20VPS2-22.1 - élagueuse STERWINS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 20VPS2-22.1 STERWINS au format PDF.
Téléchargez la notice de votre élagueuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 20VPS2-22.1 - STERWINS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 20VPS2-22.1 de la marque STERWINS.
MODE D'EMPLOI 20VPS2-22.1 STERWINS
— Avertissement! Lisez attentivement Les instructions suivantes. ILexiste un risque de blessures corporelles graves si cette consigne n'est pas respectée. L'utilisation de La tronçonneuse sans fil doit toujours se faire dans Le respect de certaines règles de sécurité destinées à éviter les risques d'incendie, de choc électrique et de blessures corporelles. Lisez intégralement cette notice d'utilisation avant d'utiliser ce produit et conservez-la.
— Familiarisez-vous avec Les instructions et consignes du mode d'emploi avant d'utiliser cette machine pour la première fois.
— Cette machine n’est pas conçue pour être utilisée par des personnes [y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier. par l'intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l’utilisation de La machine.
— ILconvient de surveiller les enfants pour s’assurer qu'ils ne jouent pas avec l'outil.
— La machine ne doit être utilisée qu'avec l'unité d'alimentation électrique fournie avec elle.
— Le respect de ces consignes permet d'optimiser la durée de vie de l'appareil
IMPORTANT - À CONSERVER POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE : VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT
(e DOMAINE D'UTILISATION DE LA TRONÇONNEUSE SANS FIL UP20 )
à l'intérieur d’un bâtiment. La tronçonneuse est uniquement conçue pour être utilisée dans des conditions sèches et bien éclairées. Cette tronçonneuse est conçue exclusivement pour couper des branches pour un usage domestique. Ne l'utilisez pas à d'autres fins. Le produit n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes aux capacités physiques, mentales ou sensorielles réduites.
L'outil doit être utilisé conformément aux instructions de cette notice d'utilisation.
Toute utilisation de l'outil non conforme à son usage prévu et aux descriptions de cette notice d'utilisation est considérée comme non autorisée et décharge Le fabricant de ses responsabilités légales.
Attention! N'utilisez pas cet appareil à des températures inférieures à 0°C.
Une fois Le déballage terminé, vérifiez que le produit est complet et qu'il dispose de tous ses accessoires (le cas échéant). Si le produit est endommagé ou présente un défaut, ne l'utilisez pas et retournez-le à votre revendeur. Si vous donnez le produit à une tierce personne, veuillez
également lui donner Le présent mode d'emploi.
AVERTISSEMENT - CETTE TRONCONNEUSE NE DOIT ÊTRE UTILISÉE QUE PAR DES OPÉRATEURS FORMÉS À L'ENTRETIEN DES ARBRES. L'UTILISATION SANS FORMATION ADÉQUATE PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES. VOIR LES INSTRUCTIONS !
Gardez à l'esprit que notre équipement n’a pas été conçu pour des applications commerciales, marchandes ou industrielles. Notre garantie sera annulée si l'appareil est utilisé à des fins commerciales, industrielles ou marchandes, ou à des finalités équivalentes. Ce produit a êté
conçu pour être utilisé sur une période de 5 ans (durée de vie prévue).
(2._CONSIGNES DE SÉCURITÉ
D AVERTISSEMENT LIRE TOUS LES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
LES INSTRUCTIONS, LES ILLUSTRATIONS ET LES SPÉCIFICATIONS FOURNIS AVEC CET OUTIL ÉLECTRIQUE. NE PAS SUIVRE LES
… INSTRUCTIONS ENUMÉRÉES CI-DESSOUS PEUT PROVOQUER UN CHOC ÉLECTRIQUE, UN INCENDIE ET/OU UNE BLESSURE SÉRIEUSE.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES INSTRUCTIONS POUR POUVOIR S'Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT.
Le terme ‘outil électrique" dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur
batterie (sans cordon d'alimentation).
B) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive,
par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
2.2 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE A) ILfaut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne
pas utiliser d’adaptateurs avec des outils
électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent Le risque de choc électrique
€) Maintenir Les enfants et Les personnes présentes à l'écart pendant l’utilisation de
Poutil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
B) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, Les cuisinières et Les réfrigérateurs. IL existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
D) Ne pas maltraiter Le cordon. Ne jamais utiliser Le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent Le risque de choc
électrique. Le porter. Porter Les outils électriques en ayant Le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils électriques dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
E) Lorsqu'on utilise un outil électrique à
Lextérieur, utiliser un prolongateur adapté à L'utilisation extérieure. L'utilisation d’un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
F) Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif
à courant différentiel résiduel (RCD) L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.
D) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil
électrique peut donner lieu à des blessures.
E) Ne pas se précipiter. Garder une position etun équilibre adaptés à tout moment.
Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues
F) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux.
Garder les cheveux et les vêtements à
ance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
Longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
G) Si des dispositifs sont fournis pour
Le raccordement d'équipements pour l'extraction et La récupération des poussières, s'assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
H) Rester vigilant et ne pas négliger Les principes de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave.
2.4 UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE A) Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser
Voutil électrique adapté à votre application. L'outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
B) Ne pas utiliser l'outil électrique si
Vinterrupteur ne permet pas de passer de Létat de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux etil faut Le réparer.
C) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou enlever Le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l'outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent Le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
D) Conserver les outils électriques à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas loutil électrique ou les présentes instructions de Le faire fonctionner. Les outils
électriques sont dangereux entre Les mains d'utilisateurs novices
E) Observer La maintenance des outils
électriques et des accessoires. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais a ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter Le fonctionnement de Loutil électrique. En cas de dommages, faire réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.
F) Garder affâtés et propres Les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
6) Utiliser L'outil électrique, les accessoires etles lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser.
L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.
H) IL faut que Les poignées et Les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles La manipulation et Le contrôle en toute sécurité de L'outil dans les situations inattendues.
2.5 UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL SUR BATTERIE A) Ne recharger qu'avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté
à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
8) N'utiliser les outils électriques qu'avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
€) Lorsqu'un bloc de batteries n’est pas utilisé, Le maintenir à l'écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu
äune connexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.
D) Dans de mauvaises con peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à Veau. Si Le liquide entre en contact avec Les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
E) Ne pas utiliser un bloc de batteries ou
un outil fonctionnant sur batteries qui a
été endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure.
F) Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 130 C peut provoquer une explosion.
G) Suivre toutes les instructions de charge etne pas charger Le bloc de batteries ou outil fonctionnant sur batteries hors de La plage de températures spécifiée dans Les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter Le risque de feu.
Avant de démarrer la tronçonneuse , vérifier que la chaîne coupante ne touche rien. Un moment d'inattention Lors du fonctionnement des tronçonneuse peut provoquer
L'enchevêtrement de vos vêtements ou d'une partie du corps avec la chaîne coupante.
8) Toujours tenir la tronçonneuse main droite sur la poignée arrière et main gauche sur La poignée avant. Le maintien de la tronçonneuse dans la configuration inverse augmente Le risque de blessures, et il convient de ne jamais Le faire.
€) Tenir la tronçonneuse uniquement par les surfaces de préhension isolées, car La chaîne coupante peut entrer en contact avec le câblage non apparent. Les chaînes coupantes entrant en contact avec un câble
“sous tension" peuvent être exposées aux parties métalliques de la tronçonneuse "sous tension" et peuvent envoyer une décharge électrique à l'opérateur.
D) Porter une protection pour les yeux. ILest recommandé de porter des équipements
de protection pour Les oreilles, La tête, les mains, Les jambes et Les pieds. Un équipement de protection adéquat réduit Les blessures en cas d'éclat de débris ou de contact accidentel avec La chaîne coupante.
E) Toujours garder une position stable et utiliser la tronçonneuse uniquement sur une surface plane, fixe et sécurisée. Les surfaces glissantes ouinstables peuvent provoquer une perte d'équilibre ou une perte de contrôle de la tronçonneuse.
F) En cas de coupe d'une branche tendue, attention au redressement. Si La tension dans
Les fibres de bois est relâchée, la branche à ressort peut percuter l'opérateur et/ou lui faire perdre le contrôle de la tronçonneuse
6) Couper Les broussailles et les jeunes arbres avec une extrême précaution. Des
éléments fins peuvent se prendre dans la chaîne coupante, être projetés et provoquer une perte d'équilibre.
H) Porter la tronçonneuse par la poignée avant, désactivée et éloignée du corps.
Lors du transport ou du stockage de La tronçonneuse, toujours enfiler le capot du guide-chaîne. Une manipulation correcte de la tronçonneuse réduit La probabilité de contact accidentel avec la chaîne coupante mobile.
1) Suivre Les instructions de graissage, de tension de la chaîne et de changement de guide et de chaîne. Une chaîne mal tendue ou mal graissée peut casser ou augmenter Le risque de rebond.
3) Ne couper que du bois. Ne pas utiliser
la tronçonneuse à des fins non prévues.
Par exemple, ne pas couper du métal, du plastique, des éléments de maçonnerie ni des matériaux de construction qui ne sont pas en bois. L'utilisation de la tronçonneuse pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.
K) Ne pas tenter de couper un arbre sa connaissance des risques et de La ma de Les éviter. L'opérateur ou Les passants pourraient être gravement blessés Lors de La coupe d'un arbre.
L) Ne pas utiliser La tronçonneuse dans des conditions météorologiques défavorables,
notamment en cas de risque de foudre. Cela diminue Le risque d'être frappé par la foudre.
M) Maintenir tous Les câbles d'alimentation et câbles à distance de La zone de coupe. Les câbles d'alimentation et câbles peuvent être cachés et peuvent être accidentellement coupés par la lame.
P) Ce produit ne doit jamais être installé sur un établi ou tout autre support.
Q) AVERTISSEMENT: Dans certains pays, des réglementations définissent les horaires et Les jours spé lesquels ce type d'appareil peut être utilisé, ainsi que Les restrictions d'utilisation
en vigueur. Renseignez-vous auprès des autorités de votre commune et respectez
les réglementations; vous éviterez ainsi de commettre des infractions administratives et d’entrer en conflit avec vos voisins.
Les doigts entourant les poignées de La matière d'affûtage et d'entretien de La chaîne tronçonneuse , avec les deux mains sur la coupante. Toute diminution de la hauteur tronçonneuse et une position du corps et de limite de profondeur peut augmenter Le des bras propices à larésistance aux forces rebond.
de rebond. Les forces de rebond peuvent être _E) suivre toutes les instructions lors du contrôlées par l'opérateur, pour autant que nettoyage du matériau bloqué, du stockage des précautions aient été prises. Ne pas lâcher ou de l'entretien de la tronçonneuse . Vérifier la tronçonneuse . que l'alimentation est coupée et que Le bloc
B) Ne pas se précipiter et ne pas couper . L'activation accidentelle au-dessus de La hauteur d'épaule. IL s'agit de prévenir tout contact accidentel du bout et de mieux contrôler la tronçonneuse dans des situations imprévues
€) Utiliser uniquement Les guide-chaîne et chaînes coupantes de rechange spécifiées par le fabricant. Le remplacement incorrect des guides-chaînes et des chaînes coupantes peut provoquer la rupture et/ou le rebond de la chaîne.
batterie est ret de la tronçonneuse pendant Le nettoyage du matériau bloqué ou pendant l'entretien peut provoquer des blessures graves.
États membres de l'union douanière.
Conforme aux règlements techniques de l'Ukraine.
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Veillez à ce qu’elles puissent être recyclées dans un centre de collecte prévu à cet effet. Contactez votre municipalité ou Le distributeur pour obtenir des conseils concernant Le recyclage.
Portez un casque de protection.
Avertissement ! Pour éviter tout risque de suffocation, tenez ce sac en plastique hors de portée des bébés et des enfants !
N’exposez pas Le produit à La pluie ou à l'humidité.
Portez des gants protecteurs.
Porter des chaussures solides et anti-dérapantes.
Portez des lunettes de protection.
Portez une protection respiratoire.
Portez une protection auditive.
Prendre garde au rebond.
Utilisez toujours Le produit avec Les deux mains pour éviter d’en perdre Le contrôle.
0 le déposer dans un centre de recyclage de déchets.
Recyclez ce mode d'emploi.
Code de recyclage du papier.
Niveau de puissance acoustique garanti
(testé conformément à la directive 2000/14/CE amendée par la directive 2005/88/CE)
Vitesse de rotation de sortie (min) 5200 sse de La chaîne (m/s) 10 ervoir d'huile (mL) 90 Poids net (kg) 2,2 êtreutilisées pour comparer un outil avec un autre. Elles peuvent également servir d'évaluation d'exposition préliminaire
- La ou Les valeurs totales déclarées de vibration et La ou les valeurs déclarées d'émission sonore ont été mesurées conformément à une méthode d'essai normalisée et peuvent être utilisées pour comparer des outils
- La ou Les valeurs totales déclarées de vibration et La ou les valeurs déclarées d'émission sonore peuvent aussi être utilisées dans une évaluation préliminaire de l'exposition.
Avertissement: l'émission de vibration et l'émission sonore pendant l'utilisation de l'outil électrique peuvent être différentes des valeurs déclarées selon Les façons d'utiliser l'outil, en particulier Le type de pièce à usiner.
Type de batterie Li-ion Modèle 20VBA2-501X Tension nominale (V CC) ET Capacité nominale de la batterie Li-lon 5 Ah Capacité de puissance [Wh] 90 Nombre de cellules de batterie 10 Poids [kg] o71kE Chargeur Modèle 20VCHI-3A1X 20CH2-3A.29 20VCH2-6AIX Fréquence 50-60 Hz 50-60 Hz 50-60 Hz puEsance) 100-240V- 100-240V- 100-240V- d'entrée Rssancee 21VCC 21VCC 21VCC sortie nominale Assurez-vous que la batterie n'est pas sur votre outil avant de Le manipuler.
Placez la tronçonneuse sur une surface plane et solide. Enlevez Le frein. Desserrez le cadran de tension dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et retirez Le cadran et le capot latéral de la tronçonneuse d'élagage.
Maintenez le guide-chaîne immobile et montez la chaîne sur Le pignon d'entraînement, tout en alignant la fente du guide-chaîne avec Les boulons de tension de La machine, sur le côté de l'outil.
Une fois La chaîne en place, tirez Le guide vers l'extérieur, remettez correctement Le capot latéral et commencez à faire tourner le cadran de réglage de tension de la chaîne dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu'il soit bien serré
4.3 PRÉPARATIONS Portez un équipement de sécurité : illustration (1)
Avant d'utiliser le produit, veillez à mettre les équipements de protection suivants :
+ Lunettes de sécurité + Casque antibruit + Chaussures de sécurité
+ Masque facial - Gants de protection
— Vêtements de protection > Combinaison de protection
Remarque : Pour enlever la batterie, tenez-la solidement et appuyez sur Le bouton de déverrouillage.
Allumer/éteindre : illustration (6.3)
Remarque: Pour éteindre l'outil, relâchez Le bouton marche/arrêt et actionnez Le frein pour plus de sécurité
Une fois le moteur démarré, assurez-vous que la chaîne est bien huilée avant d'utiliser appareil. Posez un carton par terre et faites fonctionner votre tronçonneuse au-dessus du carton pendant 30 à 45 secondes ; des gouttes d'huile sont censées tomber sur Le carton.
Utilisation dans les arbres illustrations @) à @15)
1. Lorsque vous utilisez La machine pour scier en hauteur dans les arbres, suivez les étapes
indiquées sur l'illustration pour boucler d'abord la sangle de sécurité sur la boucle de sécurité
à l'arrière de la machine.
2. Pendant Le travail, l'opérateur doit installer la corde de sécurité et 2 à 3 personnes doivent
opérer en même temps. Soyez prudent et ne coupez pas en tenant La tronçonneuse au-dessus
3. Travaillez des deux mains lors de La coupe afin d'éviter Les situations dangereuses causées
par Les tremblements du corps.
4. Pendant que quelqu'un coupe, une autre personne doit se trouver dans une zone à une
distance dépassant 2 fois La hauteur de l'arbre.
5. La meilleure voie pour s'échapper en toute sécurité se situe en dehors d’une plage de 45° à
gauche et à droite du sens opposé à celui de La chute de l'arbre.
6. Abattre un arbre. Commencez par une coupe horizontale d'environ 1/3 du diamètre de l'arbre.
Découpez ensuite un triangle à partir de la première coupe. La troisième coupe se fait du côté l'arbre, en laissant environ 50 mm entre les deux coupes. Enfin, enfoncez un coin
me coupe. L'arbre fait alors office de charnière.
2. Si Le tronc est bombé vers Le haut, coupez d'abord La moitié du diamètre à partir du bas, puis autre moitié à partir du haut. 10. Si le tronc présente une protubérance, coupez d'abord la moitié de la longueur de part et d'autre de La protubérance, puis retournez le tronc et coupez les deux autres moitiés à partir de l'autre côté.
11. Pendant la coupe, faites attention au niveau d'huile. Si l'huile vient à manquer, veillez à en rajouter à temps.
12. ile bois est fixé sur un support, veillez à tenir La tronçonneuse à deux mains. Avec Les dents fixes de La tronçonneuse calées sur Le bois, tenez bien solidement La machine et coupez en rotation vers l'avant. Faites attention protéger La tronçonneuse contre les rebonds.
Usage interdit de la tronçonneuse d’élagage : taille de haie
Parfois, les gens utilisent des tronçonneuses d'élagage au lieu d’un taille-haie pour tailler Les haies comportant de grosses branches. Ce type d'utilisation est très dangereux et entraîne très souvent des accidents!
Pour réduire Les risques d'incendie, de blessures corporelles, et de dommages au produit dus à un court-circuit, n’immergez jamais l'outil, le bloc batterie ou le chargeur dans un liquide ou ne laissez jamais un liquide s’écouler à l'intérieur. Les liquides corrosifs ou conducteurs, tels que
Veau de mer, certains produits chimiques industriels, l'eau de Javel ou les produits contenant de Veau de Javel, etc. peuvent provoquer un court-circuit.
Letransport de la machine peut nécessiter que vous remplissiez certaines exigences spécifiques
à votre pays. Afin d'être sûr de toutes Les respecter, renseignez-vous auprès des autorités de votre pays.
Laissez la machine refroidir 2 heures à l'extérieur avant de la transporter. Assurez-vous que la température pendant Le transport ne sera jamais hors de La plage de température indiquée dans Le chapitre relatif à l'entreposage. Protégez Le produit contre Les chocs importants ou les vibrations fortes pouvant se produire pendant son transport dans un véhicule. Immobilisez Le produit pour l'empêcher de glisser ou de tomber.
(6. HIVERNAGE ET STOCKAGE )
6:1 RANGEMENT DE L’OUTIL Laissez La machine refroidir pendant 2 heures à l'extérieur avant de La ranger Veillez à sécuriser
Vappareil pendant Le transport (retirez la chaîne). Examinez l'appareil à la recherche de pièces usées, desserrées ou endommagées. Nettoyez Le produit avant de le ranger.
Rangez uniquement l'appareil dans un lieu propre, sec et ventilé avec une plage de température comprise entre 4 *C et 24 °C. Recouvrez-le pour procurer une protection supplémentaire.
N'exposez pas le produit au soleil. Assurez-vous que Le produit est toujours protégé du froid et
Laissez la machine refroidir 2 heures à l'extérieur avant de la nettoyer. Enlevez la chaîne du guide-chaîne.
Gardez tous Les dispositifs de sécurité, les bouches d'aération et Le carter du moteur exempts de débris et de saleté. Essuyez Le produit avec un chiffon ou une brosse. Nous vous recommandons vivement de nettoyer l'appareil après chaque utilisation. N'utilisez pas de produits de nettoyage, ils sont susceptibles d'attaquer Le plastique et de nuire à l'intégrité structurelle de l'élagueuse.
7.2 PROGRAMME D'ENTRETIEN Avant / Après chaque Toutes Les
marche/arrêt n'est pas
chargée instructions fournies avec votre machine.
La gâchette Reportez-vous au
L'outitne démarre |__en position marche | «Démarrage du produit ». pas Un seul des deux Reportez-vous au interrupteurs est sur la chapitre position ON « Démarrage du produit ».
N'utilisez pas La machine et parlez-en au centre de service
Amenez La machine dans un centre de réparation agréé
La machine vibre à vitesse élevée
L'arbre du moteur est tordu
inspectez la machine
Faites réparer la machine.
machine dans un centre de réparation agréé
Le boîtier d’engrenage est tordu
Éteignez Le moteur, puis inspectez la machine.
Faites réparer La machine.
Amenez la machine dans un centre de
Le moteur s'arrête pendant Le fonctionnement
à la capacité de l'outil.
Le bois ou autres matériaux trop durs pour La machine ou
La chaîne ne sont pas
Ne coupez que des matériaux conformes
à La capacité et avec une chaîne adaptée à l'ouvrage.
La batterie est déchargée
Rechargez la batterie.
Le moteur fonctionne, mais La lame ne bouge pas
N'utilisez pas la machine et parlez-en au centre de service.
Amenez la machine dans un centre de
La chaîne est coincée
Éteignez Le moteur, puis débloquez La chaîne.
La machine s'arrête soudainement
Lors de la coupe de branches
Le moteur peut être surchargé
Arrêtez la machine et patientez pendant
3 minutes avant de la
Le moteur peut surchauffer
Arrêtez la machine et laissez La batterie se refroidir avant de La
La batterie est déchargée
Chargez la batterie conformément aux instructions fournies avec
Chargez la batterie conformément aux instructions fournies avec votre machine.
Les ouvertures de ventilation sont obstruées
Nettoyez Les ouvertures de ventilation.
Les vibrations ou Le bruit sont excessifs
Les boulons/écrous sont desserrés
Serrez les boulons/écrous.
La machine est endommagée
N'utilisez pas La machine et parlez-en au centre de service
Amenez La machine dans un centre de réparation agréé
Le produit s'arrête soudainement
La chaîne est rouillée
Éteignez Le moteur, nettoyez La chaîne ou remplacez-la.
L'épaisseur des branches dépasse la capacité de l'outil
Coupez exclusivement des branches conformes
à la capacité de l'outil
7.6 CIRCONSTANCES FATALES : PROBLÈMES CRITIQUES Problèmes
9.2 EXCLUSIONS DE GARANTIE Cette garantie ne couvre pas les problèmes ou Les incidents résultant d'un usage incorrect du produit. Les éléments suivants ne sont pas couverts par la garantie :
+ L'outil a été utilisé de manière incorrecte
+ Les dommages survenus Lors du transport ou de La mise en place de ce produit
+ Les réparations et/ou le changement de pièces effectués par un tiers
+ Les dommages causés par des facteurs externes ou des corps étrangers tels que du sable ou des pierres
+ Les dommages résultant du non-respect des consignes de sécurité et d'utilisation
+ L'outil a été dans un environnement humide (rosée, pluie, immersion dans l'eau.)
+ L'outil a été placé dans un environnement humide (rosée, pluie, immersion dans l'eau...)
+ L'outil a été utilisé à des fins professionnelles
+ L'outil a été exposé à une température hors des limites spécifiées au chapitre Rangement
Le produit doit être utilisé dans des conditions normales d'utilisation et à des finalités non professionnelles. Par conséquent, sont exclus de cette garantie les produits utilisés par Les entreprises de jardinage, les administrations locales, ainsi que les entreprises proposant des services de Location payante ou de prêt gratuit d'équipements.
En cas de problème ou de défaut, vous devez toujoursen premier lieu consulter votre distributeur
Sterwins. Dans la plupart des cas, le revendeur Sterwins pourra résoudre le problème ou corriger le défaut. Conservez votre facture ou votre reçu: ces documents seront demandés lors du traitement d'éventuelles réclamations.
Elaccionamiento inesperado de la sierra durante la limpieza de material atascado o el mantenimiento puede provocar lesiones personales graves.
0) Este producto estä diseñado para uso manual.
Paso de La cadena (pulgadas) 3/8 LP Calibre de La cadena (mm) 11
Longitud de La gufa (cm) 25,4 Eslabones 6 Velocidad de rotaciôn de salida (min) 5200 Velocidad de La cadena (m/s) 10 Capacidad del depésito de aceite (ml) 90 Peso neto (kg) 22 Peso bruto (kg) 34 el de presiôn sonoraL,, (dB (A)) 86 Incertidumbre K,, (dB (A)) 3 Nämero de células en la bateria 10 Peso (kg) 0,71kg Paquete del cargador Modelo 20VCH1-3A1X 20CH2-3A.29 20VCH2-6A IX Frecuencia 50-60 Hz 50-60 Hz 50-60 Hz Potencia nominal de 100-240 V- 100-240 V- 100-240 V- entrada Mantenga quieta La gufa de La barra gufa y encaje la cadena en el piñôn de arrastre. Alinee la ranura de La barra gufa con los pernos tensores de La cadena de La herramienta en su lateral.
Una vez que la cadena esté en su sitio, tire de La gufa hacia fuera, vuelva a colocar La cubierta de la cadena correctamente y comience a girar el dial de tensionado répido de La cadena en sentido horario hasta que quede firmemente apretada.
ILmotore à acceso ma la catena non si muove
L'apparecchio à danneggiato
Non usare l'apparecchio e contattare il centro di assistenza
@ Este producto es reciclable. Si ya no se puede usar, évelo a un centro de reciclaje de residuos, @® Este produto é reciclâvel. Se deixar de o utilizar, entregue-o num centro de reciclagem de residuos. @ auesto prodotto puë essere riciclato. Se deve essere smaltito, portalo presso un centro de reciclaggio.
Notice Facile