20VPS2-22.1 - élagueuse STERWINS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 20VPS2-22.1 STERWINS au format PDF.
| Type d'appareil | Tronçonneuse sans fil |
| Longueur de la lame | 22 cm |
| Alimentation | Batterie rechargeable |
| Poids | Non précisé |
| Garantie | 5 ans |
| Type de chaîne | Non précisé |
| Vitesse de coupe | Non précisé |
| Type de moteur | Brushless ou classique (non précisé) |
| Capacité de la batterie | Non précisé |
| Temps de charge | Non précisé |
| Poignée | Ergonomique |
| Frein de chaîne | Oui, sécurité intégrée |
| Lubrification | Automatique |
| Utilisation recommandée | Coupe de bois léger et bricolage |
| EAN | 3276007623345 |
FOIRE AUX QUESTIONS - 20VPS2-22.1 STERWINS
Questions des utilisateurs sur 20VPS2-22.1 STERWINS
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre élagueuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 20VPS2-22.1 - STERWINS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 20VPS2-22.1 de la marque STERWINS.
MODE D'EMPLOI 20VPS2-22.1 STERWINS
Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit. Pendant la conception et la fabrication de nos produits, nous faisons notre maximum pour garantir une excellente qualité et la satisfaction des besoins des utilisateurs.
IMPORTANT! AFIN D'OBTENIR UNE SATISFACTION MAXIMALE AVEC CE PRODUIT LORS DE SON INSTALLATION, DE SON UTILISATION ET DE SON ENTRETIEN, NOUS VOUS CONSEILLONS DE LIRE ATTENTIVEMENT CE MODE D'EMPLOI AVANT D'UTILISER LE PRODUIT. VEUILLEZ PRÉTER ATTENTION AUX AVERTISSEMENTS DE BASE RELATIFS À LA SÉCURITÉ CONTENUS DANS CE MANUEL, ET CONSERVEZ LE MODE D'EMPLOI POUR POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTRÉIREULEMENT.
- Avertissement! Lisez attentivement les instructions suivantes. Il existe un risque de blessures corporelles graves si cette consigne n'est pas respectée. L'utilisation de la tronçonneuse sans fil doit toujours se faire dans le respect de certaines règles de sécurité destinées à éviter les risques d'incendie, de choc électrique et de blessures corporelles. Lisez intégralement cette notice d'utilisation avant d'utiliser ce produit et conservez-la.
- Familiarisez-vous avec les instructions et consignes du mode d'emploi avant d'utiliser cette machine pour la première fois.
- Cette machine n'est pas conçue pour être utilisée par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou de reconnaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de la machine.
- Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'outil.
- La machine ne doit être utilisée qu’avec l’unité d’alimentation électrique fournie avec elle.
- Le respect de ces consignes permet d'optimiser la durée de vie de l'appareil.

1. Domaine d'utilisation de la tronçonneuse sans FIL UP20
Ce produit est conçu exclusivement pour un usage en extérieur, il ne doit en aucun cas être utilisé à l'intérieur d'un bathtub. La tronçonneuse est uniquement conçue pour être utilisée dans des conditions sèches et bien éclairées. Cette tronçonneuse est conçue exclusivement pour couper des branches pour un usage domestique. Ne l'utilise pas à d'autres fins. Le produit n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes aux capacités physiques, mentales ou sensorielles réduites.
L'outil doit être utilisé conformément aux instructions de cette notice d'utilisation.
Toute utilisation de l'outil non conforme à son usage prévu et aux descriptions de cette notice d'utilisation est considérée comme non autorisée et décharge le fabricant de ses responsabilités légales.
Attention! N'utilisez pas cet appareil à des températures inférieures à 0°C.
Une fois le déballage terminé, vérifie que le produit est complet et qu’il dispose de tous ses accessoires (le cas échéant). Si le produit est endommagé ou présente un défaut, ne l’utilise pas et retournez-le à votre revendeur. Si vous donnez le produit à une tierce personne, veillez également lui donner le présent mode d’emploi.
Gardez à l'esprit que notre équipement n'a pas été créé pour des applications commerciales, marchandes ou industrielles. Notre garantie sera annulée si l'appareil est utilisé à des fins commerciales, industrielles ou marchandes, ou à des finalités équivalentes. Ce produit a été créé pour être utilisé sur une période de 5 ans (durée de vie prévue).
2. Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT LIRE TOUS LES AVERTISSEMENTS DE SECURITE, LES INSTRUCTIONS, LES ILLUSTRATIONS ET LES SPECIFICATIONS FOURNIS AVEC CET OUTFIL ELECTRIQUE. NE PAS SUIVRE LES
INSTRUCTIONS ÉNUMÉRÉES CI-DESSOUS PEUT PROVOQUER UN CHOC ÉLECTRIQUE, UN INCENDIE ET/OU UNE BLESSURE SÉRIEUSE.
CONSERVER TOUS LES AVENTISSEMENTS ET TOUTES LES INSTRUCTIONS POUR POUVOIR S'Y REPORTER ULTERIEUREMENT.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
2.1 Sécurité de la ZONE de travail
A) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. B) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
2.2 Sécurité électrique
A) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique.
C) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
B) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
C) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électrique augmente le risque de choc électrique. D) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
2.3 Sécurité personnelle
A) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil électrique peut entraîner des blessures graves. B) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. C) Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils électriques dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
E) Lorsqu'on utilise un outil électrique à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon ajusté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. F) Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.
D) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil électrique peut donner lieu à des blessures. E) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment.
Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues.
F) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. G) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. H) Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave.
2.4 Utilisation et entretien de l'outil électrique
Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à votre application.
L'outil électrique adapté réalise moins le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
B) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et inversement.
Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
C) Débrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique. D) Conserver les outils électriques à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil électrique ou les générales instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices. E) Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.
F) Garder affutés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. G) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses. H) Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossible la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations inattendues.
2.5 Utilisation et entretien de l'outil sur batterie
A) Ne recharger qu'avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. B) N'utiliser les outils électriques qu'avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. C) Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, le besoin à l'écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d'une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d'une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu. D) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
E) Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries qui a été endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure. F) Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 130 °C peut provoquer une explosion. G) Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu.
2.6 Entretien
A) Faire entretenir l'outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien en sécurité de l'outil électrique.
B) Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des blocs de batteries endommagés. Il convient que l'entretien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés.
2.7 Avertissements de sécurité supplémentaires pour les tronçonneuses
A) Garder toutes les parties du corps éloignées de la chaine coupante lorsque la tronçonneuse est en fonctionnement. Avant de démarrer la tronçonneuse, vérifier que la chaine coupante ne touche rien. Un moment d'inattention lors du fonctionnement des tronçonneuses peut provoquer l'enchevêtrement de vos vêtements ou d'une partie du corps avec la chaine coupante. B) Toujours tenir la tronconenneuse main droite sur la poignée arrière et main gauche sur la poignée avant. Le maintien de la tronconenneuse dans la configuration inverse augmente le risque de blessures, et il convient de ne jamais le faire. C) Tenir la tronconenne uniquement par les surfaces de préhension isolées, car la chaine coupante peut entrer en contact avec le câblage non apparent. Les chaînes coupantes entrant en contact avec un cable "sous tension" peuvent être exposées aux parties métalliques de la tronconenne "sous tension" et peuvent envoyer une décharge électrique à l'opérateur. D) Porter une protection pour les yeux. Il est recommandé de porter des équipements de protection pour les oreilles, la tête, les mains, les jambes et les pieds. Un équipement de protection ajusté réduit les blessures en cas d'éclat de débris ou de contact accidentel avec la chaine coupante. E) Toujours garder une position stable et utiliser la tronçonneuse uniquement sur une surface plane, fixe et sécurisée. Les surfaces glissantes ou instables peuvent provoquer une perte d'équilibre ou une perte de contrôle de la tronçonneuse. F) En cas de coupe d'une branche tendue, attention au redressement. Si la tension dans les fibres de bois est relâchée, la branche à reassert peut percuter l'opérateur et/ou lui faire perdre le contrôle de la tronçonneuse.
G) Couper les broussailles et les jeunes arbres avec une extrême précaution. Des éléments fins peuvent se prendre dans la chaîne coupante, être projetés et provoquer une perte d'équilibre.. H) Porter la tronçonneuse par la poignée avant, désactivée et éloignée du corps. Lors du transport ou du stockage de la tronçonneuse, toujours enfiler le capot du guide-chaîne. Une manipulation correcte de la tronçonneuse réduit la probabilité de contact accidentel avec la chaîne coupante mobile. I) Suivre les instructions de graissage, détension de la chaîne et de changement de guide et de chaîne. Une chaîne mal tendue ou mal graissée peut casser ou augmenter le risque de rebond. J) Ne couper que du bois. Ne pas utiliser la tronçonneuse à des fins non prévues. Par exemple, ne pas couper du métal, du plastique, des éléments de maçonnerie ni des matériaux de construction qui ne sont pas en bois. L'utilisation de la tronçonneuse pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses. K) Ne pas tenter de couper un arbre sans reconnaissance des risques et de la manière de les éviter. L'opérateur ou les passants pourraient être gravement blessés lors de la coupe d'un arbre. L) Ne pas utiliser la tronçonneuse dans des conditions météorologiques défavorables, notamment en cas de risque de foudre. Cela diminue le risque d'être frappé par la foudre. M) Maintenir tous les câbles d'alimentation et câbles à distance de la zone de coupe. Les câbles d'alimentation et câbles peuvent être cachés et peuvent être accidentellement coupés par la chaîne.
N) Lors de l'élimination des bourrages ou de la réparation de la tronconenneuse, s'assurer que l'interrupteur de puissance est éteint et que le bloc de batteries est retiré ou débranché. Toute activation intempestive de la tronconenneuse lors de l'élimination des bourrages ou de la réparation peut entraîner des blessures graves. 0) Ce produit est conçu pour une utilisation manuelle. P) Ce produit ne doit jamais être installé sur un établi ou tout autre support.
Q) AVERTISSEMENT: Dans certains pays, des réglementations définissent les heures et les jours spéciaux pendant lesquels ce type d'appareil peut être utilisé, ainsi que les restrictions d'utilisation en vigueur. Renseignez-vous auprès des autorités de votre commune et respectez les réglementations; vous évitez ainsi de commettre des infractions administratives et d'entrer en conflit avec vos voisins.
Heures d'utilisation
Ne faites fonctionner le produit qu'à des heures raisonnables - pas tout le matin, tard le soir ou pendant les week-ends / jours fériés, lorsque les gens risquent d'être dérangés. Renseignez-vous pour connaître en détail les régulations locales en vigueur.
2.8 CAUSES Et prevention des rebonds
Un rebond peut se produire lorsque le nez ou le bout du guide-chaine touche un objet ou si le bois se resserre et coince la tronçonneuse dans l'entaille. Dans certains cas, le contact du bout peut provoquer une soudaine réaction inverse, soulevant et renvoyant le guide-chaine vers l'opérateur. Si la chaîne coupante se coince le long de la partie supérieure du guide-chaine, ce dernier peut être rapidement poussé vers l'opérateur. L'une de ces réactions peut provoquer la perte de contrôle de la tronçonneuse, ce qui risquerait de blesser gravement les personnes. Ne pas compter uniquement sur les dispositifs de sécurité intégrés dans la tronçonneuse. En tant qu'utilisateur de tronçonneuse, il convient de suivre une procédure visant à éviter tout accident ou blessure dans le cadre du travail de coupe. Le rebond résulte d'une mauvaise utilisation de la tronçonneuse et/ou de modes opératoires ou de conditions de fonctionnement incorrects. Il peut être évité en prenant les précautions nécessaires telles qu'indiquées ci-dessous:
A) Assurer une prise ferme, les pouces et les doigts entourant les poignées de la tronçonneuse, avec les deux mains sur la tronçonneuse et une position du corps et des bras propices à la résistance aux forces de rebond. Les forces de rebond peuvent être contrôlées par l'opérateur, pour autant que des précautions aient été prises. Ne pas lâcher la tronçonneuse. B) Ne pas se précipiter et ne pas couper au-dessus de la hauteur d'épaule. Il s'agit de prévenir tout contact accidentel du bout et de moins contrôle la tronçonneuse dans des situations imprévues. C) Utiliser uniquement les guide-chaine et chaînes coupantes de rechange spécifiées par le fabricant. Le remplacement incorrect des guides-chaines et des chaînes coupantes peut provoquer la rupture et/ou le rebond de la chaîne.
D) Suivre les instructions du fabricant en matière d'affutage et d'entretien de la chaîne coupante. Toute diminution de la hauteur de limite de profondeur peut augmenter le rebond. E) Suivre toutes les instructions lors du nettoyage du matériel bloqué, du stockage ou de l'entretien de la tronçonneuse. Vérifier que l'alimentation est coupée et que le bloc batterie est retiré. L'activation accidentelle de la tronçonneuse pendant le nettoyage du matériel bloqué ou pendant l'entretien peut provoquer des blessures graves.
| CE | Conforme aux normes européenennes : Ce symbole signifie que cet apparéil est conforme à toutes les directives européennes applicables et qu'un test de conformité avec ces directives a été effectué. | ||
| EAC | Symbole de la circulation des produits sur le marché des États membres de l'union douanière. | Conforme aux règlements techniques de l'Ukraine. | |
| UP20 | * UP20 : compatible seulement avec les produits Sterwins UP20, Lexman UP20 et Dexter UP20. | Lisez et comprendez toutes les instructions avant d'utiliser le produit, respectez tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. | |
| Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Veillez à ce qu'elles puisent être recyclées dans un centre de collecte prévu à cet effet. Contactez votre municipalité ou le distributeur pour obtenir des conseils concernant le recyclage. | |||
| Portez un casque de protection. | Avertissement ! Pour éviter tout risque de suffocation, tenez ce sac en plastique hors de portée des bébés et des enfants ! | ||
| N'expose pas le produit à la pluie ou à l'humidité. | Portez des gants protecteurs. | ||
| Porter des chaussures solides et anti-dérapantes. | Portez des lunettes de protection. | ||
| Portez une protection respiratoire. | Portez une protection auditive. | ||
| Prendre garde au rebond. Utilisez toujours le produit avec les deux mains pour éviter d'en perdre le contrôle. | Portez une tenue de protection. | ||
| Prendre garde aux objets projétés. | Retirez la batterie avant d'effectuer des travaux d'entretien ou de nettoyage. |
| Utilisez toujours la tronçonneuse à deux mains. |
2.10 SYMBOLES DANS CE MODE D'EMPLOI
| !! | Type et source de danger: Le non-respect de cet avertissement peut provoquer des blessures corporelles graves VOIRE mortelles. | ! | Type et source de danger: Ce symbole indique que le non-respect de cet avertissement peut occasionner des dommages à l'appareil, à l'environnement ou à d'autres biens. |
| i | Remarque: Ce symbole indique des informations importantes pour mieux comprérence le produit. | Lisez le mode d'emploi: Ce symbole indique que vous devez dire attentivement le mode d'emploi. | |
| Ce produit est recyclable. S'il n'est plus utilisable, veillez le déposer dans un centre de recyclage de déchets. | Recyclez ce mode d'emploi. | ||
| 22 PAP | Code de recyclage du papier. | 98 dB | Niveau de puissance acoustique garanti (testé conformément à la directive 2000/14/CE amendée par la directive 2005/88/CE). |
| x.xx | Veuillez consulter l'illustration correspondante à la fin du livre!. | ||
- CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
| Modèle | 20VPS2-22.1 |
| Tension nominale (V) | 20 V= |
| Longueur de coupe max. (cm) | 22 |
| Référence guide-châne | 104MLEA041 (Oregon) |
| Référence de la châne | 90PX040X (Oregon) |
| Taille de la châne (pouces) | 10 |
| Pas de châne (pouces) | 3/8 LP |
| Jauge de la châne (mm) | 1,1 |
| Longueur du guide (cm) | 25,4 |
| Maillons-guides | 6 |
| Vitesse de rotation de sortie (min-1) | 5200 |
| Vitesse de la châne (m/s) | 10 |
| Capacité du réservoir d'huile (ml) | 90 |
| Poids net (kg) | 2,2 |
| Poids brut (kg) | 3,4 |
| Pression acoustique \( L_{pA} \) (dB (A)) | 86 |
| \( Incertitude K_{pA} \) (dB (A)) | 3 |
| Niveau de puissance acoustique mesuré \( L_{WA} \) (dB (A)) | 93,7 |
| Incertitude \( K_{WA} \) (dB (A)) | 3 |
| Niveau de puissance acoustique garanti LWA (selon 2000/14/CE amendé par 2005/88/CE) (dB) | 98 |
| Vibration (m/s2) | < 2,5 |
| Incertitude K (m/s2) | 1,5 |
Les valeurs sonores ont été déterminées selon le code d'essai du bruit indiqué dans la norme EN13683, en utilisant les normes de base EN ISO 3744 et EN ISO 11094. Le niveau d'intensité sonore perçu par l'utilisateur peut être supérieur à 93 dB(A), et des mesures de protection auditive sont nécessaires. selon une méthode d'essai standard et peuvent être utilisées pour comparer un outil avec un autre. Elles peuvent également servir d'évaluation d'exposition préliminaire.
- été mesurées conformément à une méthode d'essai normalisée et peuvent être utilisées pour comparer des outils
- peuvent aussi être utilisées dans une évaluation préliminaire de l'exposition.
Avertissement: l'émission de vibration et l'émission sonore pendant l'utilisation de l'outil électrique peuvent être différentes des valeurs déclarées selon les façons d'utiliser l'outil, en particulier le type de pièce à usiner.
Avertissement: il est nécessaire d'identifier les mesures de sécurité destinées à protéger l'opérateur qui sont basées sur une estimation de l'exposition dans les conditions réelles d'utilisation (en prenant en compte toutes les parties du cycle de manœuvres, telles que les moments où l'outil est hors tension et où il fonctionne à vide, en plus du temps d'actionnement de la manette).
| Batterie | |
| Type de batterie | Li-ion |
| Modèle | 20VBA2-50.1X |
| Tension nominale (V CC) | 18 V CC |
| Capacité nominale de la batterie | Li-Ion 5 Ah |
| Capacité de puissance [Wh] | 90 |
| Nombre de cellules de batterie | 10 |
| Poids [kg] | 0,71 kg |
| Chargeur | |||
| Modèle | 20VCH1-3A.1X | 20CH2-3A.29 | 20VCH2-6A.1X |
| Fréquence | 50-60 Hz | 50-60 Hz | 50-60 Hz |
| Puisance d'entrée | 100-240V~ | 100-240V~ | 100-240V~ |
| Puisance de sortie nominale | 21 V CC | 21 V CC | 21 V CC |
| Courant | 3 A | 3 A | 6 A |
| Puisance | 75 W | 75 W | 150 W |
| Température d'utilisation [°C] | 4°C~24°C | 4°C~24°C | 4°C~24°C |
| Poids [kg] | 0,597 kg | 0,37 kg | 0,644 kg |
4. Montage

AVERTISSEMENT! LE PRODUIT DOIT ETRE COMPLEMENT ASSEMBLE AVANT D'ETRE MIS EN MARCHE! N'UTILISEZ PAS UN PRODUIT PARTIELLEMENT ASSEMBLE OU ASSEMBLE AVEC DES PIECES ENDOMMAGEES! SUIVEZ LES CONSIGNES DE MONTAGE ETAPE PAR ETAPE ET UTILISEZ LES IMAGES FOURNIES COMME GUIDE VISUEL POUR MONTER FACILIMENT LE PRODUIT!
4.1 Déballage

- Protège-mains Protège-guide
- Protège-main avant
- Réservoir d'huile
- Interrupteur de sécurité
- Interrupteur marche/arrêt
- Chaine
- Guide
- Vis à tête
- Capot de pignon d'entraînement
- Boitier
Instructions de déballage :
→ Portez des gants lors du déballage. → N'utilisez pas de cutter, couteau, tronçonneuse ou tout autre outil similaire pour déballer. → Transportez l'outil uniquement par la poignée. → Conservez le carton d'emballage pour pouvoir le réutiliser ultérieurement (transport et stockage). → Conservez le mode d'emploi dans un endroit sec pour toute consultation ultérieure.
Montage du support du produit : illustration 2.1 à 2.5
Assurez-vous que la batterie n'est pas sur votre outil avant de le manipuler.
Placez la tronçonneuse sur une surface plane et solide. Enlevez le frein. Desserrez le cadran de tension dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez le cadran et le capot latéral de la tronçonneuse d'élagage.
Maintenez le guide-chaine immobile et montez la chaine sur le pignon d'entraînement, tout en alignant la fente du guide-chaine avec les boulons de tension de la machine, sur le côté de l'outil.
Une fois la chaîne en place, tirez le guide vers l'extérieur, remettez correctement le capot latéral et commencez à faire tourner le cadran de réglage de tension de la chaîne dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit bien serré.
Portez un équipement de sécurité : illustration ③.1
Avant d'utiliser le produit, veillez à mettre les équipements de protection suivants :
→ Lunettes de sécurité
→ Casque antibruit
→ Chaussures de sécurité
→ Masque facial
Gants de protection
Vêtements de protection
Combinaison de protection

Faites particulièrement attention lors de l'utilisation de l'outil pour la première fois : concentrez et dédiez toute votre attention à cette première utilisation. Faites le premier essai sur un espace libre, sans obstacle et sans élément environnant.
4.5 Fonctionnement
Avant d'utiliser le moteur, actionnez le frein et mettez de l'huile pour chaîne et guide-châine dans le réservoir jusqu'à ce qu'au repère maximum.
Après avoir rechargé votre batterie, vous pouvez laisser dans le port de batterie de l'outil.
Remarque : Pour enlever la batterie, tenez-la solidement et appuyez sur le bouton de déverrouillage.
Libérez la chaîne en enlevant d'abord le frein.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage, puis appuyez sur le bouton marche/arrêt et maintenez-le enfoncé. Le bouton de déverrouillage peut être relâché.
Remarque: Pour éteindre l'outil, relâchez le bouton marche/arrêt et actionnez le frein pour plus de sécurité.
Une fois le moteur démarré, assurez-vous que la chaîne est bien huilée avant d'utiliser l'appareil. Posez un carton par terre et faites fonctionner votre tronçonneuse au-dessus du carton pendant 30 à 45 secondes; des gouttes d'huile sont censées tomber sur le carton.
Utilisation dans les arbres : illustrations 4.1 à 4.15
- Lorsque vous utilisez la machine pour scier en hauteur dans les arbres, suivez les étapes indiquées sur l'illustration pour boucler d'abord la sangle de sécurité sur la boucle de sécurité à l'arrêt de la machine.
- Pendant le travail, l'opérateur doit installer la corde de sécurité et 2 à 3 personnes doivent opérer en même temps. Soyez prudent et ne foupez pas en tenant la tronçonneuse au-dessus de la tête.
- Travailliez des deux mains lors de la coupe afin d'éviter les situations dangereuses causées par les tremblements du corps.
- Pendant que quelqu'un coupe, une autre personne doit se couvrir dans une zone à une distance dépassant 2 fois la hauteur de l'arbre.
- La voie effective pour s'échapper en toute sécurité se situe en dehors d'une plage de à gauche et à droite du sens opposé à celui de la chute de l'arbre.
- Abattre un arbre. Commencez par une coupe horizontale d'environ 1/3 du diamètre de l'arbre. Découpez ensuite un triangle à partir de la première coupe. La troisième coupe se fait du côté opposé de l'arbre, en laissant environ 50 mm entre les deux coupes. Enfin, enfoncez un coin dans la troisième coupe. L'arbre fait alors office de charnière.
- Couper du bois à l'horizontale Coupez d'abord la moitié du diamètre à partir du bas, puis coupez l'autre moitié à partir du haut.
- Si le tronc est bombé vers le bas, coupez d'abord la moitié du diamètre à partir du haut, puis l'autre moitié à partir du bas.
- Si le tronc est bombé vers le haut, coupez d'abord la moitié du diamètre à partir du bas, puis l'autre moitié à partir du haut.
- Si le tronc présente une protubérance, coupez d'abord la moitié de la longueur de part et d'autre de la protubérance, puis retournez le tronc et coupez les deux autres moitiés à partir de l'autre côté.
- Pendant la coupe, faites attention au niveau d'huile. Si l'huile vient à manquer, veillez à en rajouter à temps.
- Si le bois est fixé sur un support, veillez à tenir la tronçonneuse à deux mains. Avec les dents fixes de la tronçonneuse calées sur le bois, tenez bien solidement la machine et coupez en rotation vers l'avant. Faites attention protéger la tronçonneuse contre les rebonds.
Usage interdit de la tronçonneuse d'élagage: allée de haie
Cas1:
Parfois, les gens utilisent des tronçonneuses d'élagage au lieu d'un taillie-haie pour tailler les haies comportant de grosses branches. Ce type d'utilisation est très dangereux et entraîne très souvent des accidents!
Cas 2:
Un autre cas consiste à couper des fagots de bois avec une tronçonneuse d'élagage : avec 1 main pour tenir le fagot, et l'autre main pour couper. Là encore, ce type d'utilisation est très dangereux.
Ne plongez jamais votre outil, sa batterie ou son chargeur dans un liquide
Pour réduire les risques d'incendie, de blessures corporelles, et de dommages au produit dus à un court-circuit, n'immergez jamais l'outil, le bloc batterie ou le chargeur dans un liquide ou ne laissez jamais un liquide s'écouler à l'intérieur. Les liquides corrosifs ou conducteurs, tels que l'eau de mer, certains produits chimiques industriels, l'eau de Javel ou les produits contenant de l'eau de Javel, etc. peuvent provoquer un court-circuit.
5. Transport
Le transport de la machine peut nécessiter que vous remplissiez certaines exigences spécifiques à votre pays. Afin d’être sûr de tous les respects, renseignez-vous auprès des autorités de votre pays.
Laissez la machine refroidir 2 heures à l'extérieur avant de la transporter. Assurez-vous que la température pendant le transport ne sera jamais hors de la plage de température indiquée dans le chapitre relatif à l'entreposage. Protégez le produit contre les chocs importants ou les vibrations fortes pouvant se produire pendant son transport dans un véhicule. Immobilisez le produit pour l’empêcher de glisser ou de tomber.
6.1 Rangement de l'outil
Laissez la machine refroidir pendant 2 heures à l'extérieur avant de la ranger. Veillez à sécuriser l'appareil pendant le transport (retirez la chaîne). Examinez l'appareil à la recherche de pièces usées, desserées ou endommagées. Nettoyez le produit avant de le ranger.
Rangez uniquement l'appareil dans un lieu propre, sec et ventilé avec une plage de température comprise entre 4°C et 24°C. Recouvrez-le pour procurer une protection supplémentaire. N'exposez pas le produit au soleil. Assurez-vous que le produit est toujours protégé du froid et
de l'humidité. Nous conseillons d'utiliser l'emballage d'origine pour ranger ou couvrir le produit avec un tissu ou un emballage appropriés afin de le protéger contre la poussière.

Nettoyage du produit : illustration 5.1 à 5.9
Laissez la machine refroidir 2 heures à l'extérieur avant de la nettoyer. Enlevez la chaîne du guide-châine.
Gardez tous les dispositifs de sécurité, les bouches d’aération et le carter du moteur exempts de débris et de saleté. Essuyez le produit avec un chiffon ou une brosse. Nous vous recommandons vivement de nettoyer l’appareil après chaque utilisation. N’utilisez pas de produits de nettoyage, ils sont susceptibles d’attaquer le plastique et de nuire à l’intégrité structurelle de l’élagueuse.
7.2 Programme d'entretien
| Pièce | Action | Avant /Après chaqueutilisation | Toutes les10 h |
| CHAîNE | VÉRIFICATION | X | |
| NETTOYAGE | X | ||
| REEMPLACEMENT | LORSQUE CELA EST NÉCESSAIRES/CONSULTEZ LE GUIDE DE DÉPANNAGE | ||
| LUBRIFICATION | X | ||
| AFFUTAGE | X | ||
| GUIDE-CHAîNE | VÉRIFICATION | X | |
| NETTOYAGE | X | ||
| REEMPLACEMENT | LORSQUE CELA EST NÉCESSAIRES/CONSULTEZ LE GUIDE DE DÉPANNAGE | ||
| LUBRIFICATION | X | ||
7.3 Remplacement
L'outil ne doit être réparé qu'avec des pièces de rechange identiques. L'utilisation de toute autre pièce peut créer un danger ou déterminer l'outil. Si vous devez remplacer la chaîne, assurez-vous que les caractéristiques suivantes sont identiques : même forme, même longueur, même épaisseur, même poids, même matériel.
Les pièces suivantes de ce produit peuvent être remplacées par le consommateur :
Chaîne (Oregon 90PX040X)
Les pièces de rechange sont disponibles chez un revendeur agréé ou auprès de notre service clientèle.

Les pieçés detachées remplacables sont disponibles jusqu'a 5 ans apres l'achat du produit.

| POS | DESCRIPTION |
| 1 | Poiignée avant |
| 2 | Protège-main avant |
| 3 | Vis |
| 4 | Partie gauche du boîtier |
| 5 | Bloc de frein |
| 6 | Vis |
| 7 | Composants de pompe à huile |
| 8 | Vis |
| 9 | Fourreau de châne |
| 10 | Bar |
| 11 | Chaîne |
| 12 | Griffe d'abattage |
| 13 | Bague en caoutchouc |
| 14 | Rivet |
| 15 | Plaque de régulation |
| 16 | Partie droite du boîtier |
| 17 | Palier |
| 18 | Capuchon antipoussières |
| 19 | Pignon d'entrainment |
| 20 | Anneau ouvert |
| 21 | Composants du réservoir d'huile |
| 22 | Bouchon du réservoir d'huile |
| 23 | Interrupteur-gachette |
| 24 | Ressort |
| 25 | Ressort |
| 26 | Interrupteur |
| 27 | Microrupteur |
| POS | DESCRIPTION |
| 28 | Contrôleur |
| 29 | Fermoir à crochet |
| 30 | Crochet |
| 31 | Support inférieur de batterie |
| 32 | Pièce d'insertion |
| 33 | Support supérieur de batterie |
| 34 | Moteur - BASE |
| 35 | Vis |
| 36 | Manchon en caoutchouc du cordon d'alimentation |
| 37 | Stator |
| 38 | Palier |
| 39 | Armature |
| 40 | Vis |
| 41 | Palier |
| 42 | Rondelle |
| 43 | Roue de frein |
| 44 | Coussinet de coque |
| 45 | Écrou |
| 46 | Courroie en acier de frein |
| 47 | Grande vis à tête plate |
| 48 | Colonne en bakélite |
| 49 | Charnière de support |
| 50 | Ressort d'extension |
| 51 | Bloc |
| 52 | Microrupteur |
| 53 | Goupille de colonne |
| 54 | Support moteur |
| 55 | Palier |
| 56 | Grand pignon |
| 57 | Clavette plate |
| 58 | Clavette plate |
| 59 | Arbre de sortie |
| 60 | Écrou |
| 61 | Coussinet de coque |
| 62 | Petit engrenage |
| 63 | Vis |
| 64 | Plaque en spirale |
| 65 | Anneau ouvert |
| 66 | Plaque de serrage de chaîne |
| 67 | Molette 1 |
| 68 | Bille d'accier |
| 69 | Ressort |
| 70 | Couvercle de molette |
| 71 | Vis |
| 72 | Molette |

DANGER! RISQUE de blessure DUE à un CHOC électrique. Avant tout dépannage, éteignez le produit.
| Problèmes | Causes possibles | Solutions | Qualification |
| L'outil ne démarre pas | La batterie n'est pas chargée | Chargez la batterie conformément aux instructions fournies avec votre machine. | - |
| La gâchette marche/arrêt n'est pas en position marchinge | Reportez-vous au chapitre « Démarrage du produit » | ||
| Un seul des deux interrupteurs est sur la position ON | Reportez-vous au chapitre « Démarrage du produit » | ||
| La machine est endommagée | N'utilise pas la machine et parlez-en au centre de service. | Amenez la machine dans un centre de réparation agréée | |
| La machine vibre à vitesse élevé | La chaîne ou le guide-chaîne sont usés ou endommagés | Remplacez la chaîne ou le guide-chaîne par une neuve. | - |
| L'arbre du moteur est tordu | Éteignez le moteur, puis inspectez la machine. Faites réparer la machine. | Amenez la machine dans un centre de réparation agréée | |
| Le boîtier d'engrenage est tordu | Éteignez le moteur, puis inspectez la machine. Faites réparer la machine. | Amenez la machine dans un centre de réparation agréée | |
| Le moteur s'accrité pendant le fonctionnement | L'épaissur des branches dépasse la capacité de l'outil | Coupez exclusivement des branches conformes à la capacité de l'outil. | - |
| Le bois ou autres matériaux trop durs pour la machine ou la chaîne ne sont pas adaptés | Ne coupez que des matériaux conformes à la capacité et avec une chaîne adaptée à l'ouvrage. | ||
| La batterie est déchargée | Rechargez la batterie. | ||
| Le moteur fonctionné, mais la lame ne rouge pas | La machine est endommagée | N'utilisez pas la machine et parlez-en au centre de service. | Amenez la machine dans un centre de réparation agréée |
| La chaîne est coincée | Éteignez le moteur, puis débloquez la chaîne. | - | |
| La machine s'accrité soudainement lors de la coupe de branches | Le moteur peut être surcharge | Arrêtez la machine et patientez pendant 3 minutes avant de la redémarrer. | - |
| Le moteur peut surchauffer | Arrêtez la machine et laissez l'outil refroidir le moteur avant de le redémarrer. | ||
| La batterie peut surchauffer | Arrêtez la machine et laissez la batterie se refroidir avant de la redémarrer. | ||
| La batterie est déchargée | Chargez la batterie conformément aux instructions fournies avec votre machine. | ||
| L'outil n'atteint pas sa pleine puissance | La capacité de la batterie est trop faible | Chargez la batterie conformément aux instructions fournies avec votre machine. | - |
| Les ouvertures de ventilation sont obstruées | Nettoyez les ouvertures de ventilation. | ||
| Les vibrations ou le bruit sont excessifs | Les boulons/écrous sont desserrés | Serrez les boulons/écrous. | - |
| La machine est endommagée | N'utilise pas la machine et parlez-en au centre de service | Amenez la machine dans un centre de réparation agréé | |
| Le produit s'arrête soudainement | Batterie déchargée | Chargez la batterie conformément aux instructions fournies avec votre machine. | - |
| Batterie trop chaude | Éteignez la machine et laissez-la refroidir. | ||
| Performances de coupe insatisfaisantes | La châne ou le guide-châne sont usés ou endommagés | Remplacez la châne ou le guide-châne par une neue. | - |
| La châne est rouillée | Éteignez le moteur, nettoyez la châne ou remplacez-la. | ||
| L'épaisseur des branches dépasse la capacité de l'outil | Coupez exclusivement des branches conformés à la capacité de l'outil. |
7.6 Circonstances fatales: problemes critiques
| Problèmes | Solutions |
| La machine fumependant le fonctionnement | Arrêtez immédiatement la machine, puis contactez le centre de service après-venture |
8. Fin du CYCLE de VIE

Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Les produits électriques usagés doivent être collectés séparément et être éliminés dans des points de collecte prévus à cet effet. Contactez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des conseils sur le recyclage.
9.1 Garantie sterwins
Les produits STERWINS sont conçus selon les normes de qualité les plus élevées pour les produits destinés au marché grand public. Cette garantie après-vente couvre une période de 5 ans à compter de la date d'achat du produit. Cette garantie couvre tous les défauts des pièces et main-d'œuvre : pièces et éléments manquants ainsi que dommages survenant dans des conditions normales d'utilisation. Les réparations et les changements de pièces n'entraînent pas d'extension de la période de garantie initiale. Vous devez être en mesure de fournir une preuve d'achat de ce produit et la date de l'achat. La couverture de la garantie est limitée à la valeur du produit.
9.2 Exclusions de garantie
Cette garantie ne couvre pas les problèmes ou les incidents résultant d'un usage incorrect du produit. Les éléments suivants ne sont pas couverts par la garantie :
L'outil a été utilisé de manière incorrecte → Les dommages survenus lors du transport ou de la mise en place de ce produit → Les réparations et/ou le changement de pièces effectués par un tiers → Les dommages causés par des facteurs externes ou des corps étrangers tels que du sable ou des pierres → Les dommages résultant du non-respect des consignes de sécurité et d'utilisation → L'outil a été dans un environnement humide (rosée, pluie, immersion dans l'eau...) → L'outil a été placé dans un environnement humide (rosée, pluie, immersion dans l'eau...) → L'outil a été utilisé à des fins professionnelles → L'outil a été exposé à une température hors des limites spécifiées au chapitre Rangement
Le produit doit être utilisé dans des conditions normales d'utilisation et à des finalités non professionnelles. Par conséquent, sont exclus de cette garantie les produits utilisés par les entreprises de jardinage, les administrations locales, ainsi que les entreprises proposant des services de location payante ou de prêts d'équipements.
En cas de problème ou de défaut, vous devez tout en premier lieu consulter leur distributeur Sterwins. Dans la plupart des cas, le revendeur Sterwins pourra résoudre le problème ou corriger le défaut. Conservez toute facture ou tout reçu : ces documents seront demandés lors du traitement d'éventuelles réclamations.
Product Type - Description|Type de produit - Description|Type de produits | Type de produits |
Product Reference|Référence produit|Référence del produit|Référence de produits:
Product Brand|Marque Produit|Producto de marca|Marca do produtos
Serial number coding or batch number[Codification du nombre de série (1) codification del nombre de série[Codification du nombre de série]
The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation, [1] Objet de la déclaration précitée est conforme à la législation d'harmonisation de l'Union applicable [2] Objet de la déclaration désignée antérieurement est conforme à la lawe du Conseil d'administration de l'Union [3] Objet de la déclaration acacialescira est en conformité avec la législation de harmonisation de la Union applicée [4]
Références aux normes harmonisées pertinentes applicables ou aux spécifications par rapport auxquelles la conformité est déclarée/Références des normes harmonisées pertinentes applicables ou des spécifications par rapport auxquelles la conformité est déclarée/Références à las normas armionzadas (parlors de la conformité) et les normes de conformité, respectant à la Causese se déclaré la conformité/Références ainsi aux normaux harmonisabezardines utilisées ou récérances auxpecifiezées para que la considération est déclarée]
Lorsque cela s'applique, le nom et le numéro de l'organisme notifié. Le numéro correspondant et le numéro du laboratoire notifié qui a émis la certification. La référence au document.
2006_42_EC_MACHINE machinery[Machines]máquinas [máquinas]
2014.30_EU EMC Electromagnetic compatibility/compatibilité électromagnétique/compatibilidad electromagnética (compatibilidade eletromagnética)
2011_65_EU_RoHS Reactions of hazardous substances in electrical products/Restriction of hazardous substances dans les produits électriques/Restriction de substances dangereuses en les produits électriques/ [Réstriction de subsidiaries dangereuses en équipements électriques]
2000_14, E_C_NOISE noise emission[émissions sonores]
EN 62841-1-A019+112:202 EN 62841-4-1-2020 EN ISO 11681-2-2022 EN ISO 12100-2010
EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021
RoHS Directive (EU) 2015/863 amending Directive 2011/65EU IEC 62321-1:2013 IEC 62321-3:1-2013 IEC 62321-4:2013+A1:2017 IEC 62321-5:2013 IEC 62321-6:195 IEC 62321-7:1-2015 IEC 62321-7:2-2017 IEC 62321-8:2017 ISO 17705:1:201
Directive 2000/14/EC (amended Directive 2005/88/EC), Annex V EN ISO 3744-1995 EN ISO 3744-2010 EN ISO 2268E:2021
Compilé, signé par et au nom de l'entreprise, fédération pour un nombre de Compé/Compé, assise par et au nom de
Date et lieu d'établissement
Eric LEMOINE International Project Quality Leader
Ronchin France
17/11/2023
ADEO Services SAS 135 Rue du Carrot S600001 R7970 FONCHIN

Ce produit est recyclable. S'il ne peut plus être utilisé, amenez-le à un centre de recyclage des déchets.
Pour en savoir plus : www.quefairedemesdechets.fr