20VGS2-13.1 - Scie sabre sans fil STERWINS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 20VGS2-13.1 STERWINS au format PDF.
| Type de produit | Débroussailleuse sans fil |
| Alimentation électrique | Batterie lithium-ion |
| Tension | 20V |
| Capacité de la batterie | 2,0 Ah |
| Poids | 3,5 kg |
| Largeur de coupe | 30 cm |
| Vitesse de rotation | 8000 tr/min |
| Fonctions principales | Coupe de l'herbe, débroussaillage léger |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage des lames après chaque utilisation, vérification de la batterie |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange sur demande |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, ne pas diriger l'appareil vers des personnes ou des animaux |
| Informations générales | Idéale pour les petits jardins et les espaces restreints |
FOIRE AUX QUESTIONS - 20VGS2-13.1 STERWINS
Téléchargez la notice de votre Scie sabre sans fil au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 20VGS2-13.1 - STERWINS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 20VGS2-13.1 de la marque STERWINS.
MODE D'EMPLOI 20VGS2-13.1 STERWINS
Merci d’avoir choisi ce produit. Lors du processus de conception et de fabrication de nos produits, nous déployons tous Les efforts possibles pour garantir une qualité exceptionnelle qui répond aux besoins des utilisateurs.
A IMPORTANT, À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE : À LIRE ATTENTIVEMENT
(€ UTILISATION PRÉVUE DE LA SCIE DE JARDINAGE À BATTERIE )
Ce produit est conçu pour une utilisation en extérieur uniquement et ne doit en aucun cas être utilisé à l'intérieur d'un bâtiment. Cette machine est conçue pour
- couper des branches souples et de petite taille avec la pince de préhension
- couper des branches dures et de moyenne taille avec la pince de préhension - couper des planches fabriquées en bois ou en matériaux de construction souples (plaque de plâtre ou plastique, à l'aide d’une lame adaptée)
Fonctionnement du produi Le moteur entraîne un bras oscillant fixé à un outil de coupe (de type scie de jardinage) afin de
couper des branches. Une pince de préhension amovible permet d'effectuer l'opération de coupe à une seule main.
La capacité de coupe maximale doit être respectée. Ne coupez pas des branches dépassant la capacité maximale indiquée. N'utilisez pas Le produit à d’autres fins. Ce produit est conçu pour une utilisation à la main.
Ce produit ne doit en aucune circonstance être installé sur un établi ou tout autre support. Ce produit n'est pas conçu pour être utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, mentales ou sensorielles sont réduites.
Après avoir déballé le produit, vérifiez qu'il est fourni avec tous ses accessoires (le cas échéant). Si le produit est endommagé ou présente des défauts, ne lutilisez pas et rapportez-le à votre vendeur. Si vous donnez cet outil à une autre personne, remettez-lui également ce manuel d'utilisation. Notez que notre matériel n'est pas destiné à des usages commerciaux ou industriels. La garantie devient caduque si la machine est utilisée pour des activités commerciales ou industrielles, ou à des fins équivalentes. Ce produit est conçu pour être utilisé pendant une période de 5 ans (durée de vie estimée).
FR ES PT EL PL RU KZ UA RO EN FR ES PT EL PL RU KZ UA RO EN
2.2 SYMBOLES FIGURANT SUR LE PRODUIT :
Conforme aux normes européennes : Ce symbole signifie que l'appareil C € respecte Les directives européennes applicables et qu’une vérification de la conformité à ces directives a été effectuée.
Marquage unique des produits
Sirculant sur Le marché des réementations techniques États membres de l'Union 7 € 1 ql
es de l'Ukraine Douanière.
Lisez et assimilez toutes Les Code de protection instructions avant d'utiliser
IP20 international (degré de e Le produit, et respectez protection contre l'infiltration l'intégralité des messages de poussière et d’eau) d'avertissement et des consignes de sécurité.
T Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec Les
déchets ménagers. Recyclez-les dans les installations existantes prévues à cet effet. Contactez Les autorités locales ou votre revendeur
mms | pour des conseils en matière de recyclage.
Portez un équipement de protection auditive.
Portez un équipement de protection oculaire.
Portez un équipement de protection respiratoire.
Portez des gants de protection.
N’exposez pas Le produit à La pluie ou à l'humidité.
Tenez Les passants à bonne distance
*Universel : compatible uniquement avec Les produits
= | Sterwins UP20, Lexman UP20
Diamètre maximum des branches à scier
2.3 SYMBOLES FIGURANT DANS CE MANUEL Type et source du danger:
Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures physiques ou La mort.
Type et source du danger :
Ce symbole indique que l'appareil, l'environnement ou d’autres biens peuvent être endommagés en cas de non- respect de l'avertissement.
Note : Ce symbole indique
la présence d'informations importantes permettant de mieux connaître Le produit.
Lire le manuel : Ce symbole indique que vous devez lire attentivement Le manuel d'utilisation.
Ce produit est recyclable. S'ilne peut plus être utilisé,
&* | amenez-le à un centre de
recyclage des déchets.
Point vert : recyclage de l'emballage
PAP Code de recyclage du papier.
Reportez-vous à la figure correspondante se trouvant à la fin du livret.
(&:_DONNÉES TECHNIQUES Modèle 20VGS2-131 Tension nominale (V) 18V Puissance nominale (W) 90 W Longueur de coupe max. 130 mm Diamètre maximal des branches à couper 60mm (avec la pince de préhension) Diamètre maximal des branches à couper 80mm (sans la pince de préhension) Poids net (machine sans son bloc-batterie) 135 kg
Niveau de puissance acoustique pon
Let sonincertitude K,,: K, 58 (A) Courant de fonctionnement 10A Courant maximal 20A Niveau de vibration (K =1,5 m/s‘) 19,868 m/s? max.
Vitesse du moteur à vide (min‘)
Vitesse d’oscillation de La lame (à {min
Indice de protection (IP)
Les émissions de vibrations lors de l'utilisation réelle de l'outil électrique peuvent différer des valeurs déclarées en fonction de la manière dont l'outil est utilisé, et notamment Le type de pièce à travailler traité, ainsi que de la nécessité d'établir des mesures de sécurité visant à protéger opérateur d'après une estimation de l'exposition dans des conditions d'utilisation réelle (en tenant compte de toutes Les parties du cycle de fonctionnement, telles que Les périodes pendant
lesquelles l'outil est éteint ou tourne à vide, en plus du temps de déclenchement)
Compatibilité du bloc-batterie Type de batterie Li-ion Modèle 2oVea228%0x | 20Vek2-0%0x Tension nominale [V d.c.] 18Vde. 18Vdc Puissance nominale de la batterie 2,5 Ah Li-ion 5 Ah Li-ion Nombre d'éléments de batte 5 10 Poids [kg] 0,47 kg O71kg Compatibilité du chargeur Mod 20VCH1-3A1 20VCH2-6A1 20VCH1-3A.XXX 20VCH2-6A.XXX Tension nominale d'entrée 100-240 V- 100-240 V- Tension nominale de sortie 21Vdc. 21Vdc
1.Système de verrouillage de La pince de préhension
2.Système de verrouillage de La lame
3. Bouton de verrouillage de sécurité
4. Gâchette de mise en marche 5. Poignée
7.Pince de préhension
Avertissement : si La batterie est fixée à la scie de jardinage, retirez-la avant toute installation: Libérez Le verrou de la lame en Le faisant pivoter sur Le côté. Insérez prudemment la lame dans le verrou et laissez Le fermoir revenir à sa position initiale. Assurez-vous que vos mains sont protégées lorsque vous manipulez la lame.
AVERTISSEMENT ! VÉRIFIEZ SYSTÉMATIQUEMENT QUE LA LAME EST BIEN POQUEE DONS SON SYSTÈME DE VERROUILLAGE APRÈS CHAQUE
4.3 PREMIÈRE UTILISATION Examinez la batterie : figure @2)
@) LA BATTERIE N’EST PAS COMPLÈTEMENT CHARGÉE AU MOMENT DE L'ACHAT.
Soyez particulièrement attentif lorsque vous utilisez La machine pour la première fois : concentrez toute votre attention sur cette première utilisation. Effectuez ce premier essai dans une zone dégagée de tout obstacle et de tout élément environnant.
4.4 FONCTIONNEMENT Marche/arrêt: figure @)
Pour allumer l'outil, appuyez sans relâcher sur le bouton de verrouillage de sécurité avec votre pouce tout en pressant la gâchette de mise en marche/arrêt. Une fois la gâchette de mise en marche engagée, vous pouvez relâcher Le bouton de verrouillage de sécurité et réaliser votre opération. Le bouton de verrouillage de sécurité limite le risque de démarrage accidentel. Pour arrêter l'outil, relâchez la gâchette de mise en marche/arrêt.
AVERTISSEMENT : N’INSÉREZ PAS LE BLOC-BATTERIE ET NE LE RETIREZ PAS LORSQUE LA GACHETTE DE MISE EN MARCHE EST ENFONCEE OU QUE LALAME ESTEN MOUVEMENT.
Utilisation de la pince de préhension: figures €) à @3 Pour couper les branches les plus fines, faîtes-les passer dans la pince de préhension. Pour les branches les plus épaisses, il est recommandé de retirer la pince de préhension, comme indiqué dans la figure @3 .
IL peut être exigé que vous répondiez à certaines exigences spécifiques à votre pays pour transporter la machine. Contactez Les autorités de votre pays pour en prendre connaissance et veillez à toutes Les respecter.
FR ES PT EL PL RU KZ UA RO EN FR ES PT EL PL RU KZ UA RO EN Retirez la batterie de l'outil électrique. Laissez la machine refroidir en extérieur pendant deux heures avant de la transporter. Sécurisez le produit en retirant la lame. Veillez à ce que la température lors dutransport ne sorte jamais de la plage de température indiquée dans Le chapitre relatif au stockage. Protégez Le produit des impacts violents ou des fortes vibrations susceptibles de se produire Lors du transport dans des véhicules. Immobilisez Le produit pour l'empêcher de glisser ou de tomber.
(6. STOCKAGE PENDANT L'HIVER ET RANGEMENT D
6.1 RANGEMENT DE LA MACHINE Retirez la batterie de l'outil électrique. Laissez la machine refroidir en extérieur pendant deux heures avant de la ranger. Veillez à sécuriser l'appareil lors du transport (retirez La lame). Examinez soigneusement La machine pour repérer toute pièce usée, mal fixée ou endommagée. Nettoyez le produit avant de Le ranger.
Rangez la machine uniquement dans un endroit propre, sec et aéré où la température est comprise entre 4 °C et 24 °C. N'exposez pas Le produit à La lumière du soleil. Veillez à ce que Le produit soit toujours protégé du froid et de l'humidité. IL est conseillé d'utiliser l'emballage d’origine pour le rangement ou de placer le produit dans un chiffon ou un boîtier adéquat afin de Le protéger de la poussière.
6.2 RANGEMENT DES BATTERIES AU LITHIUM Vérifiez que Le niveau de charge de la batterie est conforme à celui recommandé dans le manuel d'instruction de la batterie. Rangez la batterie dans un endroit propre, sec et aéré à l'abri de lumière du soleil, Nous vous recommandons également d'utiliser l'emballage d'origine de la batterie pour la protéger contre La poussière. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel d'instructions de la batterie.
71NETTOYAGE AVERTISSEMENT ! NE MANIPULEZ PAS LES PARTIES FOUPANTES sans GANTS, CAR ELLES SONT ACERÉES ET PEUVENT DEVENIR BRÜLANTES, C QUI PEÛT POTENTIELLEMENT ENTRAINER DES BLESSURES CORPORELLES à
Nettoyage du produit: figure G:)
Retirez la batterie de l'outil électrique. Laissez la machine refroidir en extérieur pendant deux heures avant de la nettoyer. Retirez La lame de son verrou.
Débarrassez les dispositifs de sécurité, les sorties d'air et le boîtier du moteur des débris et de la saleté. Essuyez le matériel avec un chiffon. IL est vivement conseillé de nettoyer l'appareil après chaque utilisation. N'utilisez pas de produits de nettoyage, car ceux-ci peuvent attaquer le plastique et fragiliser la structure du produit.
7.2 PROGRAMME D'ENTRETIEN Pièce Action Avant/après chaque utilisation | Toutes les VÉRIFICATION NETTOYAGE Lame (POS 16) REMPLACEMENT LE CAS ÉCHÉANT/VOIR LA SECTION DÉPANNAGE
Action Avant/après chaque press à … | VÉRIFICATION Bague d'étanchéité (pos 8-4) NETTOYAGE
7.3 REMPLACEMENT Pour l'entretien, n'utilisez que des pièces de rechange identiques. L'utilisation de pièces différentes peut présenter un danger ou endommager le produit. Si vous devez remplacer la lame de coupe, assurez-vous que la nouvelle lame possède La même forme, la même taille, la même épaisseur, le même poids et le même matériau
Ensemble de la tige à mouvement alternatif
9-1 | 8087-770801-00
Tige à mouvement alternatif
1 [Bo2so-on8-00 | Partie gauche du | |, boîtier Forme de C
9-3 | 8333-770801-00 | Revêtement 9-4 [8208-770801-00 | Bague d'étanchéité _ D L Support du
9-6 | 8342-770201-00 | Ressort d'arrêt Manchon du
9-10 | 8091-770801-00 | Goupite 10-9 | 8401-770801-00 | Moteur
10_|8025021-028-00 | snteur m__[8312-770801-00 | Bouton
10-2 | 8123-770802-00 | Roue dentée 13 [opsoar-ow-oo [Pare droite au
Le produit ne démarre pas
La batterie n'est pas correctement installée
Pour installer le bloc- batterie correctement, assurez-vous que les verrous sur la partie supérieure du bloc- batterie s’enclenchent
Le bloc-batterie est déchargé
Chargez le bloc-batterie en suivant Les consignes fournies avec votre modèle
L'interrupteur d'alimentation/de vitesse est en position Arrêt.
Appuyez sur linterrupteur de mise en marche/arrêt
Le bloc-batterie n'est pas correctement fixé
Fixez-le correctement
Le produit ne démarre pas
L'interrupteur de mise en marche/arrêt n'est pas en position Marche
Voir Le chapitre Démarrage du produit
Seul l'un des deux interrupteurs est en position Marche
Voir Le chapitre Démarrage du produit
Les lames sont bloquées
Retirez Le bloc-batterie et débloquez les lames
Problèmes Causes probables Solutions Qualification La lame est déséquilibrée : see Remplacez la lame Arrétezlemoteuret | Ce de L'arbre dumoteurest | examinezlamachine. | Cenirece déformé Faites réparer la paratl : agréé machine Arrêtezlemoteuret | Ce de La machine vibre à | Le bras oscillant est examinez la machine. | Eee haute cadence déformé Faites réparer la F réé machine 8 Lepalierpendutaireet | Arrétezlemoteuret | Centre de la boite de vitesse sont Faites réparer la réparation 8 machine 8 Le support de la pince est éloigné des branches Lors | Mainteneze support de | d'opérations de coupe pi Drnches sans la pince L'épaisseur des branches | Coupez uniquement des excède la capacité dela | branches respectant la machine capacité de La machine Coupez uniquement Le boisoule matériauest | des matériaux qui trop dur pour La machine | respectent la capacité Le moteur ou la lame n'est pas de la machine avec s'arrête en cours adaptée une lame adaptée à d'utilisation l'opération : La batterie est déchargée | Rechargez la batterie Arrêtez la machine, La machine se protège | déplacez-la hors de contre la surcharge la zone de travail et redémarrez-la N'utilisez pas la Centre de Le moteur est en La machine sst machine et contactez le | réparation marche mais les endommagée centre de service agréé
lames ne bougent pas
Les lames sont bloquées
Retirez Le bloc-batterie et débloquez les lames
La machine s’est soudainement arrêtée lors de la découpe de
Le moteur est peut-être en surcharge
Arrêtez La machine et attendez pendant 3 minutes avant de la
Le moteur est peut-être en surchauffe
Arrêtez la machine et
attendez que Le moteur
refroidisse avant de la redémarrer
La batterie est peut-être en surchauffe
Arrêtez la machine et attendez que la batterie refroidisse avant de la redémarrer
Le bloc-batterie est déchargé
Chargez le bloc-batterie en suivant Les consignes fournies avec votre modèle
Le produit n'atteint pas sa puissance maximale
La capacité du bloc- batterie est trop faible
Chargez Le bloc-batterie
Les sorties d’air sont obstruées
Dégagez les sorties d'air
La pression exercée sur La gâchette est trop faible
Appuyez plus fort pour atteindre la puissance maximale ou Le niveau de puissance souhaité
Les vibrations ou le bruit sont excessifs
Les boulons/écrous sont desserrés
Resserrez Les boulons/ écrous
La machine est endommagée
N'utilisez pas La machine et contactez le centre de service
Centre de réparation agréé
Le produit s'arrête soudainement
Le bloc-batterie est déchargé
Retirez Le bloc-batterie et chargez-le
La batterie est trop chaude
Retirez Le bloc-batterie et laissez-le refroidir
Problèmes Causes probables Solutions Qualification La lame est usée/ Remplacez la lame par endommagée une nouvelle
Retirez le bloc-batterie La lame est rouillée et nettoyez la lame ou remplacez-la
performances | L'épaisseur des branches | Coupez uniquement des de coupe excède la capacité dela | branches respectant La insatisfaisantes machine capacité de La machine -
Appuyez plus fort pour La pression exercée sur la | atteindre la puissance
gâchette esttropfaible | maximale oule niveau de puissance souhaité
Chargez Le bloc-batterie Le bloc-batterie n'est pas | en suivant les consignes suffisamment chargé fournies avec votre
7.6 SITUATIONS CATASTROPHIQUES : PROBLÈMES CRITIQUES Problèmes Solutions
Arrêtez immédiatement La machine, retirez
La machine dégage de la fumée lors de son | {e bloc-batterie et contactez Le centre de
utilisation service C8. FINDE VIE ) Les produits électriques ne doivent pas être jetés avec Les produits ménagers. Les produits | électriques usagés doivent être ramassés séparément et jetés dans des points de collecte mis à disposition à cet effet. Contactez les autorités Locales ou votre vendeur pour des M conseils en matière de recyclage. (@._ GARANTIE )
91 GARANTIE STERWINS Les produits STERWINS sont conçus selon les plus hautes normes de qualité pour les produits destinés au marché grand public. Cette garantie de vente est valable pendant une période de 5 ans à compter de la date d'achat du produit, Cette garantie couvre tous les défauts visibles au niveau des matériaux et de la finition: pièces et éléments manquants, et détérioration dans des conditions d'utilisation normales. La réparation et Le remplacement des pièces n'entraînent pas d'extension de La période de garantie initiale. Vous devez être en mesure de donner une preuve de l'achat de ce produit ainsi que la date d'achat. La garantie couvre uniquement la valeur de ce produit.
9.2 EXCLUSIONS DE LA GARANTIE Cette garantie ne couvre niles problèmes niles incidents découlant d’une utilisation incorrecte du produit. Les points suivants ne sont pas couverts par la garantie:
- mauvaise utilisation du produit ; ou
- détérioration lors du transport ou du montage du produit ; ou
- réparation et/ou remplacement de pièces effectués par un tiers ; ou
FR ES PT EL PL RU KZ UA RO EN FR ES PT EL PL RU KZ UA RO EN
- détérioration due à des facteurs externes ou à des corps étrangers tels que du sable ou des cailloux ; ou
- détérioration due au non-respect des consignes de sécurité et d'utilisation ; ou
- démontage ou ouverture de l'outil; ou
- exposition de l'outil à un environnement humide (rosée, pluie, immersion dans l'eau, etc.) ;ou utilisation de l'outil à des fins professionnelles ; ou
- exposition de l'outil à une température sortant de la plage spécifiée dans Le chapitre « Stockage ».
Le produit doit être utilisé dans des conditions d'utilisation normales et non à des fins professionnelles. Sont donc exclus de cette garantie les produits utilisés par Les entreprises de jardinage, les autorités Locales ainsi que Les sociétés proposant une Location d'équipement payante ou gratuite.
En cas de problème ou de défaut, il est conseillé de toujours contacter votre vendeur Sterwins en premier lieu. Dans la plupart des cas, le vendeur Sterwins sera en mesure de résoudre Le problème ou de corriger le défaut. Conservez votre facture ou votre reçu : ces documents seront demandés lors du traitement de toute réclamation.
(10. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
LDH CRE LAHEAMEN ÉTAPE UN LEE k
La baterfa no est asegurada
To poép uropei va érage
OcnaëneHi éonTu (rañku)
e Ce produit se recycle, s’il n'est plus utilisable
déposez-le en déchetterie. Notice à trier. Pour en savoir plus : wwwquefairedemesdechets.fr
@ Ce produit est recyclable. S'il ne peut plus être utilisé, veuillez l'apporter dans un centre de recyclage de déchets.
@ Este producto es reciclable. Si ya no se puede usar, Llévelo a un centro de reciclaje de residuos.
Notice Facile