DHP343SHE MAKITA

DHP343SHE - Trapano MAKITA - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo DHP343SHE MAKITA in formato PDF.

Page 26
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : MAKITA

Modello : DHP343SHE

Categoria : Trapano

Scarica le istruzioni per il tuo Trapano in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale DHP343SHE - MAKITA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. DHP343SHE del marchio MAKITA.

MANUALE UTENTE DHP343SHE MAKITA

IT Trapano avvitatore a batterie

Capacità di perforazione Muratura 10 mm 13 mm

Capacità di serraggio Vite per legno 5,1 mm x 63 mm 6 mm x 75 mm

Velocità a vuoto Alta(2) 0 - 1.300 min

Lunghezza totale 211 mm 232 mm

Tensione nominale 14,4 V CC 18 V CC Pesonetto 1,4 - 1,7 kg 1,7 - 2,0 kg

Acausadelnostroprogrammacontinuativodiricercaesviluppo,idatitecnicisonosoggettiamodichesenzapreavviso.

• I dati tecnici possono variare da nazione a nazione.

• Ilpesopuòvariareasecondadell’accessorioodegliaccessori,inclusalacartucciadellabatteria.Lacombina-

zionepiùleggeraequellapiùpesante,secondolaproceduraEPTA01/2014,sonoindicatenellatabella.

Cartuccia della batteria e caricabatterie applicabili

Cartucciadellabatteria Modello da 14,4 V C.C. BL1415N/BL1430B/BL1440/BL1460B Modello da 18 V C.C. BL1815N/BL1820B/BL1830B/BL1840B/BL1850B/BL1860B Caricabatterie DC18RC/DC18RD/DC18RE/DC18SD/DC18SE/DC18SF/

• Alcunecartuccedellebatterieealcunicaricabatterieelencatisoprapotrebberononesseredisponibilia

secondadellapropriaareageogracadiresidenza.

AVVERTIMENTO: Utilizzare solo le cartucce delle batterie e i caricabatterie elencati sopra. L’utilizzo di

altrecartuccedellebatterieedialtricaricabatteriepotrebbecausarelesionipersonalie/ounincendio.

Questoutensileèprogettatoperlaforaturaapercus-

sione di mattoni, opere murarie e muratura. L’utensile

èancheadattoall’avvitamentodellevitieallaforatura

senza percussione di legno, metallo, ceramica e

Livello di pressione sonora (L

Livello di potenza sonora (L WA

Incertezza(K):3dB(A)

NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di

rumori sono stati misurati in conformità a un metodo

standarddiverica,epossonoessereutilizzatiper

confrontare un utensile con un altro.

NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di

rumori possono venire utilizzati anche per una valuta-

zione preliminare dell’esposizione.

AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per

AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori

durante l’utilizzo e󰀨ettivo dell’utensile elettrico

può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati,

a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’uten-

sile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo

AVVERTIMENTO: Accertarsi di identicare

misure di sicurezza per la protezione dell’opera-

tore che siano basate su una stima dell’esposi-

zione nelle condizioni e󰀨ettive di utilizzo (tenendo

conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esem-

pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di

quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione).27 ITALIANO Vibrazioni

Valoretotaledellevibrazioni(sommavettorialetrias-

siale)determinatoinbaseallostandardEN62841-2-1:

Modalitàdilavoro:foraturaapercussionedelcemento

Emissionedivibrazioni(a

Modalitàdilavoro:foraturadelmetallo

Emissionedivibrazioni(a

zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un

metodostandarddiverica,epossonoessereutiliz-

zati per confrontare un utensile con un altro.

NOTA:Ilvaloreoivaloricomplessividellevibrazioni

dichiarati possono venire utilizzati anche per una

valutazione preliminare dell’esposizione.

AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibra-

zioni durante l’utilizzo e󰀨ettivo dell’utensile

elettrico può variare rispetto al valore o ai valori

dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utiliz-

zato l’utensile, specialmente a seconda di che

tipo di pezzo venga lavorato.

AVVERTIMENTO: Accertarsi di identicare

misure di sicurezza per la protezione dell’opera-

tore che siano basate su una stima dell’esposi-

zione nelle condizioni e󰀨ettive di utilizzo (tenendo

conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esem-

pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di

quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione).

Dichiarazioni di conformità

Solo per i paesi europei

LeDichiarazionidiconformitàsonoinclusenell’Allegato

Aalpresentemanualed’uso.

AVVERTENZE DI SICUREZZA Avvertenze generali relative alla

sicurezza dell’utensile elettrico

AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avvertenze

di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati

tecnici forniti con il presente utensile elettrico. La

mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di

seguitopotrebberisultareinscosseelettriche,incendi

e/ogravilesionipersonali.

Conservare tutte le avvertenze

e le istruzioni come riferimento

Iltermine“utensileelettrico”nelleavvertenzesiriferisce

siaall’utensileelettrico(cablato)nelfunzionamento

alimentato da rete elettrica che all’utensile elettrico (a

batteria)nelfunzionamentoalimentatoabatteria.

Avvertenze per la sicurezza del trapano

avvitatore a percussione a batteria

Istruzioni di sicurezza relative a tutte le operazioni

1. Per eseguire forature con percussione, indos-

sare protezioni per le orecchie. L’esposizione al

rumore può causare la perdita dell’udito.

2. Mantenere l’utensile elettrico per le sue super-

ci di impugnatura isolate, quando si intende

eseguire un’operazione in cui l’accessorio da

taglio o gli elementi di ssaggio potrebbero

entrare in contatto con li elettrici nascosti.

Accessoridatagliooelementidissaggioche

entrinoincontattoconunloelettricosottoten-

sionepotrebberometteresottotensioneleparti

metalliche esposte dell’utensile elettrico e trasmet-

tere una scossa elettrica all’operatore.

3. Accertarsi sempre di appoggiare i piedi salda-

mente. Quando si intende utilizzare l’utensile

in ubicazioni elevate, accertarsi sempre che

non sia presente alcuna persona sotto.

4. Tenere saldamente l’utensile.

5. Tenere le mani lontane dalle parti rotanti.

6. Non lasciare l’utensile mentre sta funzionando.

Far funzionare l’utensile solo mentre lo si tiene

7. Non toccare la punta per trapano, il pezzo in

lavorazione o le schegge subito dopo l’uso;

la loro temperatura potrebbe essere estrema-

mente elevata e potrebbero causare ustioni.

8. Alcuni materiali contengono sostanze chi-

miche che potrebbero essere tossiche. Fare

attenzione a evitare l’inalazione della polvere e

il contatto con la pelle. Attenersi ai dati relativi

alla sicurezza del fornitore del materiale.

9. Qualora non sia possibile liberare la punta per

trapano anche se si aprono le gri󰀨e, utilizzare

delle pinze per estrarla. In questa circostanza,

qualora si estragga la punta per trapano con la

mano,sipotrebberocausarelesionipersonali

dovutealsuobordoa󰀩lato.

10. Accertarsi che non siano presenti cavi elet-

trici, tubi dell’acqua, tubi del gas, e così

via, che potrebbero costituire un pericolo

qualora venissero danneggiati dall’utilizzo

Istruzioni di sicurezza quando si utilizzano punte

1. Non far funzionare mai l’utensile a una velocità

più elevata della velocità nominale massima

della punta per trapano.Allevelocitàpiùelevate,

èprobabilechelapuntasipieghi,qualoralasi

lasciruotareliberamentesenzaentrareincontatto

conilpezzoinlavorazione,ilchepotrebberisul-

tare in lesioni personali.28 ITALIANO

2. Iniziare sempre a perforare a bassa velocità e

con l’estremità della punta in contatto con il

pezzo in lavorazione.Allevelocitàpiùelevate,è

probabilechelapuntasipieghi,qualoralasilasci

ruotareliberamentesenzaentrareincontattocon

ilpezzoinlavorazione,ilchepotrebberisultarein

3. Applicare pressione solo allineandosi senza

inclinazioni con la punta, e non applicare

pressione eccessiva. Le punte possono piegarsi,

causando rotture o perdita di controllo e risultando

in lesioni personali.

CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI.

AVVERTIMENTO: NON lasciare che como-

dità o la familiarità d’utilizzo con il prodotto

(acquisita con l’uso ripetuto) sostituisca la stretta

osservanza delle norme di sicurezza per il pro-

dotto in questione. L’USO IMPROPRIO o la man-

cata osservanza delle norme di sicurezza indicate

nel presente manuale di istruzioni potrebbero

causare gravi lesioni personali.

Istruzioni di sicurezza importanti per

la cartuccia della batteria

1. Prima di utilizzare la cartuccia della batteria,

leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor-

tate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3)

sul prodotto che utilizza la batteria.

2. Non smantellare né manomettere la cartuccia

della batteria.Incasocontrario,sipotrebbe

causare un incendio, calore eccessivo o

3. Qualora il tempo di utilizzo si riduca ecces-

sivamente, interrompere immediatamente

l’utilizzo dell’utensile. In caso contrario, si

può incorrere nel rischio di surriscaldamento,

possibili ustioni e persino un’esplosione.

Qualora l’elettrolita entri in contatto con gli

occhi, sciacquarli con acqua pulita e richiedere

immediatamente assistenza medica. Questa

eventualità può risultare nella perdita della vista.

5. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:

(1) Non toccare i terminali con alcun mate-

(2) Evitare di conservare la cartuccia della

batteria in un contenitore insieme ad altri

oggetti metallici quali chiodi, monete, e

(3) Non esporre la cartuccia della batteria

all’acqua o alla pioggia.

Un cortocircuito della batteria può causare

un grande usso di corrente, un surriscalda-

mento, possibili ustioni e persino un guasto.

6. Non conservare e utilizzare l’utensile e la

cartuccia della batteria in ubicazioni in cui la

temperatura possa raggiungere o superare i

7. Non incenerire la cartuccia della batteria anche

qualora sia gravemente danneggiata o com-

pletamente esaurita. La cartuccia della batteria

può esplodere se a contatto con il fuoco.

8. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare

o far cadere la cartuccia della batteria, né farla

urtare con forza contro un oggetto duro. Questi

comportamentipotrebberorisultareinunincendio,

calore eccessivo o un’esplosione.

9. Non utilizzare una batteria danneggiata.

Le batterie a ioni di litio contenute sono soggette

ai requisiti del regolamento sul trasporto di merci

pericolose (Dangerous Goods Legislation).

richiesta la consulenza di un esperto in materiali

pericolosi.Attenersiancheallenormativenazio-

nali,chepotrebberoesserepiùdettagliate.

Nastrareocoprireicontattiapertieimballarela

batteriainmodotalechenonsipossamuovere

liberamenteall’internodell’imballaggio.

11. Quando si intende smaltire la cartuccia della

batteria, rimuoverla dall’utensile e smaltirla in

un luogo sicuro. Attenersi alle normative locali

relative allo smaltimento della batteria.

12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i

prodotti specicati da Makita. L’installazione

dellebatterieinprodottinoncompatibilipotrebbe

risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o

perdite di liquido elettrolitico.

13. Se l’utensile non viene utilizzato per un

periodo di tempo prolungato, la batteria deve

essere rimossa dall’utensile.

14. Durante e dopo l’uso, la cartuccia della batte-

ria potrebbe assorbire calore, che può causare

ustioni o ustioni a bassa temperatura. Fare

attenzione a come si maneggiano le cartucce

delle batterie estremamente calde.

15. Non toccare i terminali dell’utensile subito

dopo l’uso, in quanto potrebbero diventare

estremamente caldi al punto da causare

16. Evitare di far incastrare schegge, polveri o ter-

reno nei terminali, nei fori e nelle scanalature

della cartuccia della batteria. In caso contrario,

l’utensileolacartucciadellabatteriapotrebbero

riscaldarsi, prendere fuoco, scoppiare o guastarsi,

causando ustioni o lesioni personali.

17. A meno che l’utensile supporti l’uso in pros-

simità di linee elettriche ad alta tensione, non

utilizzare la cartuccia della batteria in prossi-

mità di linee elettriche ad alta tensione. In caso

contrario,sipotrebbecausareunmalfunziona-

mento o la rottura dell’utensile o della cartuccia

18. Tenere la batteria lontana dai bambini.

CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI.

ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie origi-

nali Makita.L’utilizzodibatterieMakitanonoriginali,

odibatteriechesianostatealterate,potrebberisul-

tarenelloscoppiodellabatteria,causandoincendi,

lesionipersonaliedanni.Inoltre,ciòpotrebbeinvali-

darelagaranziaMakitaperl’utensileeilcaricabatte-

rie Makita.29 ITALIANO Suggerimenti per preservare la

durata massima della batteria

1. Caricare la cartuccia della batteria prima che si

scarichi completamente. Smettere sempre di

utilizzare l’utensile e caricare la cartuccia della

batteria quando si nota che la potenza dell’u-

tensile è diminuita.

2. Non ricaricare mai una cartuccia della batteria

completamente carica. La sovraccarica riduce

la vita utile della batteria.

3. Caricare la cartuccia della batteria a una tem-

peratura ambiente compresa tra 10 °C e 40 °C.

Lasciar ra󰀨reddare una cartuccia della batteria

4. Quando non si utilizza la cartuccia della

batteria, rimuoverla dall’utensile o dal

5. Caricare la cartuccia della batteria se non la si

è utilizzata per un periodo di tempo prolungato

DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-

sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia

stata rimossa prima di regolare o di controllare il

funzionamento dell’utensile.

Installazione o rimozione della

cartuccia della batteria

ATTENZIONE: Spegnere sempre l’utensile

prima di installare o rimuovere la cartuccia della

ATTENZIONE: Mantenere saldamente lo stru-

mento e la batteria quando si intende installare o

rimuovere la cartuccia della batteria. Qualora non

si mantengano saldamente lo strumento e la cartuc-

ciadellabatteria,questiultimipotrebberoscivolare

dallemani,conlapossibilitàdicausareundanneg-

giamento dello strumento e della cartuccia della

batteria,nonchéunalesionepersonale.

►Fig.1: 1. Indicatore rosso 2.Pulsante3. Cartuccia

Perrimuoverelacartucciadellabatteria,farlascorrere

via dall’utensile mentre si fa scorrere allo stesso tempo

il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia.

Perinstallarelacartucciadellabatteria,allinearela

linguettasullacartucciadellabatteriaconlascana-

latura nell’alloggiamento e farla scivolare in sede.

Inserirlacompletamentenoalsuobloccoinsede

ATTENZIONE: Installare sempre no in fondo

la cartuccia della batteria, no a quando l’indica-

tore rosso non è più visibile. In caso contrario, la

batteriapotrebbecadereaccidentalmentedall’uten-

sile, causando lesioni personali all’operatore o a chi

ATTENZIONE: Non installare forzatamente la

cartuccia della batteria.Qualoralabatterianonsi

inserisca scorrendo agevolmente, vuol dire che non

viene inserita correttamente.

Indicazione della carica residua

Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore

Premereilpulsantedicontrollosullacartucciadella

batteriaperindicarelacaricaresiduadellabatteria.Gli

indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi. Indicatori luminosi Carica residuaIlluminato SpentoLampeggianteDal 75% al 100% Dal 50% al 75% Dal 25% al 50% Dallo 0% al 25% Caricare la batteria.Labatteriapotrebbeessersi guastata. NOTA:Asecondadellecondizionid’usoedella

temperaturaambiente,l’indicazionepotrebbevariare

leggermenterispettoallacaricae󰀨ettiva.

NOTA: Il primo indicatore luminoso (all’estremità

sinistra) lampeggia quando il sistema di protezione

dellabatteriaèinfunzione.

Sistema di protezione strumento/

L’utensileèdotatodiunsistemadiprotezionedell’uten-

automaticamente l’alimentazione per prolungare la vita

utiledell’utensileedellabatteria.L’utensilesiarresta

automaticamente durante il funzionamento, qualora

l’utensileolabatteriavenganoatrovarsiinunadelle

condizioniseguenti:30 ITALIANO Protezione dal sovraccarico

Questa protezione si attiva quando l’utensile viene

utilizzatoinmodotaledacausareunassorbimentodi

corrente elevato in modo anomalo da parte dell’utensile

stesso. In questa circostanza, spegnere l’utensile e

interrompere l’applicazione che ha causato il sovrac-

carico dell’utensile. Quindi, accendere l’utensile per

Protezione dal surriscaldamento

Questaprotezionesiattivaquandol’utensileolabat-

teria sono surriscaldati. In questa circostanza, lasciar

ra󰀨reddarel’utensileelabatteria,primadiriaccendere

Protezione dalla sovrascarica

Questa protezione si attiva quando la carica residua

dellabatteriadiventabassa.Inquestacircostanza,

rimuoverelabatteriadall’utensileecaricarla.

Funzionamento dell’interruttore

►Fig.3: 1. Interruttore a grilletto

ATTENZIONE: Prima di inserire la cartuccia

della batteria nell’utensile, controllare sempre

che l’interruttore a grilletto funzioni corretta-

mente e torni sulla posizione “OFF” quando viene

Peravviarel’utensile,èsu󰀩cientepremerel’interruttore

a grilletto. La velocità dell’utensile viene aumentata

incrementando la pressione sull’interruttore a grilletto.

Rilasciare l’interruttore a grilletto per arrestare l’utensile.

Uso del commutatore di inversione

►Fig.4: 1. Leva del commutatore di inversione della

ATTENZIONE: Controllare sempre la dire-

zione di rotazione prima dell’uso.

ATTENZIONE: Utilizzare il commutatore di

inversione della rotazione solo dopo l’arresto

completo dell’utensile.Qualorasicambiladire-

zione di rotazione prima dell’arresto dell’utensile, si

potrebbedanneggiarequest’ultimo.

ATTENZIONE: Quando l’utensile non è in

uso, impostare sempre la leva del commutatore

di inversione della rotazione sulla posizione

Questoutensileèdotatodiuncommutatorediinver-

sionedellarotazione,percambiareladirezionedi

rotazione.Premerelalevadelcommutatorediinver-

sionedellarotazionedallatoAperlarotazioneinsenso

orario, o dal lato B per la rotazione in senso antiorario.

Quando la leva del commutatore di inversione della

rotazionesitrovasullaposizionecentrale,nonèpossi-

bilepremerel’interruttoreagrilletto.

Modica della velocità

►Fig.5: 1.Levadimodicadellavelocità

ATTENZIONE: Impostare sempre la leva

di modica della velocità con precisione sulla

posizione corretta. Qualora si utilizzi l’utensile con

lalevadimodicadellavelocitàsuunaposizione

intermediatraillato“1”eillato“2”,l’utensilepotrebbe

ATTENZIONE: Non utilizzare la leva di

modica della velocità mentre l’utensile è in fun-

zione.Incasocontrario,l’utensilepotrebbevenire

Velocità Coppia Operazione

1 Bassa Alta Operazione a

2 Alta Bassa Operazione a

Permodicarelavelocità,innanzituttospegnerel’uten-

sile,quindifarscorrerelalevadimodicadellavelocità

sullato“2”perl’altavelocitàosullato“1”perlabassa

velocità.Accertarsichelalevadimodicadellavelocità

sia impostata sulla posizione corretta, prima dell’uti-

lizzo. Utilizzare la velocità idonea al proprio lavoro.

Selezione della modalità operativa

ATTENZIONE: Posizionare sempre corretta-

mente la ghiera sul simbolo della modalità desi-

derata. Qualora si faccia funzionare l’utensile con

la ghiera su una posizione intermedia tra i simboli

delle modalità, si potrebbe danneggiare l’utensile.

►Fig.6: 1.Ghieradimodicadellamodalitàoperativa

2.Simbolo3. Freccia

Questo utensile dispone di tre modalità operative.

Modalità di foratura (solo con rotazione)

Modalità di foratura a percussione (rotazione

Modalità avvitatura (rotazione con frizione)

Selezionare una modalità adatta al lavoro in questione.

Ruotarelaghieradimodicadellamodalitàoperativae

allineareilsimboloselezionatoconlafrecciasulcorpo

Regolazione della coppia di

►Fig.7: 1.Ghieradimodicadellamodalitàoperativa

2. Ghiera di regolazione 3. Graduazione

Èpossibileregolarelacoppiadiserraggiosu16livelli,

ruotandolaghieradiregolazione.Allinearelegradua-

zioniconlafrecciasulcorpodell’utensile.Èpossibile

ottenere la coppia di serraggio minima alla posizione 1

e la coppia di serraggio massima alla posizione 16.

Primadiiniziareillavoroe󰀨ettivo,avvitareunavitedi

prova nel materiale utilizzato o in un pezzo di materiale

identico,inmododastabilireillivellodicoppianecessa-

rioperun’applicazionespecica.31 ITALIANO MONTAGGIO ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-

sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia

stata rimossa, prima di e󰀨ettuare qualsiasi inter-

vento sull’utensile.

Installazione o rimozione della punta per

avvitatore o della punta per trapano

Accessorio opzionale

►Fig.8: 1. Manicotto

Ruotareilmanicottoinsensoantiorarioperaprirelegri󰀨edel

mandrino. Inserire la punta per avvitatore o la punta per trapano

nelmandrinonoinfondo.Ruotareilmanicottoinsensoorario

perserrareilmandrino.Perrimuoverelapuntaperavvitatoreo

la punta per trapano, ruotare il manicotto in senso antiorario.

Installazione del gancio

Accessorio opzionale

Utilizzare le parti di sospensione

o di montaggio esclusivamente per gli scopi a cui sono

destinate, ad es. appendere l’utensile a una cintura portau-

tensili tra un lavoro e l’altro o negli intervalli di lavoro.

Fare attenzione a non

sovraccaricare il gancio, in quanto una forza ecces-

siva o un sovraccarico irregolare potrebbero causare

danni all’utensile, risultando in lesioni personali.

ATTENZIONE: Quando si intende installare il

gancio, ssarlo sempre saldamente con la vite. In

casocontrario,ilganciopotrebbestaccarsidall’uten-

sile e causare lesioni personali.

Accertarsi di appendere salda-

mente l’utensile prima di lasciare la presa. Un aggan-

cioinsu󰀩cienteosbilanciatopotrebbecausareuna

caduta,el’utilizzatorepotrebbesubirelesionipersonali.

►Fig.9: 1. Scanalatura 2. Gancio 3. Vite

Non utilizzare mai il foro di

sospensione per scopi a cui non è destinato, ad esem-

pio per legare l’utensile con una cinghia di sicurezza

in ubicazioni elevate. La sollecitazione di sostegno in

unforosottopostoauncaricopesantepotrebbecausare

danni al foro stesso, risultando in lesioni personali all’utiliz-

zatore o alle persone circostanti o sottostanti.

►Fig.10: 1. Foro di sospensione

Utilizzare il foro di sospensione sulla parte posteriore

inferiore dell’utensile per appendere quest’ultimo a una

parete utilizzando un cordino di sospensione o cordi-

FUNZIONAMENTO ATTENZIONE:

Inserire sempre completamente

la cartuccia della batteria, no al suo arresto in sede.

Qualora si veda l’indicatore rosso sul lato superiore del

pulsante,labatterianonèbloccatacompletamente.

Inserirlacompletamente,noaquandol’indicatorerosso

nonèpiùvisibile.Incasocontrario,labatteriapotrebbe

fuoriuscire e cadere accidentalmente dall’utensile, cau-

sandolesionipersonaliall’operatoreoachiglièvicino.

ATTENZIONE: Quando la velocità si riduce

notevolmente, ridurre il carico o arrestare l’uten-

sile per evitare di danneggiare l’utensile.

Tenere saldamente l’utensile con una mano sull’impugnatura

e con l’altra mano sulla parte inferiore della cartuccia della

batteria,inmododapotercontrollareilmovimentoditorsione.

Operazione di avvitatura

Regolare la ghiera di regolazione

sul livello di coppia appropriato al lavoro in questione.

Accertarsi che la punta per avvita-

tore sia inserita diritta nella testa della vite, in caso contrario

la vite e/o la punta per avvitatore potrebbero danneggiarsi.

Innanzitutto,ruotarelaghieradimodicadellamodalità

operativa in modo che la freccia sul corpo dell’utensile

puntiversoilsimbolo .

Posizionarel’estremitàdellapuntaperavvitatoresullatesta

dellaviteeapplicarepressioneall’utensile.Avviarel’utensile

lentamente e aumentare gradualmente la velocità. Rilasciare

l’interruttore a grilletto non appena la frizione entra in funzione.

NOTA: Quando si intende avvitare una vite per legno,

eseguireunapreforaturadiunforoguidadi2/3del

diametro della vite. Questa procedura agevola l’avvi-

tatura ed evita la spaccatura del pezzo.

Operazione di foratura a percussione

ATTENZIONE: Sull’utensile/punta per tra-

pano viene esercitata una fortissima e improvvisa

forza torcente quando si verica la fuoriuscita dal

foro, qualora il foro diventi intasato di trucioli e

scorie o qualora si colpiscano i tondini per arma-

tura incorporati nel cemento.

Innanzitutto,ruotarelaghieradimodicadellamodalità

operativa in modo che la freccia sul corpo dell’utensile punti

versoilsimbolo .Perquestaoperazione,èpossibilealli-

neare la ghiera di regolazione su qualsiasi livello di coppia.

Accertarsidiutilizzareunapuntapertrapanoalcarburoditungsteno.

Posizionarelapuntapertrapanosulpuntodesideratoperilforo,

quindi premere l’interruttore a grilletto. Non forzare l’utensile.

Una leggera pressione produce i risultati migliori. Mantenere

l’utensile in posizione ed evitare che scivoli via dal foro.

Non esercitare una pressione maggiore se il foro

diventa intasato di trucioli o scorie. Far girare a vuoto

l’utensile, invece, quindi rimuovere parzialmente la

punta per trapano dal foro. Ripetendo tale procedura

diverse volte, il foro si ripulisce e si può continuare con

la foratura normale.32 ITALIANO So󰀩etto a peretta

Accessorio opzionale

►Fig.12: 1.So󰀩ettoaperetta

Dopolatrapanaturadelforo,utilizzareilso󰀩ettoa

peretta per pulire il foro dalla polvere.

Operazione di foratura

Innanzitutto,ruotarelaghieradimodicadellamodalità

operativa, in modo che la freccia punti verso il sim-

bolo . Quindi, procedere nel modo seguente.

Perlaforaturadellegnosiottengonoirisultatimigliori

con i trapani per legno dotati di una vite guida. La vite

guidarendepiùfacilelaforaturatirandolapuntaper

Perevitareloscivolamentodellapuntaall’iniziodella

foratura, utilizzare un punzone per centri e un mar-

tello per creare un’intaccatura nel punto da forare.

Posizionarel’estremitàdellapuntapertrapanonell’in-

taccatura e iniziare la foratura.

Quandosiintendeforaremetalli,utilizzareunlubri-

cante per taglio. Le eccezioni sono il ferro e l’ottone,

che vanno forati a secco.

ATTENZIONE: Se si esercita una pressione

eccessiva sull’utensile, non si accelera la fora-

tura. In realtà, tale pressione eccessiva produce

solol’e󰀨ettodidanneggiarel’estremitàdellapunta

per trapano e di ridurre le prestazioni e la vita utile

ATTENZIONE: Tenere saldamente l’utensile e

fare attenzione quando la punta per trapano inizia

a fuoriuscire dal pezzo.Sull’utensile/puntapertra-

pano viene esercitata una forza estrema al momento

della fuoriuscita dal foro.

ATTENZIONE: Una punta per trapano

incastrata può venire rimossa semplicemente

impostando il commutatore di inversione della

rotazione sulla rotazione invertita, in modo da

far tornare indietro l’utensile. Tuttavia, l’utensile

potrebbe tornare indietro bruscamente, qualora

non venga impugnato saldamente.

ATTENZIONE: Fissare sempre i pezzi in lavo-

razione in una morsa o un dispositivo simile per

ATTENZIONE: Qualora si faccia funzionare

continuativamente l’utensile no allo scarica-

mento della cartuccia della batteria, lasciarlo

riposare per 15 minuti prima di continuare a lavo-

rare con una batteria nuova.

MANUTENZIONE ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-

sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia

stata rimossa prima di tentare di eseguire inter-

venti di ispezione o manutenzione.

AVVISO: Non utilizzare mai benzina, benzene,

solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso

contrario, si potrebbero causare scolorimenti,

deformazioni o crepe.

PerpreservarelaSICUREZZAel’AFFIDABILITÀdel

prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di

manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti

da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz-

zandosemprericambiMakita.

ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo-

nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u-

tensile Makita specicato nel presente manuale.

L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi

può costituire un rischio di lesioni alle persone.

Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo

perilloroscopopressato.

Perottenereulterioridettaglirelativamenteaquesti

accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.

• Puntepertrapano

• Punteperavvitatore

• Puntapertrapanoalcarburoditungsteno

• So󰀩ettoaperetta

• Gruppo platorello di gomma

• Tampone di lucidatura in schiuma

• Valigetta di plastica

• BatteriaecaricabatterieoriginaliMakita

NOTA:Alcuniarticolinell’elencopotrebberoessere

inclusinell’imballaggiodell’utensilecomeaccessori

standard.Taliarticolipotrebberovariaredanazione

Modo taladro (giro solamente)