovraccarica riduce
la vita utile della batteria.
3. Caricare la cartuccia della batteria a una tem-
peratura ambiente compresa tra 10 °C e 40 °C.
Lasciar rareddare una cartuccia della batteria
4. Quando non si utilizza la cartuccia della
batteria, rimuoverla dall’utensile o dal
5. Caricare la cartuccia della batteria se non la si
è utilizzata per un periodo di tempo prolungato
DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-
sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia
stata rimossa prima di regolare o di controllare il
funzionamento dell’utensile.
Installazione o rimozione della
cartuccia della batteria
ATTENZIONE: Spegnere sempre l’utensile
prima di installare o rimuovere la cartuccia della
ATTENZIONE: Mantenere saldamente lo stru-
mento e la batteria quando si intende installare o
rimuovere la cartuccia della batteria. Qualora non
si mantengano saldamente lo strumento e la cartuc-
ciadellabatteria,questiultimipotrebberoscivolare
dallemani,conlapossibilitàdicausareundanneg-
giamento dello strumento e della cartuccia della
batteria,nonchéunalesionepersonale.
►Fig.1: 1. Indicatore rosso 2.Pulsante3. Cartuccia
Perrimuoverelacartucciadellabatteria,farlascorrere
via dall’utensile mentre si fa scorrere allo stesso tempo
il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia.
Perinstallarelacartucciadellabatteria,allinearela
linguettasullacartucciadellabatteriaconlascana-
latura nell’alloggiamento e farla scivolare in sede.
Inserirlacompletamentenoalsuobloccoinsede
ATTENZIONE: Installare sempre no in fondo
la cartuccia della batteria, no a quando l’indica-
tore rosso non è più visibile. In caso contrario, la
batteriapotrebbecadereaccidentalmentedall’uten-
sile, causando lesioni personali all’operatore o a chi
ATTENZIONE: Non installare forzatamente la
cartuccia della batteria.Qualoralabatterianonsi
inserisca scorrendo agevolmente, vuol dire che non
viene inserita correttamente.
Indicazione della carica residua
Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore
Premereilpulsantedicontrollosullacartucciadella
batteriaperindicarelacaricaresiduadellabatteria.Gli
indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi. Indicatori luminosi Carica residuaIlluminato SpentoLampeggianteDal 75% al 100% Dal 50% al 75% Dal 25% al 50% Dallo 0% al 25% Caricare la batteria.Labatteriapotrebbeessersi guastata. NOTA:Asecondadellecondizionid’usoedella
temperaturaambiente,l’indicazionepotrebbevariare
leggermenterispettoallacaricaeettiva.
NOTA: Il primo indicatore luminoso (all’estremità
sinistra) lampeggia quando il sistema di protezione
dellabatteriaèinfunzione.
Sistema di protezione strumento/
L’utensileèdotatodiunsistemadiprotezionedell’uten-
automaticamente l’alimentazione per prolungare la vita
utiledell’utensileedellabatteria.L’utensilesiarresta
automaticamente durante il funzionamento, qualora
l’utensileolabatteriavenganoatrovarsiinunadelle
condizioniseguenti:30 ITALIANO Protezione dal sovraccarico
Questa protezione si attiva quando l’utensile viene
utilizzatoinmodotaledacausareunassorbimentodi
corrente elevato in modo anomalo da parte dell’utensile
stesso. In questa circostanza, spegnere l’utensile e
interrompere l’applicazione che ha causato il sovrac-
carico dell’utensile. Quindi, accendere l’utensile per
Protezione dal surriscaldamento
Questaprotezionesiattivaquandol’utensileolabat-
teria sono surriscaldati. In questa circostanza, lasciar
rareddarel’utensileelabatteria,primadiriaccendere
Protezione dalla sovrascarica
Questa protezione si attiva quando la carica residua
dellabatteriadiventabassa.Inquestacircostanza,
rimuoverelabatteriadall’utensileecaricarla.
Funzionamento dell’interruttore
►Fig.3: 1. Interruttore a grilletto
ATTENZIONE: Prima di inserire la cartuccia
della batteria nell’utensile, controllare sempre
che l’interruttore a grilletto funzioni corretta-
mente e torni sulla posizione “OFF” quando viene
Peravviarel’utensile,èsucientepremerel’interruttore
a grilletto. La velocità dell’utensile viene aumentata
incrementando la pressione sull’interruttore a grilletto.
Rilasciare l’interruttore a grilletto per arrestare l’utensile.
Uso del commutatore di inversione
►Fig.4: 1. Leva del commutatore di inversione della
ATTENZIONE: Controllare sempre la dire-
zione di rotazione prima dell’uso.
ATTENZIONE: Utilizzare il commutatore di
inversione della rotazione solo dopo l’arresto
completo dell’utensile.Qualorasicambiladire-
zione di rotazione prima dell’arresto dell’utensile, si
potrebbedanneggiarequest’ultimo.
ATTENZIONE: Quando l’utensile non è in
uso, impostare sempre la leva del commutatore
di inversione della rotazione sulla posizione
Questoutensileèdotatodiuncommutatorediinver-
sionedellarotazione,percambiareladirezionedi
rotazione.Premerelalevadelcommutatorediinver-
sionedellarotazionedallatoAperlarotazioneinsenso
orario, o dal lato B per la rotazione in senso antiorario.
Quando la leva del commutatore di inversione della
rotazionesitrovasullaposizionecentrale,nonèpossi-
bilepremerel’interruttoreagrilletto.
Modica della velocità
►Fig.5: 1.Levadimodicadellavelocità
ATTENZIONE: Impostare sempre la leva
di modica della velocità con precisione sulla
posizione corretta. Qualora si utilizzi l’utensile con
lalevadimodicadellavelocitàsuunaposizione
intermediatraillato“1”eillato“2”,l’utensilepotrebbe
ATTENZIONE: Non utilizzare la leva di
modica della velocità mentre l’utensile è in fun-
zione.Incasocontrario,l’utensilepotrebbevenire
Velocità Coppia Operazione
1 Bassa Alta Operazione a
2 Alta Bassa Operazione a
Permodicarelavelocità,innanzituttospegnerel’uten-
sile,quindifarscorrerelalevadimodicadellavelocità
sullato“2”perl’altavelocitàosullato“1”perlabassa
velocità.Accertarsichelalevadimodicadellavelocità
sia impostata sulla posizione corretta, prima dell’uti-
lizzo. Utilizzare la velocità idonea al proprio lavoro.
Selezione della modalità operativa
ATTENZIONE: Posizionare sempre corretta-
mente la ghiera sul simbolo della modalità desi-
derata. Qualora si faccia funzionare l’utensile con
la ghiera su una posizione intermedia tra i simboli
delle modalità, si potrebbe danneggiare l’utensile.
►Fig.6: 1.Ghieradimodicadellamodalitàoperativa
2.Simbolo3. Freccia
Questo utensile dispone di tre modalità operative.
Modalità di foratura (solo con rotazione)
Modalità di foratura a percussione (rotazione
Modalità avvitatura (rotazione con frizione)
Selezionare una modalità adatta al lavoro in questione.
Ruotarelaghieradimodicadellamodalitàoperativae
allineareilsimboloselezionatoconlafrecciasulcorpo
Regolazione della coppia di
►Fig.7: 1.Ghieradimodicadellamodalitàoperativa
2. Ghiera di regolazione 3. Graduazione
Èpossibileregolarelacoppiadiserraggiosu16livelli,
ruotandolaghieradiregolazione.Allinearelegradua-
zioniconlafrecciasulcorpodell’utensile.Èpossibile
ottenere la coppia di serraggio minima alla posizione 1
e la coppia di serraggio massima alla posizione 16.
Primadiiniziareillavoroeettivo,avvitareunavitedi
prova nel materiale utilizzato o in un pezzo di materiale
identico,inmododastabilireillivellodicoppianecessa-
rioperun’applicazionespecica.31 ITALIANO MONTAGGIO ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-
sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia
stata rimossa, prima di eettuare qualsiasi inter-
vento sull’utensile.
Installazione o rimozione della punta per
avvitatore o della punta per trapano
Accessorio opzionale
►Fig.8: 1. Manicotto
Ruotareilmanicottoinsensoantiorarioperaprirelegriedel
mandrino. Inserire la punta per avvitatore o la punta per trapano
nelmandrinonoinfondo.Ruotareilmanicottoinsensoorario
perserrareilmandrino.Perrimuoverelapuntaperavvitatoreo
la punta per trapano, ruotare il manicotto in senso antiorario.
Installazione del gancio
Accessorio opzionale
Utilizzare le parti di sospensione
o di montaggio esclusivamente per gli scopi a cui sono
destinate, ad es. appendere l’utensile a una cintura portau-
tensili tra un lavoro e l’altro o negli intervalli di lavoro.
Fare attenzione a non
sovraccaricare il gancio, in quanto una forza ecces-
siva o un sovraccarico irregolare potrebbero causare
danni all’utensile, risultando in lesioni personali.
ATTENZIONE: Quando si intende installare il
gancio, ssarlo sempre saldamente con la vite. In
casocontrario,ilganciopotrebbestaccarsidall’uten-
sile e causare lesioni personali.
Accertarsi di appendere salda-
mente l’utensile prima di lasciare la presa. Un aggan-
cioinsucienteosbilanciatopotrebbecausareuna
caduta,el’utilizzatorepotrebbesubirelesionipersonali.
►Fig.9: 1. Scanalatura 2. Gancio 3. Vite
Non utilizzare mai il foro di
sospensione per scopi a cui non è destinato, ad esem-
pio per legare l’utensile con una cinghia di sicurezza
in ubicazioni elevate. La sollecitazione di sostegno in
unforosottopostoauncaricopesantepotrebbecausare
danni al foro stesso, risultando in lesioni personali all’utiliz-
zatore o alle persone circostanti o sottostanti.
►Fig.10: 1. Foro di sospensione
Utilizzare il foro di sospensione sulla parte posteriore
inferiore dell’utensile per appendere quest’ultimo a una
parete utilizzando un cordino di sospensione o cordi-
FUNZIONAMENTO ATTENZIONE:
Inserire sempre completamente
la cartuccia della batteria, no al suo arresto in sede.
Qualora si veda l’indicatore rosso sul lato superiore del
pulsante,labatterianonèbloccatacompletamente.
Inserirlacompletamente,noaquandol’indicatorerosso
nonèpiùvisibile.Incasocontrario,labatteriapotrebbe
fuoriuscire e cadere accidentalmente dall’utensile, cau-
sandolesionipersonaliall’operatoreoachiglièvicino.
ATTENZIONE: Quando la velocità si riduce
notevolmente, ridurre il carico o arrestare l’uten-
sile per evitare di danneggiare l’utensile.
Tenere saldamente l’utensile con una mano sull’impugnatura
e con l’altra mano sulla parte inferiore della cartuccia della
batteria,inmododapotercontrollareilmovimentoditorsione.
Operazione di avvitatura
Regolare la ghiera di regolazione
sul livello di coppia appropriato al lavoro in questione.
Accertarsi che la punta per avvita-
tore sia inserita diritta nella testa della vite, in caso contrario
la vite e/o la punta per avvitatore potrebbero danneggiarsi.
Innanzitutto,ruotarelaghieradimodicadellamodalità
operativa in modo che la freccia sul corpo dell’utensile
puntiversoilsimbolo .
Posizionarel’estremitàdellapuntaperavvitatoresullatesta
dellaviteeapplicarepressioneall’utensile.Avviarel’utensile
lentamente e aumentare gradualmente la velocità. Rilasciare
l’interruttore a grilletto non appena la frizione entra in funzione.
NOTA: Quando si intende avvitare una vite per legno,
eseguireunapreforaturadiunforoguidadi2/3del
diametro della vite. Questa procedura agevola l’avvi-
tatura ed evita la spaccatura del pezzo.
Operazione di foratura a percussione
ATTENZIONE: Sull’utensile/punta per tra-
pano viene esercitata una fortissima e improvvisa
forza torcente quando si verica la fuoriuscita dal
foro, qualora il foro diventi intasato di trucioli e
scorie o qualora si colpiscano i tondini per arma-
tura incorporati nel cemento.
Innanzitutto,ruotarelaghieradimodicadellamodalità
operativa in modo che la freccia sul corpo dell’utensile punti
versoilsimbolo .Perquestaoperazione,èpossibilealli-
neare la ghiera di regolazione su qualsiasi livello di coppia.
Accertarsidiutilizzareunapuntapertrapanoalcarburoditungsteno.
Posizionarelapuntapertrapanosulpuntodesideratoperilforo,
quindi premere l’interruttore a grilletto. Non forzare l’utensile.
Una leggera pressione produce i risultati migliori. Mantenere
l’utensile in posizione ed evitare che scivoli via dal foro.
Non esercitare una pressione maggiore se il foro
diventa intasato di trucioli o scorie. Far girare a vuoto
l’utensile, invece, quindi rimuovere parzialmente la
punta per trapano dal foro. Ripetendo tale procedura
diverse volte, il foro si ripulisce e si può continuare con
la foratura normale.32 ITALIANO Soetto a peretta
Accessorio opzionale
►Fig.12: 1.Soettoaperetta
Dopolatrapanaturadelforo,utilizzareilsoettoa
peretta per pulire il foro dalla polvere.
Operazione di foratura
Innanzitutto,ruotarelaghieradimodicadellamodalità
operativa, in modo che la freccia punti verso il sim-
bolo . Quindi, procedere nel modo seguente.
Perlaforaturadellegnosiottengonoirisultatimigliori
con i trapani per legno dotati di una vite guida. La vite
guidarendepiùfacilelaforaturatirandolapuntaper
Perevitareloscivolamentodellapuntaall’iniziodella
foratura, utilizzare un punzone per centri e un mar-
tello per creare un’intaccatura nel punto da forare.
Posizionarel’estremitàdellapuntapertrapanonell’in-
taccatura e iniziare la foratura.
Quandosiintendeforaremetalli,utilizzareunlubri-
cante per taglio. Le eccezioni sono il ferro e l’ottone,
che vanno forati a secco.
ATTENZIONE: Se si esercita una pressione
eccessiva sull’utensile, non si accelera la fora-
tura. In realtà, tale pressione eccessiva produce
solol’eettodidanneggiarel’estremitàdellapunta
per trapano e di ridurre le prestazioni e la vita utile
ATTENZIONE: Tenere saldamente l’utensile e
fare attenzione quando la punta per trapano inizia
a fuoriuscire dal pezzo.Sull’utensile/puntapertra-
pano viene esercitata una forza estrema al momento
della fuoriuscita dal foro.
ATTENZIONE: Una punta per trapano
incastrata può venire rimossa semplicemente
impostando il commutatore di inversione della
rotazione sulla rotazione invertita, in modo da
far tornare indietro l’utensile. Tuttavia, l’utensile
potrebbe tornare indietro bruscamente, qualora
non venga impugnato saldamente.
ATTENZIONE: Fissare sempre i pezzi in lavo-
razione in una morsa o un dispositivo simile per
ATTENZIONE: Qualora si faccia funzionare
continuativamente l’utensile no allo scarica-
mento della cartuccia della batteria, lasciarlo
riposare per 15 minuti prima di continuare a lavo-
rare con una batteria nuova.
MANUTENZIONE ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-
sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia
stata rimossa prima di tentare di eseguire inter-
venti di ispezione o manutenzione.
AVVISO: Non utilizzare mai benzina, benzene,
solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso
contrario, si potrebbero causare scolorimenti,
deformazioni o crepe.
PerpreservarelaSICUREZZAel’AFFIDABILITÀdel
prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di
manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti
da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz-
zandosemprericambiMakita.
ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo-
nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u-
tensile Makita specicato nel presente manuale.
L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi
può costituire un rischio di lesioni alle persone.
Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo
perilloroscopopressato.
Perottenereulterioridettaglirelativamenteaquesti
accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.
• Puntepertrapano
• Punteperavvitatore
• Puntapertrapanoalcarburoditungsteno
• Soettoaperetta
• Gruppo platorello di gomma
• Tampone di lucidatura in schiuma
• Valigetta di plastica
• BatteriaecaricabatterieoriginaliMakita
NOTA:Alcuniarticolinell’elencopotrebberoessere
inclusinell’imballaggiodell’utensilecomeaccessori
standard.Taliarticolipotrebberovariaredanazione
Modo taladro (giro solamente)
Notice-Facile