20VGS2-13.1 - Сымсыз сабельді ара STERWINS - Тегін пайдаланушы нұсқаулығы
Құрылғының нұсқаулығын тегін табыңыз 20VGS2-13.1 STERWINS PDF форматында.
Пайдаланушылардың сұрақтары туралы 20VGS2-13.1 STERWINS
0 сұрақ осы құрылғы туралы. Білетініңізге жауап беріңіз немесе өзіңіздікін қойыңыз.
Осы құрылғы туралы жаңа сұрақ қою
Құрылғыңыздың нұсқаулығын жүктеңіз Сымсыз сабельді ара PDF форматында тегін! Нұсқаулықтарыңызды табыңыз 20VGS2-13.1 - STERWINS және электрондық құрылғыңызды қайта қолыңызға алыңыз. Бұл бетте құрылғыңызды пайдалануға қажетті барлық құжаттар жарияланған. 20VGS2-13.1 брендінің STERWINS.
ПАЙДАЛАНУШЫ НҰСҚАУЛЫҒЫ 20VGS2-13.1 STERWINS
Merci d'avoir choisi ce produit. Lors du processus de conception et de fabrication de nos produits, nous déployons tous les efforts possibles pour garantir une qualité exceptionnelle qui répond aux besoin des utilisateurs.
IMPORTANT! AFIN D'OBETINR ENTIERE SATISFACTION LORS DU MONTAGE, DE L'UTILISATION ET DE L'ENTRETIEN DE CE PRODUIT, NOUS VOUS RECOMMANDONS DE LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL D'UTILISATION AVANT DE FAIRE USAGE DU PRODUIT. TENEZ COMPTE DES PRINCIPAUX AVERTISSEMENTS DE SECURITE CONTENUS DANS CE MANUEL, ET CONSERVEZ CE DERNIER POUR CONSULTATION ULTERIEURE.

IMPORTANT,À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTERIEURE:À LIRE ATTENTIVEMENT
1. UTILISATION PRÉVUE DE LA SCIE DE JARDINAGE À BATTERIE
Ce produit est concu pour une utilisation en extérieur uniquement et ne doit en aucun cas etre utilise a l'intérieur d'un batiment. Cette machine est concue pour:
- couper des branches soudies et de petite taille avec la pince de préhension
- couper des branches dures et de moyenne taille avec la pince de préhension
- couper des planches fabriquées en bois ou en matériaux de construction souples (plaque de plâtre ou plastique, à l'aide d'une lame adaptée)
Fonctionnement du produit :
Le moteur entraine un bras oscillant fixe à un outil de coupe (de type scie de jardinage) afin de couper des branches. Une pince de préhension amovible permet d'effectuer l'opération de coupe à une seule main.
La capacité de coupe maximalie doit etre respectee. Ne foupez pas des branches depassant la capacitéemaxale indiquee.Nutilisez pas le produit a d'autres fins.Ce produit est concu pour une utilisationa la main.
Ce produit ne doit en aucune circonstance etre installé sur un établi ou tout autre support. Ce produit n'est pas concu pour etre utilise par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, mentales ou sensorielles sont réduites.
Après avoir déballé le produit, vérifie qu'il est fourni avec tous ses accessoires (le cas échéant). Si le produit est endommagé ou présente des défauts, ne l'utilise pas et rapportez-le à votre vendeur. Si vous donnez cet outil à une autre personne, remettez-lui également ce manuel d'utilisation.
Notez que notre matériel n'est pas destiné à des usages commerciaux ou industriels. La garantie devient caduque si la machine est utilisée pour des activités commerciales ou industriielles, ou à des fins équivalentes. Ce produit estçu pour être utilisé pendant une période de 5 ans (durée de vie estimée).
2. CONSIGNES DE SECURITE

AVERTISSEMENT LIRE TOUS LES AVERTISSEMENTS DE SECURITE, LES INSTRUCTIONS, LES ILLUSTRATIONS ET LES SPECIFICATIONS FOURNIS AVEC CET OUTIL ELECTRIQUE. NE PAS SUIVRE LES INSTRUCTIONS ENUMERÉES CIDESSOUS PEUT PROVOUER UN CHOC ELECTRIQUE, UN INCENDIE ET/OU UNE BLESSURE Sérieuse.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES INSTRUCTIONS POUR POUVOIR S'Y REPORTER ULTERIEUREMENT.
2.1 AVERTISSEMENTS DE SECURITE GENÉRAUX POUR L'OUTIL ÉLECTRIQUE
- LE TERME "OUTILÉLECTRIQUE" DANS LÉAVERTISSEMENTS FAIT RÉFERENCE À VOIRTE OUTIL ÉLECTRIQUE ALIMENTÉ PAR LE SECTEUR (AVEC CORDON D'ALIMENTATION) OU VOIRTE OUTIL ÉLECTRIQUE FONCTIONNANT SUR BATTERIE (SANS CORDON D'ALIMENTATION).
-
N'UTILISZE LE PRODUIT A PROXIMATE DE PAROIS EN VERRE, D'AutomOBILES, DE CAMIONS, DE PUITS DE LUMIÈRE, DE ZONES DE DÉPÔT, ETC. Q'APRès AVOIR DÉTERMINÉ LA DIRECTION DE CHUTE.
-
NE FORCEZ PAS SUR LE PRODUIT OU NE LE SURCHARGEZ PAS. IL OFFRE DES PERFORMANCES ET UNE SECURITE ACCRUES LORSQUIL EST UTILISÉ DANS LE RESPECT DE LA CAPACITÉ PREVUE POUR CELUI-CI.
- SI LE PRODUIT EST DEJA MONTE, VERIFIEZ QUE TOUTES LES VIS SON BIEN SERRÉES AVANT DE L'UTILISER. SIVOUS DEVEZ MONTER LE PRODUIT, VERIFIEZ APRES L'OUVERTURE DE L'EMBALLAGE QUE TOUS LES ÉLÉMÊNTS NÉCESSAIES À SON ASSEMBLAGE ARE SONT FOURNIS. SI LE PRODUIT EST ENDOMMAGÉ OU PRESENTE DES DÉFAITS, NE L'UTILISEZ PAS ET RAPPORTEZ-LE AU MAGASIN LE PLUS PROCHE.
2.2 SYMBOLES FIGURANT SUR LE PRODUIT :
| CE | Conforme aux normes européennes : Ce symbole signifie que l'appareil respecte les directives européennes applicables et qu'une vérification de la conformité à ces directives a été effectué. | ||
| EAC | Marquage unique des produits circulant sur le marché des États membres de l'Union Douanière. | Conforme aux réglementations techniques de l'Ukraine | |
| IP20 | Code de protection international (degré de protection contre l'infiltration de poussière et d'eau) | Lisez et assimiliez toutes les instructions avant d'utiliser le produit, et respectez l'intégrality des messages d'advertissement et des consignes de sécurité. | |
| Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets menagers. Recyclez-les dans les installations existantes prévues à cet effet. Contactez les autorités locales ou votre revendeur pour des conseils en matière de recyclage. | |||
| Portez un équipement de protection auditive. | Portez un équipement de protection oculaire. | ||
| Portez un équipement de protection respiratoire. | Portez des gants de protection. | ||
| N'exposez pas le produit à la pluie ou à l'humidité. | Tenez les passants àonne distance | ||
| UNIVERSAL POWER 20 | *Universal: compatible uniquement avec les produits Sterwins UP20, Lexman UP20 et Dexter UP20. | Danger | |
| 8cm | Diamètre maximum des branches à scier | ||
| !!! | Type et source du danger: Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures physiques ou la mort. | ! | Type et source du danger: Ce symbole indique que l'appareil, l'environnement ou d'autres biens peuvent être endommagés en cas de non- respect de l'avertissement. |
| i | Note: Ce symbole indique la présence d'informations importantes permettant de mieux connaître le produit. | Lire le manuel: Ce symbole indique que vous doivent dire attentivement le manuel d'utilisation. | |
| Ce produit est recyclable. S'il ne peut plus être utilisé, amenez-le à un centre de recyclage des déchets. | ® | Point vert: recyclage de l'emballage | |
| 22 PAP | Code de recyclage du papier. | x.xx | Reportez-vous à la figure correspondante se trouvant à la fin du livrelet. |
2.4 SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
A) CONSERVER LA ZONE DE TRAVAIL PROPRE ET BIEN ÉCLAIRÉE. LES ZONES EN DÉSORDE OU SOMBRES SONT PROPICES AUX ACCIDENTS.
B) NE PAS FAIRE FONCTIONNER LES OUTILS ELECTRIQUES EN ATMOSPHERE EXPLOSIVE, PAR EXAMPLE EN PRESENCE DE LIQUIDES INFLAMMBABLES, DE GAZ OU DE POUSSIÈRES. LES OUTILS ELECTRIQUES PRODUISENT DES ETINCELLES QUI PEUVENT ENFLAMMER LES POUSSIÈRES OU LES FUMÉES.
C) MAINTENIR LES ENFANTS ET LES PERSONNES PRÉSENTES À L'ÉCART PENDANT L'UTILISATION DE L'OUTIL ÉLECTRIQUE. LES DISTRCTIONS PEUVENT VOUS FAIRE PERDRE LE CONTRôle DE L'OUTIL
2.5 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
A) IL FAUT QUE LES FICHES DE L'OUTIL ÉLECTRIQUE SOIENT ADAPTÉES AU SOCLE. NE JAMAIS MODIFIER LA FICHE DE QUE LQUE FAÇON QUE CE SOIT. NE PAS UTILISER D'ADAPTATEURS AVEC DES OUTILS ÉLECTRIQUES À BRANCHEMENT DE TERRE. DES FICHES NON MODIFIÉES ET DES SOCLES ADAPTÉS RÉDUISED LE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE.
B) ÉVITER TOUT CONTACT DU CORPS AVEC DES SURFACES RELIÉES À LA TERRE TELLES QUE LES TUYAUX, LES RADIATEURS, LES CUISINIÈRES ET LES REFRIGERATEURS. IL EXISTE UN RISQUE ACCRU DE CHOC ÉLECTRIQUE SI VOTRE CORPS EST RELIE À LATERRE.
C) NE PAS EXPOSER LES OUTILS ÉLECTRIQUÉS À LA PLUIE OU À DES CONDITIONS HUMIDES. LA PENÉTRATION D'EAU À L'INTEREUR D'UN OUTFIL ÉLECTRIQUE AUGMENTÉ LE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE.
2.6 SECURITE DES PERSONNES
A) RESTER VIGILANT, REGARDER CE QUE VOUS ETES EN TRAIN DE FAIRE ET FAIRE PREUVE DE BON SENS DANS VOITE UTILISATION DE L'OUTIL ELECTRIQUE. NE PAS UTILISER UN OUTIL ELECTRIQUE LORSQUE VOUS ETES FATIGUE OU SOUS L'EMPRISE DE DROGUES, DE L'ALCOOL OU DE MEDICAMENTS. UN MOMENT D'INATTENTION EN COURS D'UTILISATION D'UN OUTIL ELECTRIQUE PEUT ENTRainer DES BLESSURES GRAVES.
B) UTILISER UN EQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE. TOUTOURS PORTER UNE PROTECTION POUR LES YEUX. LES ÉQUIPÉMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE TELS QUE LES MASQUES CONTRE LES POUSSIERES, LES CHAUSSES DE SECURITE ANTIDERAPANTES, LES CASQUES OU LES PROTECTIONS AUDITIVES UTILISÉS POUR LES CONDITIONS APPROPRIÉES RÉDUISENT LES BLESSURES.
C) ÉVITER TOUT DÉMARRAGE INTEMPESTIF. S'ASSURER QUE L'INTERRUPTEUR EST EN POSITION ARRÊT AVANT DE BRANCHER L'OUTIL AU SECTEUR ET/OU AU BLOC DE BATTERIES, DE LE RAMASSER OU DE LE PORTER. PORTER LES OUTILS ÉLECTRIQUES EN AVANT LE DOIGT SUR L'INTERRUPTEUR OU BRANCHER DES OUTILS ÉLECTRIQUES DONT L'INTERRUPTEUR EST EN POSITION MARCHE EST SOURCE D'ACCIDENTS.
D) NE PAS MALTRAITER LE CORDON. NE JAMAIS UTILISER LE CORDON POUR PORTER, TIRER OU DEBRANCHER L'OUTIL ELECTRIQUE. MAINTENIR LE CORDON À L'ÉCART DE LA CHALEUR, DU LUBRIFIANT, DES ARÉTÉS VIVÉS OU DES PARTIES EN MOUVEMENT. DESCORDONS ENDOMMAGES OU EMMÉLES AUGMENTENT LE RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE.
E) LORSQU'ON UTILISÉ UN OUTIL ÉLECTRIQUE À L'EXTERIEUR, UTILISER UN PROLONGATEUR ADAPTE À L'UTILISATION EXTERIEUE. L'UTILISATION D'UN CORDON ADAPTE À L'UTILISATION EXTERIEUE RÉDUIT LE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE.
F) SI L'USAGE D'UN OUTFIL ÉLECTRIQUE DANS UN EMPLACEMENT HUMIDE EST INEVITABLE, UTILISER UNE ALIMENTATION PROTEGEE PAR UN DISPOSITIF A COURANT DIFFÉRÊNTIEL RÉSIDUEL (RCD). L'USAGE D'UN RCD RÉDUIT LE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE.
D) RETIRER TOUTE CLÉ DE RÉGLAGE AVANT DE METTRÉ L'OUTIL ÉLECTRIQUE EN MARCHÉ. UNE CLÉ LAISSEÉ FIXÉE SUR UNE PARTIE TOURNANTE DE L'OUTIL ÉLECTRIQUE PEUT DONNER LIEU À DES BLESSURES.
E) NE PAS SE PRECIPITER. GARDER UNE POSITION ET UN EQUILIBRE ADAPTÉS À TOUT MOMENT. CELA PERMET UN MEILLEUR CONTRÔL DE L'OUTIL ÉLECTRIQUE DANS DES SITUATIONS INATTENDUES.
F) S'HABILLER DE MANIÈRE ADAPTÉE. NE PAS PORTER DE VÉTÉMENTS AMPLES OU DE BIJoux. GARDER LES CHEVEUX ET LES VÉTÉMENTS À DISTANCE DES PARTIES EN MOUVEMENT. DES VÉTÉMENTS AMPLES, DES BIJoux OU LES CHEVEUX LONGS PEUVENT ÉTRE PRIS DANS DES PARTIES EN MOUVEMENT.
G) SI DES DISPOSITIFS SONT FOURNIS POUR LE RACCODEMENT D'ÉQUIPMENTS POUR L'EXTRACTION ET LA RECURPÉRATION DES POUSSIERES, S'ASSURER OU'ILS SONT CONNECTÉS ET CORRECTEMENT UTILISÉS. UTILISER DES COLLECTeurs DE POUSSIERE PEUT RÉDUIRE LES RISQUES DUS AUX POUSSIERES.
H) RESTER VIGILANT ET NE PAS NÉGLIGER LES PRINCIPES DE SECURITÉ DE L'OUTIL SOUS PRETEXTE QUE VOUS AVEZ L'HABITUDE DE L'UTILISER. UNE FRACTION DE SECONDE D'INATTENTION PEUT PROVOUER UNE BLESSURE GRAVE.
2.7 UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL ÉLECTRIQUE
A) NE PAS FORCER L'OUTIL ÉLECTRIQUE, UTILISER L'OUTIL ÉLECTRIQUE ADAPTE À VOITRE APPLICATION. L'OUTIL ÉLECTRIQUE ADAPTÉ RÉALISE MIEUX LE TRAVAIL ET DE MANIÈRE PLUS SÜRE AU RÉGIMENT POUR L'QUÉL IL A'ETE CONSTRUIT.
B) NE PAS UTILISER L'OUTIL ÉLECTRIQUE SI L'INTERRUPTEUR NE PERMET PAS DE PASSER DE L'ÉTAT DE MARCHE À ARRET ET INVERSEMENT. TOUT OUTIL ÉLECTRIQUE OU NE PEUT PAS ÉTRE COMMANDÉ PAR L'INTERRUPTEUR EST DANGEREUX ET IL FAUT LE REPARER.
C) DEBRANCHER LA FICHE DE LA SOURCE D'ALIMENTATION ET/OU ENLEVER LE BLOC DE BATTERIES, S'IL EST AMOVIBLE, AVANT TOUT REGLAGE, CHANGEMENT D'ACCESSOIRES OU AVANT DE RANGER L'OUTIL ELECTRIQUE. DE TE LLES MESURES DE SECURITE PREVENTIVES REDUISENT LE RISIQUE DE DEMARRAGE ACCIDENTEL DE L'OUTIL ELECTRIQUE.
D) CONSERVER LES OUTILS ÉLECTRIQUES À L'ARRÉT HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS ET NE PAS PERMETTRÉ À DES PERSONNES NE CONNAISSANT PAS L'OUTIL ÉLECTRIQUE OU LES PRESENTES INSTRUCTIONS DE LE FAIRE
FONCTIONNER. LES OUTILS ELECTRIQUES SONT DANGEREUX ENTRE LES MAINS D'UTILISATEURS NOVICES.
E) OBSERVER LA MAINTENANCE DES OUTILS ÉLECTRIQUES ET DES ACCESSOIRES. VERIFIER QU'IL N'Y APAS DE MAUVAIS ALIGNNEMENT OU DE BLOCAGE DES PARTIES MOBILES, DES PIECES CASSES OU TOUTE AUTRE CONDITION POUVANT AFFECTÉ LE FONCTIONNEMENT DE L'OUTIL ÉLECTRIQUE. EN CAS DE DOMMAGES, FAIRE RÉPARER L'OUTIL ÉLECTRIQUE AVANT DE L'UTILISER. DE Nombres ACCIDENTS SONT DUS À DES OUTILS ÉLECTRIQUES MAL ENTRETENUS.
F) GARDER AFFUTÉS ET PROPRES LES OUTILS PERMETTANT DE COUPER. DES OUTILS DESTINÉS À COUPER CORRECTEMENT ENTRETENUS AVEC DES PIEÇES
COUPANTES TRANCHANTES SONT MOINS SUSCEPTIBLES DE BLOQUER ET SONT PLUS FACILES A CONTROLER.
G) UTILISER L'OUTIL ÉLECTRIQUE, LES ACCESSOIRES ET LES LAMES ETC., CONFORMEMENT À Ces INSTRUCTIONS, EN TENANT COMPTÉ DES CONDITIONS DE TRAVAIL ET DU TRAVAIL À RÉALISER. L'UTILISATION DE L'OUTIL ÉLECTRIQUE POUR DES OPÉRATIONS DIFFÉRÊNTES DE CELLES PRÉVUES PEUT DONNER LIEU À DES SITUATIONS DANGEREUSES.
H) IL FAUT QUE LES POIGNÉES ET LES SURFACES DE PREHENSION RESTENT SECHES, PROPRES ET DEPOURVUES D'HUULES ET DE GRAISSES. DES POIGNÉES ET DES SURFACES DE PREHENSION GLUSSANTES RENDENT IMPOSSIBLES LA MANIPULATION ET LE CONTROôle EN TOUTE SECURITE DE L'OUTIL DANS LES SITUATIONS INATTENDUES
2.8 UTILISATION DES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIES ET PRECAUTIONS D'EMPLOI
A) NE RECHARGER QU'AVEC LE CHARGEUR SPECIFIE PAR LE FABRICANT. UN CHARGEUR QUI EST ADAPTE A UN TYPE DE BLOC DE BATTERIES PEUT CRER UN RISQUE DE FEU LORSQU'il EST UTILISÉ AVEC UN AUTRE TYPE DE BLOC DE BATTERIES.
B) N'UTILISER LES OUTILS ÉLECTRIQUES OU'AVEC DES BLOCES DE BATTERIES SÉPÇIFIQUÉMENT DÉSIGNES. L'UTILISATION DE TOUT AUTRE BLOC DE BATTERIES PEUT CRÉER UN RISQUE DE BLESSURE ET DE FEU.
C) LORSQU'UN BLOC DE BATTERIES N'EST PAS UTILISÉ, LE MAINTENIR À L'ÉCART DE TOUT AUTRE OBJET METALLIQUE, PAR EXAMPLE TROMBONES, PIECES DE MONNAIE, CLÉS, CLOUS, VIS OU AUTRES OBJETS DE PETITE TAILLE QUI PEUVENT DONNER LIEU À UN ConnEXION D'UNE BORNE À UN AUTRE. LE COURT-CIRCUITAGE DES BORNES D'UNE BATTERIE ENTRE ELLES POTcant CAUSER DES BRULURES OU UN FEU.
D) DANS DE MAUVAISES CONDITIONS, DU LIQUIDE PEUT ETRE EJECTED DE LA BATTERIE; EVITER TOUT CONTACT. EN CAS DE CONTACT ACCIDENTEL, NETTOYER A L'EAU. SILE LIQUIDE ENTRE EN CONTACT AVEC LES YEUX,
2.9 ENTRETIEN
A) FAIRE ENTRETEINIR L'OUTIL ELECTRIQUE PAR UN RÉPARATEUR QUALIFIÉ UTILISANT UNIQUÉMENT DES PIEÇES DE RECHANGES IDENTIQUÉS. CELA ASSURE LE MAINTIEN DE LA SECURITE DE L'OUTIL ELECTRIQUE.
RECHERCHER EN PLUS UNE AIDE MÉDICALE. LE LIQUIDE ÉJECTÉ DES BATTERIES PEUT CAUSER DES IRRITATIONS OU DES BRULURES.
E) NE PAS UTILISER UN BLOC DE BATTERIES OU UN OUTIL FONCTIONNANT SUR BATTERIES QUI A ET E ENDOMMAGE OU MODIFIE. LES BATTERIES ENDOMMAGÉES OU MODIFIÉES PEUVENT ÀVOIR UN COMPORTEMENT IMPRÉVISIBLE PROVOQUANT UN FEU, UNE EXPLOSION OU UN RISQUE DE BLESSURE.
F) NE PAS EXPOSER UN BLOC DE BATTERIES OU UN OUTFIL FONCTIONNANT SUR BATTERIES AU FEU OU À NÉ TEMPERATURE EXCESSIVE. UNE EXPOSITION AU FEU OU À NÉ TEMPERATURE SUPérieURE À 130 °C PEUT PROVOQUER UNE EXPLOSION.
G) SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE CHARGE ET NE PAS CHARGELE BLOC DE BATTERIES OU L'OUTIL FONCTIONNANT SUR BATTERIES HORSDE LA PLAGE DE TEMPERATURES SPECIFIÉE DANS LES INSTRUCTIONS. UNCHARGEMENT INCORRECT OU À DES TEMPERATURES HORS DE LA PLAGE SPECIFIÉEDE TEMPERATURES PEUT ENDOMMAGER LA BATTERIE ET AUGMENTER LE RISQUEDE FEU.
B) NE JAMAIS EFFECTUER D'OPERATION D'ENTRETIEN SUR DES BLOCES DE BATTERIES ENDOMMAGES, IL CONVIENT QUE L'ENTRETIEN DES BLOCES DE BATTERIES NE SOIT EFFECTUÉ QUE PAR LE FABRICANT OU LES FOURNISSEURS DE SERVICE AUTORISES.
2.10 UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA SCIE DE JARDINAGE
- PRENEZ GARDE AUX PARTIES TRANCHANTES. ÉLOIGNEZ LA LAME DE VOTRE CORPS ET NE LA POINTEZ JAMAIS DANS VOITRE DIRECTION.
-
NE PLACEZ PAS VOS DOIGTS SUR LA PIECE MOBILE DE LASCIE DE JARDINAGE, CAR VOUS POUVEZ VOUS BLESSER EN VOUS PINGANT LES DOIGTS.
-
TENIR L'OUTIL ÉLECTRIQUE PAR DES SURFACES DE PREHENSION ISOLÉES PENDANT TOUTE OPÉRATION AU COURS DE LAQUELLE L'ACCESSORIES DE COUPE POT ENTRER EN CONTACT AVEC DES FILS DISSIMULÉS. UN ACCESSORIES DE COUPE ENTRANT EN CONTACT AVEC UN FIL "SOUS TENSION" PEUT
METTRE "Sous TENSION" DES PARTIES METALLIQUES ACCESSIBLES DE L'OUTIL ÉLECTRIQUE ET PROVOUER UN CHOC ÉLECTRIQUE CHEZ L'OPÉRATEUR.
- UTILISER DES PINCES OU UN AUTRE MOYEN PRATIQUE POUR FIXER ET SOUTENIR LA PIECE À USINER SUR UNE PLATEFORME STABLE. LORSQUEILLE EST TENUE AVEC LA MAIN OU CONTRÉ LE CORPS, LA PIECE À USINER RESTE INSTABLE ET CELA PEUT CONDUIRE À UNE PERTE DE CONTROLÉ.
LA PLAGE DE TEMPERATURE AMBIANTE ADMISE POUR L'OUTIL EN FONCTIONNEMENT EST COMPRISE ENTRE 0 °C ET 40 °C
LA PLAGE DE TEMPERATURE AMBIANTE ADMISE POUR LE STOCKAGE DE L'OUTIL EST COMPRISE ENTRÉ 4°C ET 24°C
LA PLAGE DE TEMPERATURE AMBIANTE ADMISE POUR LE SYSTème DE CHARGEMENT LORS DE LA CHARGE EST COMPRESE ENTRÉ 10 °C ET 38 °C.
SIVOUS DEVEZ REMPLACER LALAME DE COUPE, ASSUREZ-VOUS QUE LA NOUVELLE LAME POSSEDE LA MÉME FORME, LAMÉME TAILLE, LAMÉME ÉPASSEUR, LE MÉME POIDS ET LE MÉME MATÉRIAU.
N'APPROCHEZ PAS LES MAINS DE LA LAME. - PRENEZ GARDE À LA PROJECTION D'OBJETS.
N'UTILISZE PAS DES SCIES DE JARDINAGE FISSUREES OU TORDUES. N'UTILISEZ PAS DES SCIES DE JARDINAGE ENDOMMAGEES OU DEFORMÉES. - AVERTISSEMENT DE SECURITE D'EXPOITATION
- VÉRIFIÉZ QUE LE PRODUIT, SON BLOC-BATTERIE ET SON CHARGEUR NE SONT PAS ENDOMMAGÉS AVANT CHAQUE UTILISATION. N'UTILISEZ PAS LE PRODUIT S'IL EST ENDOMMAGE OU PRESENTE DES SIGNES D'USURE.
- VÉRIFIÉZ À NOUVEAU QUE LES ACCESSOIRES SONT BIEN ATTACHÉS.
TENEZ TOUJOURS LE PRODUIT PAR SA POIGNEE. GARDEZ LA POIGNEE SÉCHE POUR GARANTIR UN MAINTIEN SÉCURISE.
VEILLEZ ACF QUE LES SORTIES D'AIR SOIENT TOUJOURS DÉGAGÉES. SI NÉCESSAIRE, NETTOYEZ-LES AVEC UNE BROSSE SOUPLE. LE PRODUIT PEUT SURCHAUFFER ET ÉTRE ENDOMMAGE LORSQUE DES SORTIES D'AIR SONT OBSTRUEES. - ARRÊTEZ IMMEDIATÉMENT LE PRODUIT SI DES PERSONNES AVANT PÉNÉTRÉ DANS LA ZONE DE TRAVAIL GÉNÉNT VOS OPÉRATIONS. ATTENDEZ TOUTJOURS QUE LE PRODUIT S'ARRÊTE TOTALEMENT AVANT DE LE POSER.
- NE VOUS SURMENEZ PAS. PRENEZ RÉGULIERÉMENT UNE PAUSE DE MANIÈRE ÀPOUVOIR VOUS CONCENTRER SUR LES TRAVAUX À EXECUTER ET À AVOIR UN CONTROLE TOTAL DU PRODUIT.
- AVANT DE DEMARRER LE PRODUIT, VERIFIÉZ QUE I'IL AÉTÉ MONTE CORRECTEMENT ET QUE TOUTES LES PIECES MOBILES FONCTIONNNT SANS ENCOMBRE.
DANS UN ENVIRONNEMENT POUSSIÈREUX, NOUS VOUS RECOMMANDONS D'HUMIDIFIER LÉGÉRÉMENT LES SURFACES DU PRODUIT OU D'INSTALLER UN BRUMISATEUR.
N'UTILISZE LE PRODUIT OU ADES HEURES RAISONNABLES - PAST TOT LE MATIN, TARD LE SOIR, LE WEEK-END OU LES JOURS FERIÉS, LORSQUE DES PERSONNES PEUVENT ÉTRE DÉRANGÉES. RENSEIGNEZ-VOUS SUR LES RESTRICTIONS LOCALES
- ÉVITEZ D'UTILISER LE PRODUIT DANS DE MAUVAISES CONDITIONS MÉTEOROLOGIQUES, ENPARTICULIER EN CAS DE RISQUE DE FoudRE. N'UTILISEZ PAS LE PRODUIT DANS DE MAUVAISES CONDITIONS D'EACLAIRAGE. L'OPÉRATEUR DOIT AVOIR UNE VUE DÉGAGEE DE LA ZONE DE TRAVAIL AFIN D'IDENTIFIER LES DANGERS POTENTIELS.
L'UTILISATION D'une PROTECTION AUDITIVE RÉDUIT LA CAPACITE À ENTENDRE DES AVERTISSEMENTS (CRIS OU ALARMES). L'OPÉRATEUR DOIT FAIRE PARTICULIERÉMENT ATTENTION À CÉ QUE QI SE PASSE DANS LA ZONE DE TRAVAIL. ÉVITEZ D'ÊTRÉ DISTRAIT ET RESTÉZ TOUJOURS CONCENTRE SUR LA TACHE.
L'UTILISATION D'OUTILS SIMILAIRES AUX ALENTOURS ACCROIT LE RISOQUE DE BLESSURES AUDITIVES ET LES CHANGES QUE D'AUTRES PERSONNES PÉNETRENT DANS VOITE ZONE DE TRAVAIL.
- GARDEZ UNE POSITION STABLE ET UN BON ÉQUILIBLE.
- NE VOUS PENCHEZ PAS TROP EN AVANT. TROP SE PENCHER EN AVANT PEUT ENTRAINER UNE PERTE D'ÉQUIILIRE. GARDEZ TOUJOURS UNE POSITION STABLE DANS DES PENTES.
MARCHEZ ET NE COURZÉN EN AUCUNE CIRCONSTANCE. ÉLOIGNEZ TOUTE PARTIE DE VOTRE CORPS D'UNE PIECE MOBILE.
- NE FAITES JAMAIS FONCTIONNER L'OUTIL SANS LES BONS ÉQUIPÉMENTS INSTALLÉS.
- NE MODIFIEZ LE PRODUIT D'AUCUNE MANIÈRE ET N'UTILISZE AUCUNE PIECE NI AUCUN ACCESSIOIRE N'ÊTANT PAS RECOMMANDÉ PAR LE FABRICANT.
- SI LE PRODUIT SUBITUNE CHUTE OU UN IMPACT VIOLON, OU S'IL SE MET À VIBRER ANORMALEMENT, ARRETEZ-LE IMMEDIATEMENT ET INSPECTEZ-LE POUR DÉCELER D'EVENTUELS DOMMAGES, OU DÉTERMINÉZ LA CAUSE DES VIBRATIONS. TOUT DOMMAGE DOIT ÉTRE CORRECTEMENT RÉPARE OU LE PRODUIT DOIT ÉTRE REMPLÉD ÀN UNS CENTRE DE SERVICE AGREE.
- POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES LIÉES AU CONTACT AVEC DES PIEÇES ROTATIVES, ARRÊTEZ LA MACHINE, RETIREZ LE BLOC-BATTERIE ET VERIFIEZ SYSTEMATIQUEMENT QUE TOUTES LES PIEÇES MOBILES SE SONT ARRÊTÉES:
-AVANT D' EFFECTUER UN NETTOYAGE OU UN D' BLOCAGE,
- LORSQUE VOUS LAISSEZ LE PRODUIT SANS SURVEILLANCE,
-AVANT D'INSTALLER OU DE RETIRER DES ACCESSOIRES,
-AVANT D'EXAMINER, D'ENTRETENIR OU DE RÉPARER LE PRODUIT.
3. DONNÉESTECHNIQUES
| Modèle | 20VGS2-13.1 |
| Tension nominale (V) | 18 V |
| Puisance nominale (W) | 90 W |
| Longueur de coupe max. | 130 mm |
| Diamètre maximal des branches à couper(avec la pince de préhension) | 60 mm |
| Diamètre maximal des branches à couper(sans la pince de préhension) | 80 mm |
| Poids net (machine sans son bloc-batterie) | 1.35 kg |
| Niveau de pression acoustique d'émissionpondérée ALpa et son incertitude KpA | LpA: 75,4dB (A)KpA: 5dB (A) |
| Niveau de puissance acoustique pondérée ALWA et son incertitude KWA: | LWA: 86,4dB (A)KWA: 5dB (A) |
| Courant de fonctionnement | 10 A |
| Courant maximal | 20 A |
| Niveau de vibration (K = 1,5 m/s2) | 19,868 m/s2max. |
| Vitesse du moteur à vide (min-1) | 18 000 +/- 10 % |
| Vitesse d'oscillation de la lame (à vide)(min-1) | 0-1500 min-1 |
| Indice de protection (IP) | IP20 |
Les émissions de vibrations lors de l'utilisation réelle de l'utilé électricque peuvent différer des valeurs déclarées en fonction de la manière dont l'util est utilisé, et notamment le type de piece à travaillerTraits, ainsi que de la nécessité d'établier des mesures de sécurité visant à protégger l'opérateur d'après une estimation de l'exposition dans des conditions d'utilisation réelle (en tenant compte de toutes les parties du cycle de fonctionnement, telles que les périodes pendant lesquelles l'util est étient ou tourne à vide, en plus du temps de déclenchement).
| Compatibilité du bloc-batterie | ||
| Type de batterie | Li-ion | |
| Modèle | 20VBA2-25.120VBA2-25.XXX | 20VBA2-50.120VBA2-50.XXX |
| Tension nominale [V d.c.] | 18 V d.c. | 18 V d.c. |
| Puisance nominale de la batterie | 2,5 Ah Li-ion | 5 Ah Li-ion |
| Nombre d'éléments de batterie | 5 | 10 |
| Poids [kg] | 0,47 kg | 0,71 kg |
| Compatibilité du chargeur | ||
| Modèle | 20VCH1-3A.120VCH1-3A.XXX | 20VCH2-6A.120VCH2-6A.XXX |
| Tension nominale d'entrée | 100-240 V~ | 100-240 V~ |
| Tension nominale de sortie | 21 V d.c. | 21 V d.c. |
| Température de fonctionnement [°C] | 4 °C~24 °C | 4 °C~24 °C |
| Poids [kg] | 0,597 kg | 0,644 kg |
4. MONTAGE

AVERTISSEMENT ! LE PRODUIT DOIT ETRE ENTIÈREMENT MONTE AVANT Toute UTILISATION ! N'UTILISEZ PAS UN PRODUIT QUI N'EST QUE PARTIELLEMENT MONTE OU SUR LEQUEL DES PIECES ENDOMMAGEES SONT INSTALLLES! SUIVEZ LES CONSIGNES DE MONTAGE PAR ETAPES ET UTILISEZ LES IMAGES FOURNIES COMME REPÈRE VISUEL POUR ASSEMBLER LE PRODUIT EN TOUTE FACILITE!

4.1 DEBALLAGE
- Système de verrouillage de la pince de préhension
- Système de verrouillage de la lame
- Bouton de verrouillage de sécurité
- Gachette de mise en marche
- Poignée
- Lame
- Pince de préhension
- Support de pince
9.Sortiedair - Bloc-batterie
PORTEZ DES GANTS LORS DU DEBALLAGE.
N'UTILISZE PAS DE CUTTER, DE COUTEAU, DE SCIE OU D'AUTRES OUTILS SIMILIARES POUR DÉBALLER LE PRODUIT.
TENEZ L'OUTIL UNIQUEMENT PAR LA POIGNEE (5).
CONSERVEZ LA BOITE POUR UNE UTILISATION ULTRÉIREURE (TRANSPORT ET STOCKAGE).
CONSERVEZ LE MANUEL D'INSTRUCTION DANS UN ENDROIT SEC POUR UNE CONSULTATION ULTERIEURE.
4.2 INSTALLATION
Avertissement : si la batterie est fixée à la scie de jardinage, retirez-la avant toute installation. Libérrez le verrou de la lame en le faisant pivoter sur le côte. Insérez prudemment la lame dans le verrou et laissez le fermoire revenir à sa position initiale. Assurez-vous que vos mains sont protégées lorsque vous manipulez la lame.

AVERTISSEMENT! VÉRIFIEZ SYSTÉMATIQUEMENT QUE LA LAME EST BIEN BLOQUEE DANS SON SYSTÉME DE VERROUILLAGE APRES CHAQUE INSTALLATION.
4.3 PREMIÈRE UTILISATION
Examinez la batterie: figure 21

AVERTISSEMENT! LISEZ LA SECTION « CONSIGNES DE SECURITE » SITUÉE AU DEBUT DE CE MANUEL, Y COMPRIS L'INTEGRALITE DU TEXTE FIGURANT EN DESSOUS DU SOUS-TITRE AVANT D'UTILISER CE PRODUIT.

LA BATTERIE N'EST PAS COMPLETÉMENT CHARGÉE AU MOMENT DE L'ACHAT. AVANT D'UTILISER LE PRODUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS, PLACEZ LABATTERIE DANS LE CHARGEUR ET CHARGEZ-LA ENTIERÉMENT.
Soyez particulièrement attentif lorsqu vous utilisez la machine pour la première fois : concentrez toute votre attention sur cette première utilisation. Effectuez ce premier essai dans une zone dégagée de tout obstacle et de tout élément environnant.
4.4 FONCTIONNEMENT
Pour allumer l'outil, appuyez sans relâcher sur le bouton de verrouillage de sécurité avec votre pouce tout en pressant la gâchette de mise en marche/arrêt. Une fois la gâchette de mise en marche engagée, vous poupez relâcher le bouton de verrouillage de sécurité et réaliser votre opération. Le bouton de verrouillage de sécurité limite le risque de démarrage accidentel. Pour arrêter l'outil, relâchez la gâchette de mise en marche/arrêt.

AVERTISSEMENT : N'INSÉRZ PAS LE BLOC-BATTERIE ET NE LE RETIREZ PAS LORSQUE LA GACHETTE DE MISE EN MARCHE EST ENFONCEE OU QUE LA LAME EST EN MOUVEMENT.
Utilisation de la pince de préhension: figures 4.1 à 4.3
Pour couper les branches les plus fines, faites-les passer dans la pince de préhension. Pour les branches les plus épaisées, il est recommendé de retarder la pince de préhension, comme indiquédans la figure 4.3

LA POUSSIÈRE PRODUITE PAR CERTAINES PEINTURES ET CERTAINS REVÉTÉMENTS ET MATERIAUX PEUT PROVOUER DES IRRITATIONS CUTANEES ET/OU DES REACTIONS ALLERGIQUES. LA POUSSIÈRE PROVENANT DE BOIS COMME LE CHÉNE, LE HÉTRE ET LES MDF, ENTRE AUTRES, PEUVENT ETRE CARCINOGENES. SI LE MATERIAU CONTIENT DE L'AMIANTE, NE LE COUPEZ PAS.

ATTENTION ! PORTEZ DES LUNETTES DE PROTECTION EN TOUTES CIRCONSTANCES. PORTEZ UN MASQUE FILTRANT SI L'OPERATION PRODUIT DE LA POUSSIÈRE. L'UTILISATION DE GANTS ADEQUATS ET DE CHAUSSURES EPAISES EST EGALEMENT RECOMMANDEE.
5. TRANSPORT
Il peut être exigé que vous répondiez à certaines exigences spécifiques à votre pays pour transporter la machine. Contactez les autorités de votre pays pour en prendre conscience et voirlez à toutes les respects.
Retirez la batterie de l'outil électric. Laissez la machine refroidir en extérieur pendant deux heures avant de la transporter. Sécurise le produit en retardant la lame. Veillez à ce que la température lors du transport ne sorte jamais de la plage de température indiquée dans le chapitre relatif au stockage. Protégez le produit des impacts violents ou des fortes vibrations susceptibles de se produit lors du transport dans des vehicules. Immobilisez le produit pour l'empêcher de glisser ou de tomber.
6. STOCKAGE PENDANT L'HIVER ET RANGEMENT
6.1 RANGEMENT DE LA MACHINE
Retirez la batterie de l'util electrique. Laissez la machine refroidir en extérieur pendant deux heures avant de la ranger. Veiliez à securiser l'appareil lors du transport (retirez la lame). Examinez soigneusement la machine pour repérer toute piece usée, mal fixée ou endommagée. Nettoyez le produit avant de le ranger.
Rangez la machine uniquement dans un endroit propre, sec et aéré où la température est comprise entre 4^ et 24^ . N'exposez pas le produit à la luzière du soleil. Veillez à ce que le produit soit toujours protégé du froid et de l'humidité. Il est conseilé d'utiliser l'emballage d'origine pour le rangement ou de placer le produit dans un chiffon ou un boîtier ajustat fin de le protégger de la poussière.
6.2 RANGEMENT DES BATTERIES AU LITHIUM
Vérifiez que le niveau de charge de la batterie est conforme à celui recommendé dans le manuel d'instruction de la batterie. Rangez la batterie dans un endroit propre, sec et aéré à l'abri de lumière du soleil. Nous vous recommendons également d'utiliser l'emballage d'origine de la batterie pour la protégger contre la poussière. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel d'instructions de la batterie.
7. ENTRETIEN
7.1 NETTOYAGE

AVERTISSEMENT! NE MANUPULEZ PAS LES PARTIES COUPANTES SANS GANTS, CAR ELLES SONT ACEREES ET PEUVENT DEVENIR BRULANTES, CE QUI PEUT POTENTIELLEMENT ENTRainer DES BLESSURES CORPOELLES.
Nettoyage du produit: figure 5.1
Retirez la batterie de l'utilélectrique. Laissez la machine refroidir en extérieur pendant deux heures avant de la nettoyer. Retirez la lame de son verrou.
Débarrasssez les dispositifs de sécurité, les sorties d'air et le boîtier du moteur des débris et de la saleté. Essuyez le matériel avec un chiffon. Il est vivement conseillé de nettoyer l'appareil après chaque utilisation. N'utilise pas de produits de nettoyage, car ceux-ci peuvent attaquer le plastique et fragiliser la structure du produit.
7.2 PROGRAMME D'ENTRETIEN
| Pièce | Action | Avant/après chaque utilisation | Toutes les 10 h |
| Lame (POS 16) | VÉRIFICATION | · | |
| NETTOYAGE | · | ||
| REEMPLACEMENT | LE CAS ÉCHÉANT/VOIR LA SECTION DÉPANNAGE | ||
| Pierre | Action | Avant/après chaque utilisation | Toutes les 10 h |
| Bague d'étanchéité (POS 9-4) | VÉRIFICATION | · | |
| NETTOYAGE | · | ||
7.3 REMPLACEMENT
Pour l'entretien, n'utilise que des pièces de rechange identiques. L'utilisation de pièces différentes peut désenter un danger ou endommager le produit. Si vous doivent remplancer la lame de coupe, assurez-vous que la nouvelle lame possède la même forme, la même taille, la même épaisseur, le même poids et le même matériel.
7.4 VUE ECLATEE

| POS | RÉFERENCE | DESCRIPTION |
| 1 | B025021-018-00 | Partie gauche du boîtier |
| 2 | A043022-003-00 | Forme de C décorative |
| 3 | 8292-770802-00 | Support de la pince |
| 4 | 8440-770801-00 | Pince |
| 5 | 8341-751501-00 | Amortisseur |
| 6 | B025021-011-00 | Ensemble électrique |
| 6-1 | ||
| 6-2 | ||
| 6-3 | ||
| 7 | 8334-770801-00 | Manchon d'axe |
| 8 | 8342-770801-00 | Ressort |
| 9 | B025021-012-00 | Ensemble de la tige à mouvement alternatif |
| 9-1 | 8087-770801-00 | Tige à mouvement alternatif |
| 9-2 | 8334-770802-00 | Manchon d'axe |
| 9-3 | 8333-770801-00 | Revêtement |
| 9-4 | 8208-770801-00 | Bague d'étanchéité |
| 9-5 | 8141-770801-00 | Support du mandrin |
| 9-6 | 8342-770201-00 | Ressort d'arrêt |
| 9-7 | 8064-770802-00 | Manchon du mandrin |
| 9-8 | B025021-020-00 | Mandrin |
| 9-9 | 8CC-16B | Bague |
| POS | RÉFÉRATION | DESCRIPTION |
| 9-10 | 8091-770801-00 | Goupille |
| 9-11 | 8DQ-5 | Bille |
| 10 | B025021-023-00 | Ensemble moteur |
| 10-1 | 8210-770801-00 | Palier |
| 10-2 | 8123-770802-00 | Roue dentée |
| 10-3 | 8CA-22B | Bague |
| 10-4 | 8BC-221006-SS | Palier |
| 10-5 | 8CC-10B | Bague |
| 10-6 | 8BE-100608 | Palier |
| 10-7 | 8292-770801-00 | Support de palier |
| 10-8 | 8123-770801-00 | Roue dentée |
| 10-9 | 8401-770801-00 | Moteur |
| 1 0 -10 | 8SJGD03-06D01 | Vis |
| 11 | 8312-770801-00 | Bouton |
| 12 | 8342-356106-00 | Vis |
| 13 | B025021-019-00 | Partie droite du boîtier |
| 14 | 8SJGB30-14 | Vis |
| 15 | A043022-004-00 | Forme de C décorative |
| 16 | B025021-022-00 | Lame de scie |
7.5 DÉPANNAGE

DANGER! RISQUE DE BLESSURES DUES À DES CHOCS ÉLECTRIQUES. AVANT TOUTE OPÉRATION DE DÉPANNAGE, ARRÊTEZ LE PRODUIT.
| Problèmes | Causes probables | Solutions | Qualification |
| Le produit ne démarre pas | La batterie n'est pas correctement installée | Pour installer le bloc-batterie correctement, assurez-vous que les verrous sur la partie supérieure du bloc-batterie s'enclenchent | |
| Le bloc-batterie est déchargé | Chargez le bloc-batterie en suivant les consignes fournies avec votre modèle | ||
| L'interrupteur d'alimentation/de vitesse est en position Arrêt. | Appuyez sur l'interrupteur de mise en marche/arrêt | ||
| Le bloc-batterie n'est pas correctement fixé | Fixez-le correctement | ||
| Le produit ne démarre pas | L'interrupteur de mise en marche/arrêt n'est pas en position Marche | Voir le chapitre Démarrage du produit | |
| Seul l'un des deux interrupteurs est en position Marche | Voir le chapitre Démarrage du produit | ||
| Les lames sont bloquées | Retirez le bloc-batterie et débloquez les lames | ||
| La machine vitre à haute cadence | La lame est déséquilibrée ou usée | Remplacez la lame | - |
| L'arbre du moteur est déformé | Arrêtez le moteur et examinez la machine. Faites réparer la machine | Centre de réparation/agréé | |
| Le bras oscillant est déformé | Arrêtez le moteur et examinez la machine. Faites réparer la machine | Centre de réparation/agréé | |
| Le palier pendulaire et la boîte de vitesse sont endommagés | Arrêtez le moteur et examinez la machine. Faites réparer la machine | Centre de réparation/agréé | |
| Le support de la pince est éloigné des branches lors d'opérations de coupe sans la pince | Maintenez le support de la pince à proximité des branches | - | |
| Le moteur s'accritte en cours d'utilisation | L'épaissur des branches excède la capacité de la machine | Coupez uniquement des branches respectant la capacité de la machine | - |
| Le bois ou le matériel est trop dur pour la machine ou la lame n'est pas adaptée | Coupez uniquement des matériaux qui respectent la capacité de la machine avec une lame adaptée à l'opération | ||
| La batterie est déchargée | Rechargez la batterie | ||
| La machine se protège contre la surcharge | Arrêtez la machine, déplacez-la hors de la zone de travail et redémarrez-la | ||
| Le moteur est en marche mais les lames ne bougent pas | La machine est endommagée | N'utilise pas la machine et contactez le centre de service | Centre de réparation/agréé |
| Les lames sont bloquées | Retirez le bloc-batterie et débloquez les lames | - | |
| La machine s'est soudainment arrêtée lors de la découverte branches | Le moteur est peut-être en surcharge | Arrêtez la machine et attendez pendant 3 minutes avant de la redémarrer | |
| Le moteur est peut-être en surchauffe | Arrêtez la machine et attendez que le moteur refroidisse avant de la redémarrer | ||
| La batterie est peut-être en surchauffe | Arrêtez la machine et attendez que la batterie refroidisse avant de la redémarrer | ||
| Le bloc-batterie est déchargé | Chargez le bloc-batterie en suivant les consignes fournies avec votre modèle | ||
| Le produit n'atteint pas sa puissance maximale | La capacité du bloc-batterie est trop faible | Chargez le bloc-batterie | - |
| Les sorties d'air sont obstruées | Dégagez les sorties d'air | ||
| La pression exercée sur la gachette est trop faible | Appuyez plus fort pour atteindre la puissance maximale ou le niveau de puissance souhaité | ||
| Les vibrations ou le bruit sont excessifs | Les boulons/écrous sont desserrés | Resserrez les boulons/écrous | - |
| La machine est endommagée | N'utilise pas la machine et contactez le centre de service | Centre de réparation agrée | |
| Le produit s'arrête soudainement | Le bloc-batterie est déchargé | Retirez le bloc-batterie et chargez-le | - |
| La batterie est trop chaude | Retirez le bloc-batterie et laissez-le refroidir | ||
| Performances de coupe insatisfaisantes | La lame est usée/ endomagée | Remplacez la lame par une nouvelle | - |
| La lame est rouillée | Retirez le bloc-batterie et nettoyez la lame ou remplacez-la | ||
| L'épaisseur des branches excède la capacité de la machine | Coupez uniquement des branches respectant la capacité de la machine | ||
| La pression exercée sur la gachette est trop faible | Appuyez plus fort pour atteindre la puissance maximale ou le niveau de puissance souhaité | ||
| Le bloc-batterie n'est pas suffisamment chargé | Chargez le bloc-batterie en suivant les consignes fournies avec votre modèle |
7.6 SITUATIONS CATASTROPHIQUES: PROBLEMES CRITIQUES
| Problèmes | Solutions |
| La machine dégage de la fumée lors de son utilisation | Arrêtez immédiatement la machine, retirez le bloc-batterie et contactez le centre de service |
8. FIN DEVIE

Les produits électriques ne doivent pas être jetés avec les produits menagers. Les produits électriques usages doivent être ramassés séparément et jetés dans des points de collecte mis à disposition à cet effet. Contactez les autorités locales ou votre vendeur pour des conseils en matière de recyclage.
9. GARANTIE
9.1 GARANTIE STERWINS
Les produits STERWINS sont concus selon les plus haute normes de qualite pour les produits destinés au marché grand public. Cette garantie de vente est valable pendant une perte de 5 ans à compter de la date d'achat du produit. Cette garantie couvre tous les defaults visibles au niveau des matieres aux et de la finition : pieces et elements manquants, et deterrioration dans des conditions d'utilisation normales. La reparation et le remplacement des pieces n'entrainent pas d'extension de la perte de garantie initiale. Vous doivent etre en mesure de donner une preue de l'achat de ce produit ainsi que la date d'achat. La garantie couvre uniquement la valeur de ce produit.
9.2 EXCLUSIONS DE LA GARANTIE
Cette garantie ne couvreet ni les problèmes ni les incidents decouulant d'une utilisation incorrecte du produit. Les points suivants ne sont pas couverts par la garantie:
- mauvaise utilisation du produit ; ou
- dépréciation lors du transport ou du montage du produit ; ou
-
réparation et/ou remplacement de pieces effectues par un tiers ; ou
-
dépréciation due à des facteurs externes ou à des corps étrangers tels que du sable ou des cailloux ; ou
- dépréciation due au non-respect des consignes de sécurité et d'utilisation ; ou
-démontage ou ouverture de l'ouil ; ou - exposition de l'outil à un environnement humide (rosée, pluie, immersion dans l'eau, etc.); ou
- utilisation de l'outil à des fins professionnelles ; ou
- exposition de l'outil à une température sortant de la plage spécifique dans le chapitre « Stockage ».
Le produit doit être utilisé dans des conditions d'utilisation normales et non à des fins professionnelles. Sont donc exclus de cette garantie les produits utilisés par les entreprises de jardinage, les autorités locales ainsi que les sociétés proposant une location d'équipement payante ou gratuite.
En cas de problème ou de défaut, il est conseilé de tousjours contacter votre vendeur Sterwins en premier lieu. Dans la plupart des cas, le vendeur Sterwins sera en mesure de résoudre le problème ou de corriger le défaut. Conservez votre facture ou votre reçu : ces documents seront demandés lors du traitement de toute réclamation.
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN