DDF470RMJ - Trapano MAKITA - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo DDF470RMJ MAKITA in formato PDF.
Scarica le istruzioni per il tuo Trapano in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale DDF470RMJ - MAKITA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. DDF470RMJ del marchio MAKITA.
MANUALE UTENTE DDF470RMJ MAKITA
IT Trapano avvitatore a batteria ISTRUZIONI PER L’USO 24
Capacità di foratura Acciaio 13 mm
Capacità di serraggio Vite per legno 10 mm x 90 mm
Velocità a vuoto Alta(2) 0 - 1.550 min
Bassa (1) 0 - 400 min
Lunghezza totale 185 mm
• Acausadelnostroprogrammacontinuativodiricercaesviluppo,idatitecnicisonosoggettiamodichesenza
• I dati tecnici possono variare da nazione a nazione.
• Ilpesopuòvariareasecondadell’accessorioodegliaccessori,inclusalacartucciadellabatteria.Lacombina-
zionepiùleggeraequellapiùpesante,secondolaproceduraEPTA01/2014,sonoindicatenellatabella.
Cartuccia della batteria e caricabatterie applicabili
Cartucciadellabatteria BL1415N/BL1430/BL1430B/BL1440/BL1450/BL1460B Caricabatterie DC18RC/DC18RD/DC18RE/DC18SD/DC18SE/DC18SF/
• Alcunecartuccedellebatterieealcunicaricabatterieelencatisoprapotrebberononesseredisponibilia
secondadellapropriaareageogracadiresidenza.
AVVERTIMENTO: Utilizzare solo le cartucce delle batterie e i caricabatterie elencati sopra. L’utilizzo di
altrecartuccedellebatterieedialtricaricabatteriepotrebbecausarelesionipersonalie/ounincendio.
Questoutensileèprogettatoperlaforaturael’avvita-
tura delle viti in legno, metallo e plastica.
LivellotipicodirumorepesatoAdeterminatoinbase
Livello di pressione sonora (L
Il livello del rumore nelle condizioni di lavoro può supe-
NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di
rumori sono stati misurati in conformità a un metodo
standarddiverica,epossonoessereutilizzatiper
confrontare un utensile con un altro.
NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di
rumori possono venire utilizzati anche per una valuta-
zione preliminare dell’esposizione.
AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per
AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori
durante l’utilizzo eettivo dell’utensile elettrico
può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati,
a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’uten-
sile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo
AVVERTIMENTO: Accertarsi di identicare
misure di sicurezza per la protezione dell’opera-
tore che siano basate su una stima dell’esposi-
zione nelle condizioni eettive di utilizzo (tenendo
conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esem-
pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di
quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione).
Valoretotaledellevibrazioni(sommavettorialetrias-
siale)determinatoinbaseallostandardEN62841-2-1:
Modalitàdilavoro:foraturadelmetallo
Emissionedivibrazioni(a
zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un
metodostandarddiverica,epossonoessereutiliz-
zati per confrontare un utensile con un altro.
NOTA:Ilvaloreoivaloricomplessividellevibrazioni
dichiarati possono venire utilizzati anche per una
valutazione preliminare dell’esposizione.
L’emissione delle vibrazioni
durante l’utilizzo eettivo dell’utensile elettrico può
variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda
dei modi in cui viene utilizzato l’utensile, specialmente a
seconda di che tipo di pezzo venga lavorato.
Accertarsi di identicare misure
di sicurezza per la protezione dell’operatore che siano
basate su una stima dell’esposizione nelle condizioni
eettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo
operativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell’uten-
sile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione).
Dichiarazione di conformità CE Solo per i paesi europei
LadichiarazionediconformitàCEèinclusanell’Alle-
gatoAalpresentemanualediistruzioni.
AVVERTENZE DI SICUREZZA Avvertenze generali relative alla
sicurezza dell’utensile elettrico
AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avvertenze
di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati
tecnici forniti con il presente utensile elettrico. La
mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di
seguitopotrebberisultareinscosseelettriche,incendi
e/ogravilesionipersonali.
Conservare tutte le avvertenze e le
istruzioni come riferimento futuro.
Iltermine“utensileelettrico”nelleavvertenzesiriferisce
siaall’utensileelettrico(cablato)nelfunzionamento
alimentato da rete elettrica che all’utensile elettrico (a
batteria)nelfunzionamentoalimentatoabatteria.
Avvertenze per la sicurezza del
trapano avvitatore a batteria
Istruzioni di sicurezza relative a tutte le operazioni
Mantenere l’utensile elettrico per le sue superci
di impugnatura isolate, quando si intende eseguire
un’operazione in cui l’accessorio da taglio o gli
elementi di ssaggio potrebbero entrare in con-
tatto con li elettrici nascosti. Accessoridataglio
oelementidissaggiocheentrinoincontattoconun
loelettricosottotensionepotrebberometteresotto
tensione le parti metalliche esposte dell’utensile elet-
trico e trasmettere una scossa elettrica all’operatore.
2. Accertarsi sempre di appoggiare i piedi salda-
mente. Quando si intende utilizzare l’utensile
in ubicazioni elevate, accertarsi sempre che
non sia presente alcuna persona sotto.
3. Tenere saldamente l’utensile.
4. Tenere le mani lontane dalle parti rotanti.
5. Non lasciare l’utensile mentre sta funzionando.
Far funzionare l’utensile solo mentre lo si tiene
6. Non toccare la punta per trapano o il pezzo
immediatamente dopo l’uso; la loro tempera-
tura potrebbe essere estremamente elevata e
potrebbero causare ustioni.
7. Alcuni materiali contengono sostanze chi-
miche che potrebbero essere tossiche. Fare
attenzione a evitare l’inalazione della polvere e
il contatto con la pelle. Attenersi ai dati relativi
alla sicurezza del fornitore del materiale.
8. Qualora non sia possibile liberare la punta per
trapano anche se si aprono le grie, utilizzare
delle pinze per estrarla. In questa circostanza,
qualora si estragga la punta per trapano con la
mano,sipotrebberocausarelesionipersonali
dovutealsuobordoalato.
Istruzioni di sicurezza quando si utilizzano punte
1. Non far funzionare mai l’utensile a una velocità
più elevata della velocità nominale massima
della punta per trapano.Allevelocitàpiùelevate,
èprobabilechelapuntasipieghi,qualoralasi
lasciruotareliberamentesenzaentrareincontatto
conilpezzoinlavorazione,ilchepotrebberisul-
tare in lesioni personali.
2. Iniziare sempre a perforare a bassa velocità e
con l’estremità della punta in contatto con il
pezzo in lavorazione.Allevelocitàpiùelevate,è
probabilechelapuntasipieghi,qualoralasilasci
ruotareliberamentesenzaentrareincontattocon
ilpezzoinlavorazione,ilchepotrebberisultarein
3. Applicare pressione solo allineandosi senza
inclinazioni con la punta, e non applicare
pressione eccessiva. Le punte possono piegarsi,
causando rotture o perdita di controllo e risultando
in lesioni personali.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI.
AVVERTIMENTO: NON lasciare che como-
dità o la familiarità d’utilizzo con il prodotto
(acquisita con l’uso ripetuto) sostituisca la stretta
osservanza delle norme di sicurezza per il pro-
dotto in questione. L’USO IMPROPRIO o la man-
cata osservanza delle norme di sicurezza indicate
nel presente manuale di istruzioni potrebbero
causare gravi lesioni personali.26 ITALIANO Istruzioni di sicurezza importanti per
la cartuccia della batteria
1. Prima di utilizzare la cartuccia della batteria,
leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor-
tate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3)
sul prodotto che utilizza la batteria.
2. Non smantellare né manomettere la cartuccia
della batteria.Incasocontrario,sipotrebbe
causare un incendio, calore eccessivo o
3. Qualora il tempo di utilizzo si riduca ecces-
sivamente, interrompere immediatamente
l’utilizzo dell’utensile. In caso contrario, si
può incorrere nel rischio di surriscaldamento,
possibili ustioni e persino un’esplosione.
Qualora l’elettrolita entri in contatto con gli occhi,
sciacquarli con acqua pulita e richiedere imme-
diatamente assistenza medica. Questa eventua-
lità può risultare nella perdita della vista.
5. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:
(1) Non toccare i terminali con alcun mate-
(2) Evitare di conservare la cartuccia della
batteria in un contenitore insieme ad altri
oggetti metallici quali chiodi, monete, e
(3) Non esporre la cartuccia della batteria
all’acqua o alla pioggia.
Un cortocircuito della batteria può causare
un grande usso di corrente, un surriscalda-
mento, possibili ustioni e persino un guasto.
6. Non conservare e utilizzare l’utensile e la
cartuccia della batteria in ubicazioni in cui la
temperatura possa raggiungere o superare i
7. Non incenerire la cartuccia della batteria anche
qualora sia gravemente danneggiata o com-
pletamente esaurita. La cartuccia della batteria
può esplodere se a contatto con il fuoco.
8. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare
o far cadere la cartuccia della batteria, né farla
urtare con forza contro un oggetto duro. Questi
comportamentipotrebberorisultareinunincendio,
calore eccessivo o un’esplosione.
9. Non utilizzare una batteria danneggiata.
10. Le batterie a ioni di litio contenute sono
soggette ai requisiti del regolamento sul tra-
sporto di merci pericolose (Dangerous Goods
richiesta la consulenza di un esperto in materiali
pericolosi.Attenersiancheallenormativenazio-
nali,chepotrebberoesserepiùdettagliate.
Nastrareocoprireicontattiapertieimballarela
batteriainmodotalechenonsipossamuovere
liberamenteall’internodell’imballaggio.
11. Quando si intende smaltire la cartuccia della
batteria, rimuoverla dall’utensile e smaltirla in
un luogo sicuro. Attenersi alle normative locali
relative allo smaltimento della batteria.
12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i
prodotti specicati da Makita. L’installazione
dellebatterieinprodottinoncompatibilipotrebbe
risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o
perdite di liquido elettrolitico.
13. Se l’utensile non viene utilizzato per un
periodo di tempo prolungato, la batteria deve
essere rimossa dall’utensile.
14. Durante e dopo l’uso, la cartuccia della batte-
ria potrebbe assorbire calore, che può causare
ustioni o ustioni a bassa temperatura. Fare
attenzione a come si maneggiano le cartucce
delle batterie estremamente calde.
15. Non toccare i terminali dell’utensile subito
dopo l’uso, in quanto potrebbero diventare
estremamente caldi al punto da causare
16. Evitare di far incastrare schegge, polveri o ter-
reno nei terminali, nei fori e nelle scanalature
della cartuccia della batteria. In caso contrario,
sipotrebberocausareprestazioniscadentiola
rotturadell’utensileodellacartucciadellabatteria.
17. A meno che l’utensile supporti l’uso in pros-
simità di linee elettriche ad alta tensione, non
utilizzare la cartuccia della batteria in prossi-
mità di linee elettriche ad alta tensione. In caso
contrario,sipotrebbecausareunmalfunziona-
mento o la rottura dell’utensile o della cartuccia
18. Tenere la batteria lontana dai bambini.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI.
ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie origi-
nali Makita.L’utilizzodibatterieMakitanonoriginali,
odibatteriechesianostatealterate,potrebberisul-
tarenelloscoppiodellabatteria,causandoincendi,
darelagaranziaMakitaperl’utensileeilcaricabatte-
Suggerimenti per preservare la
durata massima della batteria
1. Caricare la cartuccia della batteria prima che si
scarichi completamente. Smettere sempre di
utilizzare l’utensile e caricare la cartuccia della
batteria quando si nota che la potenza dell’u-
tensile è diminuita.
2. Non ricaricare mai una cartuccia della batteria
completamente carica. La sovraccarica riduce
la vita utile della batteria.
3. Caricare la cartuccia della batteria a una tem-
peratura ambiente compresa tra 10°C e 40°C.
Lasciar rareddare una cartuccia della batteria
4. Quando non si utilizza la cartuccia della
batteria, rimuoverla dall’utensile o dal
5. Caricare la cartuccia della batteria se non la si
è utilizzata per un periodo di tempo prolungato
(più di sei mesi).27 ITALIANO DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-
sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia
stata rimossa prima di regolare o di controllare il
funzionamento dell’utensile.
Installazione o rimozione della
cartuccia della batteria
ATTENZIONE: Spegnere sempre l’utensile
prima di installare o rimuovere la cartuccia della
ATTENZIONE: Mantenere saldamente lo stru-
mento e la batteria quando si intende installare o
rimuovere la cartuccia della batteria. Qualora non
si mantengano saldamente lo strumento e la cartuc-
ciadellabatteria,questiultimipotrebberoscivolare
dallemani,conlapossibilitàdicausareundanneg-
giamento dello strumento e della cartuccia della
batteria,nonchéunalesionepersonale.
►Fig.1: 1. Indicatore rosso 2.Pulsante3. Cartuccia
Perrimuoverelacartucciadellabatteria,farlascorrere
via dall’utensile mentre si fa scorrere allo stesso tempo
il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia.
Perinstallarelacartucciadellabatteria,allinearel’ap-
pendicedellabatteriaconlascanalaturanell’alloggia-
mento e farla scivolare in sede. Inserirla completamente
noalsuobloccoinsedeconunleggeroscatto.Seè
possibilevederel’indicatorerossosullatosuperioredel
pulsante,labatterianonèbloccatacompletamente.
ATTENZIONE: Installare sempre no in fondo
la cartuccia della batteria, no a quando l’indica-
tore rosso non è più visibile. In caso contrario, la
batteriapotrebbecadereaccidentalmentedall’uten-
sile, causando lesioni personali all’operatore o a chi
ATTENZIONE: Non installare forzatamente la
cartuccia della batteria.Qualoralabatterianonsi
inserisca scorrendo agevolmente, vuol dire che non
viene inserita correttamente.
Indicazione della carica residua
Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore
Premereilpulsantedicontrollosullacartucciadella
indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi.
NOTA:Asecondadellecondizionid’usoedella
temperaturaambiente,l’indicazionepotrebbevariare
leggermenterispettoallacaricaeettiva.
NOTA: Il primo indicatore luminoso (all’estremità
sinistra) lampeggia quando il sistema di protezione
dellabatteriaèinfunzione.
Sistema di protezione strumento/
L’utensileèdotatodiunsistemadiprotezionedell’uten-
automaticamente l’alimentazione per prolungare la vita
utiledell’utensileedellabatteria.L’utensilesiarresta
automaticamente durante il funzionamento, qualora
l’utensileolabatteriavenganoatrovarsiinunadelle
condizioniseguenti:
Protezione dal sovraccarico
Questa protezione si attiva quando l’utensile viene
utilizzatoinmodotaledacausareunassorbimentodi
corrente elevato in modo anomalo da parte dell’utensile
stesso. In questa circostanza, spegnere l’utensile e
interrompere l’applicazione che ha causato il sovrac-
carico dell’utensile. Quindi, accendere l’utensile per
Protezione dal surriscaldamento
Questaprotezionesiattivaquandol’utensileolabat-
teria sono surriscaldati. In questa circostanza, lasciar
rareddarel’utensileelabatteria,primadiriaccendere
Protezione dalla sovrascarica
Questa protezione si attiva quando la carica residua
dellabatteriadiventabassa.Inquestacircostanza,
rimuoverelabatteriadall’utensileecaricarla.28 ITALIANO Indicazione della carica residua
nellatabellaseguente.
►Fig.3: 1.Indicatoredellabatteria
Stato dell’indicatore della batteria Carica residua
dopo aver rilasciato l’interruttore a grilletto.
dellabatteria.Qualoralostatononcambi,interrom-
pere l’utilizzo e far riparare l’utensile da un centro di
assistenza locale Makita.
Funzionamento dell’interruttore
►Fig.4: 1. Interruttore a grilletto
ATTENZIONE: Prima di inserire la cartuccia
della batteria nell’utensile, controllare sempre
che l’interruttore a grilletto funzioni corretta-
mente e torni sulla posizione “OFF” quando viene
Peravviarel’utensile,èsucientepremerel’interruttore
a grilletto. La velocità dell’utensile viene aumentata
incrementando la pressione sull’interruttore a grilletto.
Rilasciare l’interruttore a grilletto per arrestare l’utensile.
Accensione della lampadina anteriore
►Fig.5: 1. Lampadina
ATTENZIONE: Non osservare né guardare
direttamente la fonte di luce.
Premerel’interruttoreagrillettoperaccenderelalampa-
dina.Lalampadinarestaaccesantantochel’interruttore
secondidopochesièrilasciatol’interruttoreagrilletto.
NOTA:Quandol’utensileèsurriscaldato,siarresta
automaticamente e la lampada inizia a lampeggiare.
In questo caso, rilasciare l’interruttore a grilletto. La
lampada si spegne dopo un minuto.
NOTA:Perpulirelasporciziadallalentedellalam-
padina, utilizzare un panno asciutto. Fare attenzione
anongraarelalentedellalampadina,altrimentisi
potrebberidurrel’illuminazione.
Uso del commutatore di inversione
►Fig.6: 1. Leva del commutatore di inversione della
ATTENZIONE: Controllare sempre la dire-
zione di rotazione prima dell’uso.
ATTENZIONE: Utilizzare il commutatore di
inversione della rotazione solo dopo l’arresto
completo dell’utensile.Qualorasicambiladire-
zione di rotazione prima dell’arresto dell’utensile, si
potrebbedanneggiarequest’ultimo.
ATTENZIONE: Quando l’utensile non è in
uso, impostare sempre la leva del commutatore
di inversione della rotazione sulla posizione
Questoutensileèdotatodiuncommutatorediinver-
sionedellarotazione,percambiareladirezionedi
rotazione.Premerelalevadelcommutatorediinver-
sionedellarotazionedallatoAperlarotazioneinsenso
orario, o dal lato B per la rotazione in senso antiorario.
Quando la leva del commutatore di inversione della
rotazionesitrovasullaposizionecentrale,nonèpossi-
bilepremerel’interruttoreagrilletto.
Modica della velocità
►Fig.7: 1.Levadimodicadellavelocità
ATTENZIONE: Impostare sempre la leva
di modica della velocità con precisione sulla
posizione corretta. Qualora si utilizzi l’utensile con
lalevadimodicadellavelocitàsuunaposizione
intermediatraillato“1”eillato“2”,l’utensilepotrebbe
ATTENZIONE: Non utilizzare la leva di
modica della velocità mentre l’utensile è in fun-
zione.Incasocontrario,l’utensilepotrebbevenire
Velocità Coppia Operazione
1 Bassa Alta Operazione a
2 Alta Bassa Operazione a
Permodicarelavelocità,spegnereprimal’utensile.
Selezionareillato“2”perl’altavelocitàoillato“1”per
labassavelocitàconcoppiaelevata.Accertarsichela
levadimodicadellavelocitàsiaimpostatasullaposi-
zione corretta prima di procedere con il lavoro.
Qualora la velocità dell’utensile si riduca notevolmente
duranteilfunzionamentoconl’impostazione“2”,far
scorrerelalevasullaposizione“1”ericominciare
l’operazione.29 ITALIANO Regolazione della coppia di serraggio
►Fig.8: 1. Ghiera di regolazione 2. Graduazione
Èpossibileregolarelacoppiadiserraggiosu17livelliruotandolaghieradiregolazione.Allinearelegraduazionicon
lafrecciasulcorpodell’utensile.Èpossibileottenerelacoppiadiserraggiominimanell’impostazione1elacoppiadi
serraggiomassimanellaposizioneindicatadalsimbolo
La frizione interviene a vari livelli di coppia quando quest’ultima viene impostata su un numero da 1 a 16. La frizione
nonèoperativaallaposizioneindicatadalsimbolo .
Primadicominciareillavoroeettivo,avvitareunavitediprovanelmaterialeutilizzatooinunpezzodellostesso
materiale,inmododadeterminareillivellodicoppianecessarioperun’applicazionespecica.
Lo schema seguente mostra la guida approssimativa del rapporto tra la dimensione delle viti e la graduazione.
Graduazione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Vite per metallo M4 M5 M6
– ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38 –
MONTAGGIO ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-
sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia
stata rimossa, prima di eettuare qualsiasi inter-
vento sull’utensile.
Installazione o rimozione della
punta per avvitatore o della punta
►Fig.9: 1. Manicotto
Ruotare il manicotto in senso antiorario per aprire le
puntapertrapanonelmandrinonoinfondo.Ruotare
ilmanicottoinsensoorarioperserrareilmandrino.Per
rimuovere la punta per avvitatore o la punta per tra-
pano, ruotare il manicotto in senso antiorario.
Installazione del gancio
ATTENZIONE: Quando si intende installare il
gancio, ssarlo sempre saldamente con la vite. In
casocontrario,ilganciopotrebbestaccarsidall’uten-
sile e causare lesioni personali.
Installazione del portapunte per
Accessorio opzionale
►Fig.11: 1.Portapunteperavvitatore2.Puntaper
Montare il portapunte per avvitatore nella sporgenza
sul piede dell’utensile, sul lato destro o sinistro, quindi
ssarloconunavite.
Quando non si intende utilizzare la punta per avvitatore,
conservarlanelportapunte.Èpossibileconservarein
questa sede punte per avvitatore di lunghezza pari a
FUNZIONAMENTO ATTENZIONE: Inserire sempre comple-
tamente la cartuccia della batteria, no al suo
arresto in sede. Qualora si veda l’indicatore rosso
sullatosuperioredelpulsante,labatterianonèbloc-
catacompletamente.Inserirlacompletamente,noa
quandol’indicatorerossononèpiùvisibile.Incaso
contrario,labatteriapotrebbefuoriuscireecadere
accidentalmente dall’utensile, causando lesioni per-
sonaliall’operatoreoachiglièvicino.
ATTENZIONE: Quando la velocità si riduce
notevolmente, ridurre il carico o arrestare l’uten-
sile per evitare di danneggiare l’utensile.
Tenere saldamente l’utensile con una mano sull’impu-
gnatura e con l’altra mano sulla parte inferiore della
cartucciadellabatteria,inmododapotercontrollareil
movimento di torsione.
►Fig.1230 ITALIANO Operazione di avvitatura
Regolare la ghiera di regolazione
sul livello di coppia appropriato al lavoro in questione.
Accertarsi che la punta per avvita-
tore sia inserita diritta nella testa della vite, in caso contrario
la vite e/o la punta per avvitatore potrebbero danneggiarsi.
Posizionarel’estremitàdellapuntaperavvitatoresullatesta
dellaviteeapplicarepressioneall’utensile.Avviarel’utensile
lentamente e aumentare gradualmente la velocità. Rilasciare
l’interruttore a grilletto non appena la frizione entra in funzione.
NOTA: Quando si intende avvitare una vite per legno,
eseguireunapreforaturadiunforoguidadi2/3del
diametro della vite. Questa procedura agevola l’avvi-
tatura ed evita la spaccatura del pezzo.
Operazione di foratura
Innanzitutto, ruotare la ghiera di regolazione in modo
chelafrecciapuntisulsimbolo . Quindi, procedere
Perlaforaturadellegnosiottengonoirisultatimiglioriconi
trapani per legno dotati di una vite guida. La vite guida rende
piùfacilelaforaturatirandolapuntapertrapanonelpezzo.
Foratura del metallo
Perevitareloscivolamentodellapuntaall’iniziodellaforatura,
utilizzare un punzone per centri e un martello per creare un’in-
taccaturanelpuntodaforare.Posizionarel’estremitàdella
punta per trapano nell’intaccatura e iniziare la foratura.
Quandosiintendeforaremetalli,utilizzareunlubricantepertaglio.
Le eccezioni sono il ferro e l’ottone, che vanno forati a secco.
Se si esercita una pressione
eccessiva sull’utensile, non si accelera la foratura.
In realtà, tale pressione eccessiva produce solo l’ef
fetto di danneggiare l’estremità della punta per trapano
e di ridurre le prestazioni e la vita utile dell’utensile.
ATTENZIONE: Tenere saldamente l’utensile e
fare attenzione quando la punta per trapano inizia
a fuoriuscire dal pezzo.Sull’utensile/puntapertra-
pano viene esercitata una forza estrema al momento
della fuoriuscita dal foro.
ATTENZIONE: Una punta per trapano
incastrata può venire rimossa semplicemente
impostando il commutatore di inversione della
rotazione sulla rotazione invertita, in modo da
far tornare indietro l’utensile. Tuttavia, l’utensile
potrebbe tornare indietro bruscamente, qualora
non venga impugnato saldamente.
Fissare sempre i pezzi in lavora-
zione in una morsa o un dispositivo simile per tenerli fermi.
ATTENZIONE: Qualora si faccia funzionare
continuativamente l’utensile no allo scarica-
mento della cartuccia della batteria, lasciarlo
riposare per 15 minuti prima di continuare a lavo-
rare con una batteria nuova.
MANUTENZIONE ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-
sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia
stata rimossa prima di tentare di eseguire inter-
venti di ispezione o manutenzione.
AVVISO: Non utilizzare mai benzina, benzene,
solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso
contrario, si potrebbero causare scolorimenti,
deformazioni o crepe.
PerpreservarelaSICUREZZAel’AFFIDABILITÀdel
prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di
manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti
da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz-
zandosemprericambiMakita.
ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo-
nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u-
tensile Makita specicato nel presente manuale.
L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi
può costituire un rischio di lesioni alle persone.
Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo
perilloroscopopressato.
Perottenereulterioridettaglirelativamenteaquesti
accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.
• Puntepertrapano
• Punteperavvitatore
• Portapunteperavvitatore
• BatteriaecaricabatterieoriginaliMakita
NOTA:Alcuniarticolinell’elencopotrebberoessere
inclusinell’imballaggiodell’utensilecomeaccessori
standard.Taliarticolipotrebberovariaredanazione
Notice-Facile