20VPS2-22.1 - Potatore a asta STERWINS - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo 20VPS2-22.1 STERWINS in formato PDF.
Domande degli utenti su 20VPS2-22.1 STERWINS
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Potatore a asta in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale 20VPS2-22.1 - STERWINS e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. 20VPS2-22.1 del marchio STERWINS.
MANUALE UTENTE 20VPS2-22.1 STERWINS
Istruzioni per l'Installatione, I'Uso e la Manutenzione
7XnHaTay XHe naiDanaHy 60bHua TaIinmeMe
Grazie per aver acquistato quello prodotto. Durante la progettazione e la fabbricazione dei nostri appearecchi ci impegniamo al massimo per assicurare un'eccellente qualità che risponda alle necessità degli utenti.
IMPORTANT! AFFINCHÉ IL PRODOTTO GARANTISCA LA MASSIMA SODDISFAZIONE E LE MIGLIORI PRESTAZIONI, SI RACCOMANDA DI LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE PRIMA DI USARE IL PRODOTTO. PRESTARE ATTENZIONE ALLE AVVERTENZE DI SICUREZZA RIPORTATE IN QUESTO MANUALE E CONSERVARE IL MANUALE PER RIFERIMENTO FUTURO.
- Avverenza! Leggere attendamente le istruzioni. In caso contrario, l'utente potrebbe rischia gravi infortuni. Quando si utilizes la motosega, è necessario seguire sempre le precauzioni di sicurezza di base, comprese le seguenti, per ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche e infortuni. Leggere tutte le istruzioni prima di usare il prodotto e conservarle.
- Acquisire familiarità col presente manuale istruzioni prima di utilizzato l'apparecchio.
- Questo apparecchio non deve essere usato da persona (bambini inclusi) con ridotte capacità fisiche, mentali o sensoriali oswana esperienza e conoscenza, se non supervisionate e istruite sulle modalità d'uso da una persona responsable della loro sicurezza.
Supervisionare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. - L'apparecchio doit essere utilizzato esclusivamente con l'alimentatore fornito in dotazione.
- Il rispetto di queste istruzioni contribuisce a prolongare la durata del prodotto.

IMPORTANT! CONSERVARE IL MANUALE PER RIFERIMENTO FUTURO: E LEGGERLO CON ATTENZIONE.
1. DESTINAZIONE D'USO DELLA MOTOSEGA CORDLESS UP20
Questo appearechio è destinato al solo uso in esterni e non deve essere utilizzato per alcun motivo al chiuso. La motosega cordless deve essere utilizzata esclusivamente in zone ascutte e ben illuminate. Questa motosega è destinata esclusivamente al taglio di rami in ambito domestico. Non uso per altri scopi. Questo prodotto non deve essere utilizzato da bambini o persone con ridotte capacità fisiche, mentali o sensoriali.
L'apparecchio deve essere utilizzato conformmente a queste istruzioni.
Qualsiasi utilizzo diverso da quello previsto o non incluso in queste istruzioni è da considerarsi non autorizzato e libera il fabbricante da qualsiasi responsabilità legale.
Attenzione! Non utilizzato l'apparecchio a temperature inferiore a 0^ .
Dopo aver disimballato il prodotto, assicurarsi che sua completo e dotato di tutti gli accessori (se previsti). Se il prodotto è danneggiato o difettoso, non uso reri riportarlo presso il rivenditore. Se l'apparecchio viene ceduto a terzi, includere anche quello manuale di istruzioni.
ATTENZIONE - QUESTA MOTOSEGA DEVE ESSERE UTILIZZATA SOLO DA OPERATORI QUALIFICATI NEL SERVIZIO DI MANUTENZIONE DEGLI ALBERI. L'USO SENZA UNA FORMAZIONE ADEGUATA PUO CAUSARE GRAVI LESIONI. VEDERE LE ISTRUZIONI!
Questo appearecchio non è progettato per l'uso in ambienti commerciali o industriiali. L'uso dell'apparecchio in ambienti industriali e commerciali, o per scopi equivalenti, comporta
l'annullamento della garanzia. Questo prodotto è stato progettato per essere utilizzato per un periodo di 5 anni (durata prevista).
2. AVVERTENZE DISICUREZZA

AVVERTENZA! CONSULTARE TUTTE LE AVVERTENZE DI SICUREZZA, LE ISTRUZIONI, LE ILLUSTRAZIONI E LE SPECIFICHE FORNITE INSIEME A QUESTO UTENSILE ELETTRICO. IL MANCATO RISPERTTO DELLE ISTRUZIONI SOTTO RIPORTATE COMPORTA IL RISCHIO DI SCossa ELETTRICA, INCENDIO E/O GRAVI INFORTUNI.
CONSERVARE TUTTE LE AVVERTENZE E LE ISTRUZIONI PER FUTURO RIFERIMENTO.
Il termine "utensile elettrico" utilizzato nelle avventenze indica un utensile elettrico alimentato tramite rete elettrica (con cavo) o batterie (senza cavo).
2.1 SICUREZZA DELL'AREA DI LAVORO
A) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Il disordine e la scarsa illuminazione favoriscono gli incidenti.
B) Non usare gli utensili elettrici in atmospere esplovec, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli utensili elettrici creano scintille che possono incendiare polveri o fumi.
2.2 SICUREZZA ELETTRICA
A) Le spine degli utensili elettrici devono essere adatte al tipo di presa. Non modificare la spina in alcun modo. Non usare adattatori con gli utensili elettrici dotati di messa a terra (collegati a massa). L'uso di spine originali correspondenti al tipo di presa riduce il rischio di scossa elettrica.
B) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi. Il rischio di scossa elettrica allaumenta se il proprio corpo è collegato a terra.
C) Non esporre gli utensili elettrici a pioggia o umidità. L'infiltrazione di acqua all'interno di un utensile elettrico aumenta il rischio di scossa elettrica.
D) Non utilizzato il cavo in modo improprio. Non usare il cavo per trasportare, tirare o scollegare l'utensile elettrico alla presa di corrente. Tenere il cavo al riparo da calore, olio, bordi taglienti o parti in movimento. La presenza di cavi danneggiati o aggrovigliati aumenta il rischio di scossa elettrica.
C) Durante l'uso di un utensile elettrico, tenere a distanza i bambini e le persone presenti. Le distrazioni possono far perdere il controllo.
E) Durante l'uso di un utensile elettrico all'aperto, utilizzare una prolonga idonea per usi esterni. L'uso di un cavo idoneo riduce il rischio di scossa elettrica.
F) Se è necessario lavorare in un luogo umido, utilizzare un circuito elettrico dotato di interruptatore differenziale (RCD). L'uso di un interruptatore differenziale riduce il rischio di scossa elettrica.
2.3 SICUREZZA PERSONALE
A) Durante l'uso di un utensile elettrico, prestare sempre la massima attenzione eutilizzare il buon senso. Non usare un utensile elettrico se si è stanchi o molto l'effetto di droghe, alcol o farmaci. Anche un solo momento di disattenzione durante l'uso dell'utensile elettrico può provocare gravi infortuni.
B) Indossare dispositivi di protezione individuale. Durante l'uso dell'apparecchio, indossare sempre protezioni per gli occhi e le orecchie. I dispositivi di protezione individuale come maschere antipolverve, calzature antiscivolo, caschi e cuffie per le orecchie, se utilizzati quando le circostanze lo richiedono, riducono il rischio di infortuni.
C) Prevenire l'avvio accidentale. Assicurarsi che l'interruttore sia in posizione di arresto prima di sollevare, trasportare o collegare l'utensile elettrico alla presa di corrente e/o alla batteria. Per ridurre il rischio di incidenti, non trasportare gli utensili elettrici tenendo le dita sull'interruttore e non collegarli alla fonte di alimentazione se l'interruttore è in posizione di avvio.
D) Rimuovere eventuali chiavi di regolazione o avvitamento prima di avviare l'utensile elettrico. Una chiave di serraggio rimasta insertita in un elemento mobile dell'utensile elettrico può provocare infortuni.
E) Non allungarsi eccessivamente. Mantenere sempre un buon equilibrio evitando positioni stabili. Ciò assicura un miglioramento dell'utensile elettrico in situazioni impreviste.
F) Vestirsi in modo adeguato. Non indossare indumenti ampi o gioelli. Tenere capelli e indumenti lontani delle parti in movimento. Indumenti ampi, gioelli e capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento.
G) Se sono disponibili dei dispositivi per il collegamento di sistemi per l'estrazione e la raccolta della polvere, assicurarsi che siano collegati e in uso. L'uso di tali dispositivi cui ridurre i rischi derivanti alla polvere.
H) Non lasciare che la familiarità con l'apparecchio (derivata da un uso frequente) abbassi il livello di attenzione. Anche una minima restrazione cui可能导致 gravi infortuni.
2.4 USO E MANUTENZIONE DELL'UTENSILE ELETTRICO
A) Non forzare l'utensile elettrico. Utilizzato l'utensile più adatto al lavoro da svolgere. L'utensile elettrico è più sicuro ed efficace se utilizzato alla velocità per la quale è stato progettato.
B) Non utilizzato l'utensile elettrico se l'interruttore non funziona. Un utensile elettrico che non può essere controllato dall'interruttore è pericoloso e delve essere riparato.
C) Rimuovere il gruppo batteria, se removibile, e/o scollegare l'utensile elettrico alla rete elettrica prima di regolarlo, riporlo o sostuire gli accessori. Tali misure preventive riducono il rischio di avvio accidentale dell'utensile elettrico.
D) Riporre gli utensili elettrici fuori alla portata dei bambini e non permetterne l'uso a persona che non hanno familiarità con l'apparecchio o con queste istruzioni. Gli utensili elettrici sono pericolosi se utilizzati da persona non competenti.
E) Mantenere gli utensili elettrici e gli accessori in buono stato. Verificare che le parti mobili non siano disallineate o inceccate, che i componenti non siano danneggiati e che non siano presenti altri problemi che potrebbero pregiudicare il corretto funzionamento dell'utensile elettrico. Se l'utensile elettrico è danneggiato, farlo riparare prima di utilizzarlo nuovamente. Molti incidenti sono provocati da utensili elettrici in cattive condizioni.
F) Mantenere gli accessori di taglio puliti e affiliati. Un'adeguata manutenzione e affilatura degli accessori da taglio riduce il rischio di incappamento e facilitita il controllo dell'utensile elettrico.
G) Usare l'utensile elettrico, gli accessori, ecc. conformmente a queste istruzioni, tenendo conto delle condizioni dell'area di lavoro e del tipo di lavoro da svolgere. L'uso dell'utensile elettrico per operazioni diverse da quale per cui è progettato può accomportare situazioni di pericolo.
H) Tenere le impugnature e le superfici di presa ascuitte, pulite e prive di olio o grasso.
Impugnature e superfici di presa scivolose non garantiscono l'uso sicuro e il controllo dell'apparecchio in situazioni impreviste.
2.5 USO E MANUTENZIONE DELLA BATTERIA
A) Ricaricare la batteria esclusivamente con il caricabatteria specificato dal costruttore. Un caricabatteria adatto a un tipo tipo di gruppo batteria cui lo ricono è usato con un'alto gruppo batteria
B) I gruppi batteria devono essere utilizzati escludivamente con gli utensili per cui sono progettati. L'uso di altri gruppi batteria comporta il rischio di incendio e infortunio.
C) Quando il gruppo batteria non è in uso, tenerlo lontano da piccoli oggetti metallici, ad esempio graffette, monete, chiavi, chiodi, viti ecc. poiché potrebbero create un collegamento tra i due terminali. Il cortocircuito dei terminali della batteria comporta il rischio di incendio o usioni.
D) L'uso improprio dell'apparecchio cui causare fuoriuscite di liquido alla batteria. In caso di dato accidentale, sciacquare con acqua. Se il liquido entra a dato con gli occhi, consultare un medico. Il liquido fuoriuscito alla batteria cui causare irritazioni o uszioni.
2.6 RIPARAZIONI
A) Affidare la riparazione dell'utensile a personale qualificato eutilizzare esclusivamente parti di ricambio identiche.
Cio garantisce la sicurezza dell'utensile elettrico.
E) Non usare gruppi batteria o utensili danneggiati o modificati. Le batterie danneggiate o modificate possono manifestare comportamenti imprevisti, con il rischio di incendio, esplosione o infortunio.
F) Non esporre il gruppo batteria o l'utensile a fiamme o temperature eccessive.
L'esposizione a fiamme o temperature superiori a 130^ comporta il rischio di esplsozione.
G) Rispettare tutte le istruzioni relative alla ricarica e non ricaricare il gruppo batteria o l'utensile a temperature diverse da quella specificate nelle istruzioni. Una ricarica eseguita in modo improprio o a temperature diverse da quella specificate può danneggiare la batteria e;aumentare il rischio di incendio.
B) Non riparare gruppi batteria danneggiati. La riparazione dei gruppi batteria deve essere effettuata esclusivamente dal costruttore o da un centro di assistenza autorizzato.
2.7 AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE PER LA MOTOSEGA
A) Tenere tutte le parti del corpo lontane alla catena della sega quando la motosega è in funzione. Prima di avviare la motosega, assicurarsi che la catena della sega non venga a contatto con nulla. Un solo momento di disattenzione durante l'uso della motosega comporta il rischio di rimanere impigliati nella catena con il corpo o gli indumenti.
B) Tenere sempre la motosega con la mano destra sull'impugnatura posteriore e la mano sinistra sull'impugnatura anteriore. Non tenere la motosega con una configurazione delle mani invertita perché ciò aumenta il rischio di infortuni.
C) Afferrare la motosega esclusivamente tramite le superfici di presa isolate, perché la catena può entrare in contatto con cavi elettrici nascosti. Se la catena tocca un cavò molto denso, è il parte delle parti metalliche dell'utensile, esponendo l'operatore al rischio di scossa elettrica
D) Indossare dispositivi di protezione per gli occhi. Si raccomanda l'uso di altri dispositivi di sicurezza per orecchie, testa, mani, gambe e piedi. Un equipaggiamento di protezione adeguato riduce il rischio di infortuni causati da detriti scagliati dall'utensile e dal contatto accidentale con la catena.
E) Mantenere sempre una posizione corretta e utilizzare la sega da potatura solo quando ci si trova su una superficie fissa, sicura e piana. Superfici scivolose o instabili sono causare la perdita di equilibrio o di controllo sull'apparecchio.
F) Durante il taglio di un ramo in tensione, fare attenzione al rischio di rimbalzo. Al rilascio della tensione nelle fibre del legno, il ramo torna bruscamente nella posizione originale, con il rischio di colpire l'operatore e/o causare la perdita di controllo della motosega.
G) Prestare particolare attenzione durante il taglio di rametti e cespugli. Il materiale sottile potrebbe incastrarsi nella catena e agire come una frusta o fare perdere l'equilibrio all'operaatore.
H) Trasportare la motosega afferrandola tramite l'impugnatura anteriore, facendo attenzione che sua spenta e lontana dal proprio corpo. Posizionearesplere la copertura di protezione della barra guida prima di trasportare o riporre l'apparecchio. La corretta gestione della motosega riduce il rischio di contatto accidentale con la catena in movimento.
I)Seguire le istruzioni relative alla lubrificazione, la tensione della catena e la sostituzione della barra e della catena. Una catena tesa o lubrificata in modo scorretto cui rompersi o augmentare il rischio di contraccolpo.
J) Tagliare esclusivamente legno. Non usare la motosega per scopi diversi da quelli previsti. Ad esempio, non usare la sega per tagliare oggetti in plastica, metallo, muratura o materiali edili non legnosi. L'uso della sega per operazioni diverse da quella per cui è progettata piùicomportare situazioni di pericolo.
K) Non tentare di abbattere un albero finché non si comprehendono i rischi relativi come evitarli. Potrebbero verificarsi gravi infortuni all'operaatore oagli astanti durante l'abbattimento di un albero.
L) Non usare la motosega in condizioni climatiche avverse, in particolare se sussiste il rischio di fulmini. Ciò riduce il rischio di essere colpiti da un fulmine.
M) Tenere i cavi elettrici e di alimentazione lontani dall'area di taglio. Potrebbero esserci dei cavi elettrici nascosti nella siepe o nei cespugli e venire accidentalmente tagliati alla lama.
N) Prima di rimuovere il materiale incastrato o di effettuare lavori sull'apparecchio, assicurarsi che l'interruttore di alimentazione sia spento e che il gruppo batteria sia stato rimioso o scollegato.
L'avvio accidentale della motosega durante la rimozione di materiale incastrato o i lavori di manutenzione comporta il rischio di lesioni gravi.
0) Questo prodotto è destinato all'uso manuale.
P) Il prodotto non deve essere installato su un banco di lavoro o altri supporti.
Q) AVVERTENZA! In alcuni Paesi sono in vigore normative che definitecono gli orari e i giorni in cui è possibile usare gli apparecchi elettrici, ed eventuali limitazioni. Informarsi su tali normative e rispettarle per non arrecare disturbo ai vicini ed evitare di incorrere in sanzioni amministrative.
Ore di funzionamento
Usare l'apparecchio esclusivamente in orari ragionevoli: non la mattina presto o la sera tardi, né nei weekend o nei giorni festivi, per evitare di disturbare le altre persone. Informarsi sulle limitazioni in vigore localmente.
2.8 CAUSE E PREVENZIONE DEI CONTRACCOLPI
Il contraccolpo può verificarsi quando la punta o l'estremità della barra guida alla contatto con un oggetto, o quando il legno si richiude e blocca la catena nell'intaglio.
In alcuni casi il contatto con la punta può causare una brusca reazione contraria, spingendo la barra guida verso l'alto e all'indietro verso l'operatore.
L'inceppamento della catena sul bordo superiore della barra guida può spingere la barra guida rapidamente contro l'operatore. In entrambi i casi l'operatore può perdere il controllo dell'apparecchio, con il rischio di gravi infortuni. Non fare affidavitamento escludivo sui dispositivi di sicurezza integrati nell'apparecchio.
L'opercatore deve adottare adequate precauzioni per evitare incidenti o infortuni durante l'uso della sega.
Il contraccolpo è il risultato di un uso improprio della sega e/o di procedure o condizioni di funzionamento scorrette, e cui èssere evitato adottando le precauzioni descritte di seguito.
A) Mantenere una presa salda con entrambé le mani e con le dita intorno alle impugnature; posizionare il corpo e le braccia in modo tale da resistere alle forze di contraccolpo.
Le forze di contraccolpo sono essere controllate dall'operatore, adottando le dovute precauzioni. Non allentare la presa sull'apparecchio.
B) Non sporgersi durante i tagli e non eseguire tagli olettre l'altezza della spalla. Ci o contribuisce a evitare il contatto accidentale della punta e migliorara il controllo sulla sega in situazioni impreviste.
C) Usare esclusivamente barre guida e catene sega specificate dal costruttore.
Barre guida e catene di ricambio non adatte possono causare la rottura della catena e/o contraccolpi.
D)Seguire le struczioni del costruttore relative alla manutenzione e affilatura della catena della sega.Lariduzione dell'altezza del limitatore di profonditàcould augmentare il rischio di contraccolpo.
E)Seguire tutte le istruzioni durante la rimozione del materiale inceppato,la conservazione o la manutenzione della motosega.Assicurarsi che l'interruttore sa spento e che la batteria sia rimossa.L'avvio accidentale della sega per potature durante la rimozione di materiale incastrato o di interventi di manutenzione comporta il rischio di lesioni gravi.
2.9 SIMBOLI SUL PRODOTTO
AVVERTENZA! TUTTI I SIMBOLI DI SICUREZZA PRESENTI SUL PRODOTTO DEVONO ESSERE MANTENUTI PULITI E LEGGIBILI. EVENTUALI SIMBOLI ASSENTI O ILLEGGIBILI DEVONO ESSERE SOSTITUITI CONTATTANDO IL SERVIZIO CLIENTI DEL DISTRIBUTORTE.
| CE | Conformitàagli standard europei: Questo appearechio è conformere alle direttive europee applicabili ed è stato sottomosto a un test di conformità a tali direttive. | ||
| EAC | Marchio di circolazione dei prodotti nel mercato degli Stati membri dell'Unione doganale. | Conforme alle normative tecniche ukraine. | |
| UP20 | *UP 20: compatibile esclusivamente con i prodotti Sterwins UP20, Lexman UP20 e Dexter UP20. | Leggere e comprendere tutte le istruzioni prima di usare il prodotto; rispettore tutte le avvertenze e le precauzioni di sicurezza. | |
| I prodotti elettrici non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. Portarli presso gli apposti puniti di riciclaggio. Contattare le autorità locali o il rivenditore per informazioni sul riciclaggio. | ||
| Indossare dispositivi di protezione per la testa. | Avvertenza! Per evitare il rischio di soffocamento, tenere quello sacchetto fuori alla portata di bambini e neonati. | |
| Non esporre il prodotto a pioggia o umidità. | Indossare guanti protettivi. | |
| Indossare calzature robuste e antiscivolo. | Indossare dispositivi di protezione per gli occhi. | |
| Indossare protezioni respiratoria. | Indossare dispositivi di protezione per le orecchie. | |
| Prestare attenzione al rischio di contraccolpo. Impugnare l'apparecchio con entrambe le mani per evitare il rischio di perdita di controllo. | Indossare indumenti protettivi. | |
| Fare attenzioneagli oggetti che possono essere scagliati dall'apparecchio. | Rimuovere il gruppo batteria prima di effettuare le operazioni di manutenzione o pulizia. | |
| Afferrare sempre la motosega con entrambe le mani. | . | |
2.10 SIMBOLI IN QUESTO MANUALE
| !!! | Tipo e fonte del pericolo: questo significato indica che il mancato rispetto della relativa avventenza comprenda il rischio di leisioni o morte. | !!! | Tipo e fonte del pericolo: questo significato indica che il mancato rispetto di questa avventenza comprenda il rischio di danni all'apparecchio, all'ambiente o ad altre proprietà. |
| i | Note: Anything preceding the name of a product should be called the product name. | j | Leggere il manuale: questo significato indica che è necessario leggere attendentamente il manuale di istruzioni. |
| k | Questo prodotto può essere riciclato. Se deve essere smaltito, portarlo presso un centro di riciclaggio. | l | Riciclare quello manuale di istruzioni. |
| 22 PAP | Codice di riciclaggio della carta. | m | Livello di potenza sonora garantito (testato conformmente alla direttiva 2000/14/EC emenda data da 2005/88/EC). |
| x.xx | Fare riferimento all'illustrazione corrispondente alla fine del manuale. | . |
| Modello del costruttore | 20VPS2-22.1 |
| Tensione nominale (V) | 20 V= |
| Lunghezza di taglio max (cm) | 22 |
| Modello della barra guida | 104MLEA041 (Oregon) |
| Modello della catena | 90PX040X (Oregon) |
| Dimensioni della catena (pollici) | 10 |
| Partitura della catena (pollici) | 3/8 LP |
| Calibro della catena (mm) | 1,1 |
| Lunghezza della guida (cm) | 25,4 |
| Maglie di trascinamento | 6 |
| Velocità di rotazione (giri/min) | 5200 |
| Velocità della catena (m/s) | 10 |
| Capacità del serbatoio dell'olio (mL) | 90 |
| Peso netto (kg) | 2,2 |
| Peso lordo (kg) | 3,4 |
| Livello di pressione sonora \( L_{pA} \) (dB (A)) | 86 |
| Incertezza \( K_{pA} \) (dB (A)) | 3 |
| Livello di potenza sonora misurato \( L_{WA} \) (dB (A)) | 93,7 |
| Incertezza \( K_{WA} \) (dB (A)) | 3 |
| Livello di potenza sonora garantito LWA (testato conformmente alla direttiva 2000/14/EC emenda data da 2005/88/EC) (dB) | 98 |
| Vibrazioni (m/s2) | < 2,5 |
| Incertezza K (m/s2) | 1,5 |
I valori di emissione acustica sono stati determinati conformmente alle specifiche dei test sull'emissione acustica imposti da EN13683, usando gli standard EN ISO 3744 e EN ISO 11094. Poiché il livello di intensità sonora per l'opercatore può superare gli 93 dB(A), si raccomanda di indossare dispositivi di protezione per le orecchie. Il valore totale delle vibrazioni dichiarate e il valore dichiarato delle emissioni di rumore sono stati misurati in conformità con un metodo di prova standard e possono essere utilizzati per confrontare uno strumento con un'alto; Il valore o i valori totali dichiarati delle vibrazioni e il valore o i valori dichiarati dell'emissione di rumore possono essere utilizzatianche per una valutazione preliminare dell'esposizione.
Avvertenza! I valori di emissione acustica e delle vibrazioni durante l'uso effettivo dell'utensile elettrico possono variare rispetto ai valori totali dichiarati in base alla modalità di utilizzo dell'utensile e in particolare al tipo di materiale lavorato.
Avvertenza! Adottare adequate misure di sicurezza per proteggere l'operatore in base alla stima dell'esposizione nelle condizioni di utilizzo effettive (tenendo in considerazione tutte le parti del ciclo operativo, come i tempi in cui l'utensile è spento e quando funziona a vuoto,或者其他 tempo di attivazione).
| Gruppo batteria | |
| Tipodi batteria | Li-Ion |
| Modello | 20VBA2-50.1X |
| Tensione nominale (V CC) | 18 V CC |
| Capacità nominale della batteria | 5 Ah Li-Ion |
| Capacità potenza [Wh] | 90 |
| Numero di celle batteria | 10 |
| Peso (kg) | 0,71 kg |
| Caricabatteria | |||
| Modello | 20VCH1-3A.1X | 20CH2-3A.29 | 20VCH2-6A.1X |
| Frequenza | 50/60 Hz | 50/60 Hz | 50/60 Hz |
| Tensione in ingresso | 100-240 V~ | 100-240 V~ | 100-240 V~ |
| Tensione in uscita | 21 V CC | 21 V CC | 21 V CC |
| Corrente | 3 A | 3 A | 6 A |
| Alimentazione | 75 W | 75 W | 150 W |
| Temperatura di funzionamento (°C) | Da 4°C a 24°C | 4-24°C | Da 4°C a 24°C |
| Peso (kg) | 0,597 kg | 0,37 kg | 0,644 kg |
4. ASSEMBLAGGIO

AVVERTENZA! L'APPEARCCHIO DEVE ESSERE COMPLETAMENTE ASSEMBLATO PRIMA DELL'USO. NON USARE L'APPEARCCHIO SE E ASSEMBLATO SOLO PARZIALMENTE O ASSEMBLATO CON PARTI DANNEGGIATE. SEGUIRE LE ISTRUZIONI PER L'ASSEMBLAGGIO PASSO DOPO PASSO E UTILIZZARE LE ILLUSTRAZIONI FORNITE COME GUIDA PER ASSEMBLARE FACILMENTE IL PRODOTTO.
4.1 DISIMBALLAGGIO

- Copertura barra guida
- Protezione anteriore per le dita
- Serbatoio dell'olio
- interrupttore di sicurezza
- Interrufttore a grilletto
- Catena
- Barra guida
- Manopola di bloccaggio
- Copertura del pignone
- Copertura laterale
Istruzioni per il disimballo:
Indossare guanti durante il disimballaggio.
Non usare cutter, coltelli, lame o altri utensili similari per aprire l'imballaggio.
Trasportare l'utensile usando le impugnature.
Conservare l'imballaggio per utilizzi futuri (trasporto e conservazione).
Conservare quello manuale di istruzioni in un luogo asciutto per futuro consultagioni.
4.2 INSTALLAZIONE
Montare il supporto del prodotto: Figure da ②.1 a ②.5
Prima di qualsiasi intervento, accertarsi che la batteria sia stata rimossa dall'appareccchio.
Posizione are la sega su una superficie piana e stabile. Rimuovere il freno. Allentare la manopola di tensionamento ruotandola in senso antiorario e rimuovere la manopola e la copertura della catena alla motosega.
Tenere ferma la guida della barra di guida e insiree la catena sul pignone di trasmissione. Allineare la fessura sulla barra di guida con i bulloni di tensionamento della catena sull'apparecchio, sul lato dell'utensile.
Una volta posizionata la catena, tirare la guida verso l'esterno, riposizione correttamente la copertura della catena e iniziare a ruotare velocemente il tensionamento catena in senso orario fino a quando non sare ben tesa.
4.3 PREPARAZIONE
Indossaredispositivi di sicurezza:figura 3.1
Prima di utilizzare il prodotto, assicurarsi di indossare i seguenti dispositivi di protezione:
Occhiali di sicurezza
Maschera respiratoria
Indumenti protettivi
Protezioni per le orecchie
Guanti protettivi
Indumenti protettivi
Calzature di sicurezza

AVVERTENZA! LEGGERE LA SEZIONE "AVVERTENZE DI SICUREZZA" ALL'INIZIO DI QUESTO MANUALE, INCLUSE LE SOTTOSEZIONI, PRIMADI USARE IL PRODOTTO.
Prestare particolare attenzione durante il primo utilizzo dell'apparecchio: concentrarsi e dedicarvi la massima attenzione. Collaudarlo in un'area aperta e priva di ostacoli o elementi circostanti.
4.5 UTILIZZO
Prima dell'uso: Figure da 3.2 a 3.4
Prima di avviare il motore, premere il freno e versare l'olio per barra e catena nel serbatoio fino a raggiungere il segno di massimo.
A dato punto,喙o aver ricaricato la batteria, si può insertirla nella porta-batteria dell'attrezzo.
Note: Per rimuovere la batteria, afferrarla saldamente e premere il pulsante di rilascio della batteria.
Avvio e arresto: Figura 3.5
Rilasciare la catena rimuovendo prima il freno.
Premere il pulsante di blocco, quindi premere l'interruttore di accensione/spegnimento e mantenerlo in这对于a posizione. A quello punto è possibile rilasciare il pulsante di blocco.
Nota: Per spegnere l'attrezzo, rilasciare il pulsante di accensione/spegnimento e spingere indietro il freno per sicurezza.
Dopo aver avviato il motore, prima dell'uso, assicurarsi che la catena sia ben oliata. Metti un cartone a terra e far scorrere la motosega vicino al cartone per 30~45 secondi per assicurarsi che ci sua dell'olio sul cartone.
Uso come sega per alberi - Figure da 4.1 a 4.15
- Quando si utilizes l'attrezzo come sega per alberi alto, seguire i passaggi nostrati nella figura per allacciare innanzitutto la cintura di sicurezza sulla fibbia di sicurezza sul retro dell'apparecchio.
- Durante il funzionamento, l'operatore installa la fune di protezione di sicurezza. Sono necessarie 2~3 persone contemporaneamente per operare in sicurezza. Fare attenzione a non tagliare con la sega sollevata sopra la propria testa.
- Operare con entrambé le mani durante il taglio per evitare situazioni pericolose causate da scossoni del corpo.
- Quando qualcuno taglia, e altri persone deve trovarsi in un'area distante或者其他 2 volte l'altezza dell'albero.
- La via migliorie per una fuga sicura è al di fuori di un angolo di 45 gradi a sinistra e a destra della direzione di caduta dell'albero.
-
Abbattimento di un albero. Per prima casa, tagliare orizzontalmente circa 1/3 della lunghezza del diametro dell'albero. Quindi ritagliare un triangolo fino a raggiungere il primo taglio. Il terzo taglio è sul lato opposto dell'albero, lasciando circa 50~mm al centro dei tagli. Infine, inseire un cuneo nel terzo taglio, aiutandi si con un martello. L'albero siiegherà rimanendo inizialmente incernierato.
-
Taglio di legno orizzontale. Prima di tutto tagliare meta lunghezza dal basso, poi tagliare la meta rimanente dall'alto.
- Quando il legno è incurvato verso il basso, tagliare prima fino a metà della lunghezza alla parte superiore, quando tagliare la metà rimanente dal basso.
- Quando il legno è incurvato verso l'alto, tagliare prima fino a meta della lunghezza alla parte inferiore, quando tagliare la meta rimanente dall'alto.
- Quando il legno ha un rigonfiamento, tagliare prima metà della lunghezza accanto al rigonfiamento, quindi abbassare il legno e tagliare la metà rimasta dal fondo del rigonfiamento.
- Durante il processo di taglio prestare attenzione al livello dell'olio. Se l'olio non è sufficiente, aggiargerlo tempestivamente.
- Quando il legno è fissato su un supporto, assicurarsi di azionare la sega con entrambe le mani. Appoggiare i denti della sega sul legno, Maintainere la macchina stabile in modo che possa ruotare correttamente in avanti. Prestare attenzione alla protezione della motosega dai contraccolpi.
Utilizzo vietato della sega da potatura: taglio delle siepi
Cas01.
A volta, le personne usano la motosega non per tagliare i rami grandi, ma per tagliare le siepi, inceve di usare il tagliasiepi. Questo utilizzo è molto pericoloso, si sono verificati molti incidenti utilizzando la macchina in quello modo.
Cas0 2.
Un'alto utilizzo errato è il taglio di fasci di legna con la motosega : 1 mano per tenere il fascio di legna e l'altra mano per tagliare... quello è un utilizzo molto pericoloso.
Non immergere mai lo strumento, la batteria o il caricabatterie in liquidi
Per ridurre il rischio di incendio, lesioni personali e danni all'apparecchio a causa di un corto circuito, non immergere mai l'apparecchio, il gruppo batteria o il caricabatteria in alcun liquido ed evitare l'infiltrazione di liquidi al loro interno. Liquidi corrosivi o conduitivi come acqua di mare, alcune sostanze chimiche, candeggina e prodotti contententi candeggina posso sono causare un corto circuito.
5. TRASPORTO
Per trasportare l'apparecchio potrebbe essere necessario soddisfare alcuni requisiti specifici a seconda del Paese di utilizzo. Assicurarsi di rispettarli contattando le autorità locali.
Lasciare che l'apparecchio si raffreddi all'aperto per 2 ore prima di trasportarlo. Assicurarsi che la temperatura durante il trasporto rispetti i limiti riportati alla sezione "Conservazione". Proteggere l'apparecchio da forti urti o vibrazioni che potrebbero verificarsi durante il trasporto in veicoli. Fissare l'apparecchio per evitare che scivoli o cada.
6. CONSERVAZIONE, ANCHE DURANTE L'INVERNO
6.1 CONSERVAZIONE DELL'APPARECCHIO
Attendere che l'apparecchio si raffreddi per 2 ore all'aperto prima di trasportarlo. Assicurarsi di mettere in sicurezza l'apparecchio durante il trasporto (rimuovere la catena) Ispezionare accuramente l'apparecchio per assicurarsi che non siano presenti componenti usurati, allentati o danneggiati. Pulire l'apparecchio prima di riporlo.
Riporre l'apparecchio in un luogo pulito, asciutto e ventilato e a una temperatura compresa tra 4^ e 24^ . Coprirlo per fornire un'ulteriore protezione. Non esporre l'apparecchio alla luce solare diretta. Assicurarsi che l'apparecchio sia sempre protetto da freddo e umidità.
Si raccomanda di riporre l'apparecchio nella confezione originale o di coprirlo con una copertura adatta o una scatola per proteggerlo alla polvere.
7. MANUTENZIONE
7.1 PULIZIA

AVVERTENZA! INDOSSARE GUANTIDURANTE LAMANIPOLAZIONE DEGLI ACCESSORI DI TAGLIO, PERCHE SONO AFFILATI E POSSONO ESSERE CALDI DOPO L'USO, CON IL RISCHIO DI LESIONI.
Pulizia dell'apparecchio: Figure da 5.1 a 5.9
Attendere che l'apparecchio si raffreddi per 2 ore all'aperto prima di pulirlo. Estrarre la catena alla barra catena.
Mantenere tutti i dispositivi di sicurezza, le prese d'aria e l'alloggiamo del motore liberi da detriti e sporco. Pulire l'apparecchio con un panno o un pennello. Si raccomanda di pulire il gruppo batteria dopo anni utilizzato. Non usare detergenti perché possono danneggiare la plastica e indebolire l'integrità strutturale dell'apparecchio.
| Parte | Operazione | Prima/dopo agli utilizzato | Ogni 10 ore |
| CATENA | CONTROLLARE | X | |
| PULIRE | X | ||
| SOSTITUIRE | QUANDO è NECESSARIO / CONSULTARE LA SEZIONE RISOLUZIONE DEI PROBLEMI | ||
| LUBRIFICARE | X | ||
| AFFILATURA | X | ||
| BARRA | CONTROLLARE | X | |
| PULIRE | X | ||
| SOSTITUIRE | QUANDO è NECESSARIO / CONSULTARE LA SEZIONE RISOLUZIONE DEI PROBLEMI | ||
| LUBRIFICARE | X | ||
7.3 SOSTITUZIONE DELLA LAMA
Per la riparazione dell'apparecchio, usare esclusivamente parti di ricambio identiche. L'uso di altri ricambi comporta situazioni pericolose o il rischio di danni all'apparecchio. Se è necessario sostituire la catena, assicurarsi che la forma, la lunghezza, lo spessore, il peso e il materiale della catena di ricambio siano identici a quelli della catena originale.
I seguenti componenti dell'apparecchio posso nono essere sostituiti dall'utente.
Catena (Oregon 90PX040X)
Le parti di ricambio sono disponibili presso i rivenditori autorizzati o tramite il nostro servizio clienti.

LE PARTI DI RICAMBIO SONO DISPONIBILI FINO A 5 ANNI DOPO L'ACQUISTO DEL PRODOTTO.

| N. | DESCRIZIONE |
| 1 | Impugnatura anteriore |
| 2 | Protezione per le dita anteriore |
| 3 | Vite |
| 4 | Rivestimento sinistro |
| 5 | Blocco freno |
| 6 | Vite |
| 7 | Componenti pompa olio |
| 8 | Vite |
| 9 | Copertura piastra catena |
| 10 | Bar |
| 11 | Catena |
| 12 | Spuntone di appoggio |
| 13 | Anello in gomma |
| 14 | Rivetto |
| 15 | Piastra di regolazione |
| 16 | Alloggamenti destro |
| 17 | Cuscinetto |
| 18 | Cappuccio antipolvere |
| 19 | Pignone |
| 20 | Anello elastico |
| 21 | Componenti del serbatoio dell'olio |
| 22 | Gruppo tappo serbatoioolio |
| 23 | Interruttore a grilletto |
| 24 | Molla |
| 25 | Molla |
| 26 | Interruttore |
| N. | DESCRIZIONE |
| 27 | Microinterrottore |
| 28 | Controller |
| 29 | Chiusura a gancio |
| 30 | Gancio |
| 31 | Staffa inferiore Batteria |
| 32 | Sede inserimento |
| 33 | Staffa superiore batteria |
| 34 | BASE motore |
| 35 | Vite |
| 36 | Manicotto in gomma |
| 37 | Statore |
| 38 | Cuscinetto |
| 39 | Armatura |
| 40 | Vite |
| 41 | Cuscinetto |
| 42 | Rondella |
| 43 | Ruota freno |
| 44 | Rondella a consortia |
| 45 | Dado |
| 46 | Cinghia d'acciaio del freno |
| 47 | Vite a testa larga piatta |
| 48 | Colonna di bachelite |
| 49 | Cerniera freno |
| 50 | Molla di estensione |
| 51 | Blocco |
| 52 | Microinterrottore |
| 53 | Perno colonna |
| 54 | Supporto motore |
| 55 | Cuscinetto |
| 56 | Ingranaggio grande |
| 57 | Chiave piatta |
| 58 | Chiave piatta |
| 59 | Albero motore |
| 60 | Dado |
| 61 | Rondella a consortiglia |
| 62 | Ingranaggio piccolo |
| 63 | Vite |
| 64 | Piastra a spirale |
| 65 | Anello elastico |
| 66 | Piastra di fissaggio della catena |
| 67 | Manopola 1 |
| 68 | Sfera in acciaio |
| 69 | Molla |
| 70 | Copertura manopola |
| 71 | Vite |
| 72 | Manopola |
7.5 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

PERICOLO! RISCHIO DI LESIONI DOVUTE A SCOSSA ELETTRICA. PRIMA DI EFFETTUARE LE OPERAZIONI DESCritTE DI SEGuito, ARRESTARE L'APPARECCHIO.
| Problemi | Cause probabili | Soluzioni | Qualifica |
| L'apparecchio non si avvia | La batteria non è carica | Ricaricare la batteria conformmente alle istruzioni incluse insieme all'apparecchio. | - |
| L'interruttore di avvio/arresto non è in posizione di avvio | Consultare il capitolo "Avvio dell'apparecchio". | ||
| Solo uno dei due interruttitori è in posizione di avvio | Consultare il capitolo "Avvio dell'apparecchio". | ||
| L'apparecchio è danneggiato | Non usare l'apparecchio e contattare il centro di assistenza. | Centro di assistenza autorizzato | |
| L'apparecchio vibra alle alte velocità | La catena o la barra guida è usurata o danneggiata | Sostituire la catena o la barra guida con componenti nuovi. | - |
| L'albero motore si è piegato | Arrestare il motore e ispezionare l'apparecchio. Fare riparare l'apparecchio. | Centro di assistenza autorizzato | |
| La scatola ingranaggi è danneggiata | Arrestare il motore e ispezionare l'apparecchio. Fare riparare l'apparecchio. | Centro di assistenza autorizzato | |
| L'apparecchio si arrresta durante l'uso | Lo spessore dei rami è cecede la capacité dell'apparecchio | Tagliare esclusivamente i rami conformi alla capacité di taglio. | - |
| Il legno o il materiale è troppo duro per l'apparecchio, o la catena non è adatta | Tagliare esclusamente materiali conformi alla capacité di taglio e con una catena adatta all'operazione. | ||
| La batteria è scarica | Ricaricare la batteria. | ||
| Il motore è acceso ma la catena non si muove | L'apparecchio è danneggiato | Non usare l'apparecchio e contattare il centro di assistenza. | Centro di assistenza autorizzato |
| La catena è bloccata | Spagnere il motore e rimuovere l'obstruzione della catena. | - | |
| L'apparecchio si arrresta improvvisamente durante il taglio dei rami | Il motore è sovraccarico | Arrestare l'apparecchio e attendere 3 minuti prima di riavviarlo. | - |
| Il motore è surriscaldato | Arrestare l'apparecchio e attendere che il motore si raffreddi prima di riavviarlo. | ||
| La batteria è surriscaldata | Arrestare l'apparecchio e attendere che la batteria si raffreddi prima di riavviarlo. | ||
| La batteria è scarica | Ricaricare la batteria conformmente alle istruzioni incluse insieme all'apparecchio. | ||
| L'appareccchio non raggiunge la piena potenza | Il gruppo batteria non è abbastanza carico | Ricaricare la batteria conformmente alle istruzioni incluse insieme all'appareccchio. | - |
| Le aperture di ventilazione sono ostruite | Pulire le aperture di ventilazione. | ||
| Vibrazioni o rumori eccessivi | Dadi/bulloni allentati | Serrare i bulloni/dadi. | - |
| L'appareccchio è danneggiato | Non usare l'appareccchio e contattare il centro di assistenza. | Centro di assistenza autorizzato | |
| L'appareccchio si arresta improvisamente | Il gruppo batteria è scarico | Ricaricare la batteria conformmente alle istruzioni incluse insieme all'appareccchio. | - |
| La batteria è troppo calda | Arrestare l'appareccchio e attendere che si raffreddi. | ||
| Prestazioni di taglio insoddisfacenti | La catena o la barra guida è usurata o danneggiata | Sostituire la catena o la barra guida. | - |
| La catena è arrugginita | Arrestare il motore, quando pulire o sostituire la catena. | ||
| Lo spessore dei rami eccede la capacité dell'appareccchio | Tagliare esclusivamente i rami conformi alla capacité di taglio. |
7.6 PROBLEMI NON RISOLVIBILI DALL'UTENTE
| Problemi | Solutazioni |
| L'apparecchio emette fumo durante l'uso. | Arrestare immediamente l'apparecchio e contattare il centro di assistenza. |
8. SMALTIMENTO

I prodotti elettrici non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. I prodotti elettrici devono essere raccolti separatamente e smaltiti presso gli apposti punti di raccolta. Rivolgersi alle autorità comunali o al rivenditore per informazioni sul riciclaggio.
9. GARANZIA
9.1 GARANZIA STERWINS
I prodotti STERWINS sono progettati secondi i più alti standard qualitativi per i prodotti rivolti al mercato dei beni di consumo. Questa garanzia è valida per un periodo di 5 anni a partire alla data di acquisito del prodotto. Questa garanzia copre tutti i difetti di materiali e fabbricazione: elementi e parti mancanti e dati subiti dal prodotto in condizioni di utilizzo normali. Eventuali riparazioni e sostituzioni dei componenti non estendono la durata della garanzia originale. É necessario fornire la prova di acquisito del prodotto recante la data di acquisito. La copertura della garanzia è limitata al valore di quello prodotto.
9.2 ESCLUSIONI DELLA GARANZIA
Questa garanzia non copre problemi o incidenti risultanti dall'uso scorretto del prodotto. I seguenti casi non sono coperti alla garanzia:
Utilizzo scorretto del prodotto
Danni subiti durante il trasporto o l'installazione del prodotto
Riparazioni e/o sostituzioni di parti effettuali da terzi
Danni causati da fattori esterni o corpi estranei come sabbia o sassi
Danni dovuti al mancato rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni per l'uso
Disassemblaggio o aperture del prodotto
Utilizzato del prodotto in un ambiente umido (rugiada, pioggia, immersione in acqua...)
Utilizzo del prodotto per scopi professionali
Esposizione del prodotto a temperature non comprese nell'intervaldo riportato alla sezione "Conservazione"
Il prodotto deve essere usato in condizioni d'utilizzo normali e in ambito non professionale. Pertanto, la garanzia non copre prodotti utilizzati da imprese di giardinaggio, autorità locali o società che offrono il noleggio a pagamento o migliorato dell'apparecchio.
In caso di problema o difetto, rivolgersi al rivenditore Sterwins. Nella maggior parte dei casi il rivenditore Sterwins sare in grado di risolvere il problema o correggere il difetto. Conservare la fattura o lo contrino: tali documenti saranno necessari per qualsiasi richiesta di intervento in garanzia.
Euxapiotoume nou eiaeate auto to npoiov. Kata tov oxebiaaoukai tvkataokun twv oikiauw npoiovtwuac, katabaalouke kade npoaanadieawote va exouv egaipetikn noioteta kai va kaluntouv tic avykec ocac.
\SHMANTIKO! IIANAMEINETAIOYTAIKANONOOIHMENOIAOYATOIPOION, YNIETOYMNEADIABAZETEPINOZEKTIKATO IAPON ERXEIPIDIO PINAINTO TH YNAPMOIORHSH,TH XPHESH KAI TH YNTHPHSH TOY PIONTOZ. ABBETE YNOVHTI BAIKEI NPOEIODOIHHEIEI TIA THN A AAEIA IOY IEPIAMBANONTAI STO IAPON ERXEIPIDIO KAI YAA TE TO ERXEIPIDIO TIA MEALONTIKH ANAΦOPA.
Modellodi prodotto/prodotto[Model produtoi/prodotti]MovToLio TpoVIOcTpOvIo:JModelai de produtoi/producui;
800680
La presente dichiarazione di conformità è riliscata sulla responsabilità escludi la fabbricazione dell'obsoletta di leiènsezza del zogodinòs wydana stozaje la wynęczna odopWedziość producţa. [Emuvuviia kai Ćeθθυνοι τοι κατακαίσουτη] tōt ἀνεύβομιδόν μενούρισιν ὅτου [Denuremia işi adresa producitorii sulu sa representantuluri sulu autorizitori].
ADEO Services, 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France
La presente dichiarazione di competi e rilasciate alla responsabilita esclusiva del fabbricante (Niniejenna de la zegnadosi wynda destazare w na yugzana odpwiedianio producunta [H tropoiau 6) uonu ooppuocnp 6xcbtioru cunov toun kroacoxvur [Declaratae de conformate emestie este paspereuderea excula a producrultori]
Riferimento del prodotto/Referenze produttu/Avanzopod tiplovidoc/[Referenze produs]
Codistica del numero di seriesi Kodowainane numero serjinyego(Kuokomoliong ospakoi apo100/Cod de numero de seriesi
SN SSSSS XX DDMMYY nn PPPPPP (SN: Serial No., SSSSS : Supplier code, XX : Production line ID, DDMMYY: Production date, nn: number of version of product, PPPPPP : Incremental number)
L'oggette della dichiarazione di cui s'envenire se conforma alla percentile normativa di armoniizazione dell'Union(Wymionype)preziodinistrati nizieji dekazirjici jzegzrodny z otstomniyn wymagamnari unineghe prawadewastone harmonizcayngroO rocyr, yh, buuocru, tuo (1987). In 1990, il Commissariat d'Allegra e la Commissariat du Conseil (Vouvokolico evovivovcn; Chiolet cheudar descripi mas sua este In conformitate con lei legislatura comunitare relevante di armoniizare a Unianui
Dove applicable "inome e il numero del laboratorio notificato che ha riacizzato la certificazione e il imitatio al documents" (WISTOSCHYOWSKI PRAGIDACH) "righetto/owella: i tue ricerche di un'ecchiarazione, e l'otro fikzataxlk zon odienierile do documents" (Ottu oto xzy) y zuo rattornutrovo ovio xox tov abofo /tou yogatroploxy Oto 126347 trany mactomoy /toy ayn ovoapod 00 kyoopo/Unide esate this casum" nel numero i ruminale di laboratorio. Il numero a cieletter certificare /zimitrizione la document
2006_42_EC_MACHINE necrotizing(izm) x#nd ktd p to gvcjv@r@chipeintele te tinue
EN 62841-1-A019+11:2022 EN 62841-4-1-2020 EN ISO 11681-2-2022 EN ISO 12100-2010