STERWINS 20VGS2-13.1 - Sierra de sable inalámbrica

20VGS2-13.1 - Sierra de sable inalámbrica STERWINS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 20VGS2-13.1 STERWINS en formato PDF.

📄 197 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice STERWINS 20VGS2-13.1 - page 20
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de dispositivoSierra eléctrica inalámbrica
AlimentaciónBatería recargable
Voltaje20 V
Tipo de hojaHoja de sierra sable
UsoJardinería, corte de madera y ramas
PesoNo especificado
AutonomíaVariable según batería
Tiempo de cargaNo especificado
Garantía5 años
ErgonomíaMango ergonómico
Accesorios incluidosNo especificado
ProtecciónNo especificado
MangoAntideslizante
Velocidad de corteNo especificado
Tipo de bateríaNo especificado
Compatibilidad de bateríaUP20

Preguntas de los usuarios sobre 20VGS2-13.1 STERWINS

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Sierra de sable inalámbrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 20VGS2-13.1 - STERWINS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 20VGS2-13.1 de la marca STERWINS.

MANUAL DE USUARIO 20VGS2-13.1 STERWINS

FR Scie de Jardinage a Batterie UP20
E5 Sierra de Jardín a Bateria UP20
Serra de Jardinagem a Bateria UP20
Sega da Giardino a Batteria UP20
EL Pnóvi k'ntrou μαntaiplac UP20
PL Akumulatorowa pita ogrodowa UP20

NU AKKyMnyTOpHna Ca6bNbHa\PiHa
AkkymyIaTOpJIb KblJIbLIITbI apa
AkyMnyTopHa cadoBa nna UP20
NO Fierasträu de Grädina cu Baterie UP20
EN Battery Garden saw UP20

STERWINS 20VGS2-13.1 - 1

STERWINS 20VGS2-13.1 - 2

EAN:3276007275209

Notice de Montage, Utilisation et Entretien
Euyexipioo ouvapoloyonc, xonkai uvtipnonc
03 KepiBnTBoIIO 36ipci I Ekniyyataa

Gracias por elegir este producto. Al Diseñar y fabricar nuestros productos, ponemos todos nuestros esfuerzos en garantizar una excellente calidad que satisfaga las necessities de los usuario.

IMPORTANTE! PARA OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS DE Este PRODUCTO AL MONTARLO, USARLO Y OCUPARSE DE SU MANTENIMIENTO, LE RECOMENDAMOS QUE LEA CUIDADOSAMENTE Este MANUAL DE USUARIO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. PRESTE ATENCION A LAS ADVERTECIAS BASICAS RELATIVAS A LA SEGURIDAD EN ESTE MANUAL Y CONSERVULO PARA FUTuras CONSULTAS.

STERWINS 20VGS2-13.1 - 3

IMPORTANTE, GUARDAR PARA FUTURAS CONSULTAS: LEA CON ATENCIón

1. USO PREVISTO DE LA SIERRA DE JARDÍN A BATERÍA

Este produit está destinado únicamente a un uso al aire libre y no debe utilizescdeptho de un edificio bajo ninguna circunstancia.Estaquina está diseñada para:

-URTAR Ramas pequeñas y flexibles con el estribo de sujeción
-URTAR Ramas medias y duras sin el estribo de sujec tion
-URTAR Tablas de madera o materiales de construction blandos (placa de yeso o plástico con una hoja adecuada)

¿Cómo funciona este producto?

El motor mueve un brazo oscilante unido a un accesorio de corte (de tipo sierra de jardín) para serrar ramas. Un estribo de sujeción desmontable permite realizar la función de corte con una mano.

Se debe tener en cuenta la capacité maxima de corte. No corte ramas que superen la capacité maxima indicada. No lo utilise paraOthers fines. Este producto está diseado para un uso manual.

Este produit nunca de应在se en una mesa de trabajo ni en ningun othero soporte. El producto no está destinado a ser utilisé por niños o personas con capacities fisicas, mentales o sensoriales reduidas.

Després de desenvolverlo, asegúrese de que el producto está Completely con sus accesorios (si los hubiera). Si el producto está dañado o tiene algo defecto, no lo usa y devuelva a su distribuidor. Si le da esta herramienta a另一边 persona, delsultando este manual de instrucciones.

Tenga en cuenta que nuestros equipos no han sido diseñados para un uso comercial, profesional ni industrial. Nuestra garantía se anulará si laquina se usa en entreprises commerciales, profesionales o industriales, o con fines equivalentes. Este producto ha sido Diseño para ser realizado durante un periodo de cinco años (vida蝠 esperada).

2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

STERWINS 20VGS2-13.1 - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - 1

ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD, INSTRUCCIONES, ILUSTRACIONES Y ESPECIFICACIONES SUMINISTRADAS JUNTO CON ESTA HERRAMIENTA ELECTRICA. EL INCUMPLIMIENTO DE TODAS LAS INSTRUCCIONES ENUMERADAS A CONTINUACION PUEDE DAR LUGAR A DESCARGAS ELECTRICAS, INCENDIOS O LESIONES GRAVES.

GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS.

2.1 ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD DE LAS HERRAMIENTAS ELECTRICAS

  • EL TÉRMINO «HERRAMIENTA ÉLECTRICA» EN LAS ADVERTENCIAS SE REFIERÉ A LA HERRAMIENTA ÉLECTRICA ALIMENTADA POR LA REDÉLECTRICA (CON CABLE) O A LA QUE FUNCIONA CON BATERIA (INALÁMBRICA).
  • NO UTILICE EL PRODUCTO CERCADA DE CERRAMIENTOS DE VIDRIO, AUTOMOVILES, CAMONES, HUECOS DE VENTILACION, ZONAS CON CAIDA, ETC. SIN AJUSTAR ADECUADAMENTE EL OBJECTIVO DE LA DESCARGA.

  • NO FUERCE NI SOBRECARGUE EL PRODUCTO. FUNCIONARÁ MEJOR Y CON MAYOR SEGUIRIDAD CUANDO SE UTILICE AL RITMO AL QUE FUE DISEÑADO PARA FUNCIONAR.

  • SI EL PRODUCTO YA ESTÁ MONTADO, ASEGÜRESE DE QUE TODOS LOS TORNILLOS ESTÁFIMENTE AJUSTADOS ANTES DE UTILizarLO. SI EL PRODUCTO REQUIERE QUE USTED LO MONTE, ASEGÜRESE AL ABRIR EL EMBALAE DE QUE SE HAN SUMINISTRADO TODOS LOS ELEMENTOS NECESARIOS PARA LA CONFIGURación DEL PRODUCTO. SI EL PRODUCTO ESTÁ DÁNADO O TIÉNE DEFECTOS, NO LO UTILIZE Y LLEVELO DE VUELTAA LA TIENDA MAS CERCANA.

2.2 SÍMBOLOS DEL PRODUCTO

CECuple con las normas europeas: este símbolo significica que este dispositivo cumple con las directivas europeas aplicables y que se ha realizado una prUEBA de conformidad con dichas directivas.
EACMarca Única de circulación de products en el mercado de los Estados miembrlos de la Unión Aduanera.Conformidad con las normas HDDICNCAS de Ucrania
IP20Código internacional de protección (grado de protección contra la intrusión de polvo y de agua)Lea yenta Vista todas las instrucciones antes de utiliser el producto, siga todas las instrucciones de advertencia y seguridad.
Los residuos de productos electricos no deben eliminarse jusqu'ànglos residuos domesticos. Recicle cuando existan instalaciones paraarlo. Consulte a las autoridades locales o al minorista para Obtener consejos sobre reciclaje.
Utilice protección auditiva.Utilice protección ocular.
Utilice protección respiratoria.Utilice protección para las manos.
No exponga el producto a conditiones de lluvia o de humedad.Mantenga a los transeúntes alejados
UNIVERSAL POWER 20*Universal: solo compatible con los productsos Sterwins UP20, Lexman UP20 y Dexter UP20.Peligro
8cmDiámetro máximo de ramas a aserrar

2.3 SIMBOLOS DE ESTE MANUAL

!!Tipo y origen del peligro: la inobservancia de esta advertencia pueda causar lesiones físicas o la muerte.Tipo y origen del peligro: este símbolo indica que se pueda producir daños en el dispositivo, en el entorno o en otros bienes como resultado de la inobservancia de this advertencia.
iNota: este símbolo indica informatión importante para una mayor comprensión del producto.Lea el manual: este símbolo indica que debe leer el manual de usuario con atencion.
Este producto es reciclable. Si ya no se pueda usar, llévelo al centro de reciclaje de residuos.Punto verde: reciclaje de envases
22 PAPCódigo de reciclaje de papel.x.xxConsulte la ilustración correspondiente al final del folleto.

2.4 SEGURIDAD EN ELÁRÉA DE TRABAJO

A) MANTENGAL EL AREA DE TRABAJO LIMPIA BYIEN I LUMINADA. LAS ARES DESORDENADAS U OSCURAS CAUSAN ACCIDENTES.
B) NO UTILICE HERRAMIENTAS ELECRicas EN ATMOSFERAS EXPLOSIVAS, COMO EN PRESENCIA DE LIGUIDOS, GASES O POLVO INFLAMABLES. LAS

2.5 SEGURIDAD ELECTRICA

A) LOS ENCHUFES DE LAS HERRAMIENTAS ELECTRICAS DEBEN COINCIDIR CON LATOMADE CORRIENTE. NUNCA MODIFIQUE, DE NINGUNA MANERA,

HERRAMIENTAS ELETRICAS CREAN CHISPAS QUE PUEDEN ENCENDER EL POLV O LOS GASES.

C) MANTENGAA LEJADOS ALOS NINOS Y A LOS TRANSEUNTES AL MANEJAR UNA HERRAMIENTA ELECTRICA. LAS DISTRACTIONS PUEDEN HACER QUE PIERDA EL CONTROL.

EL ENCHUFE. NO UTILICE NINGUN ADAPTADOR PARA ENCHUFES CON LAS HERRAMIENTAS ELECTRICAS CONECTADAS A TIERRA. NO MODIFICAR LOS

ENCHUFES Y LASTOMAS DE CORRIENTE REDUCE EL RIESGO DE DESCARGA ELECTRICA.

B) EVITE EL CONTACTO CORPORAL CON SUPERFICIES CONECTADAS A TIERRA O MASA, COMO TUBERIAS, RADIADORES, COCINAS ELECTRICAS Y FRIGORIFICOS. EL RIESGO DE DESCARGA ELECTRICA AUMENTA SI SU CIERPO ESTÁ CONNECTADO ATIERRA O MASA.
C) NO EXPONGA LAS HERRAMIENTAS ELECTRICAS A CONDITIONES DE LLUVIA O HUMEDAD. SI ENTRA AGUA EN UNA HERRAMIENTA ELECTRICA, AUGMENTARÉ EL RIESGO DE DESCARGAS ELECTRICAS.
D) NO MANIPULE DE FORMA BRUSCA E L CABLE. NUNCA UTILI CE L CABLE PARA TRANSPORTAR, TIRAR O DESCONECTAR LA HERRAMIENTA ELECTRICA.

2.6 SEGURIDAD PERSONAL

A) MANTENGASE ALERTA, OBSERVE LO QUE ESTA HACIENDO Y UTILICE EL SENTIDO COMUN AL MANEJAR UNA HERRAMIENTA ELECTRICA, NO UTILICE UNA HERRAMIENTA ELECTRICA S I SENTE CANSANCIO O SI ESTA BAJO LA INFLUENCIJA DE DROGAS, ALCOHOL O MEDICAMENTOS. UN MOMENTO DE DESCUIDO MIÑTRAS SE UTILIZAN HERRAMIENTAS ELECTRICAS PUEDE CAUSAR GRAVES LESIONES PERSONALES.
B) UTILICE UN EQUIPO DE PROTECCION PERSONAL. UTILICE SIempre UNA PROTECCION OUCULAR. LOS EQUIPOS DE PROTECCION,como LA MASCARA ANTIPOLVO,LOS ZAPATOS DE SEGURIDAD ANTIDESLIZANTES,EL CASCO O LA PROTECCION AUDITIVA UTILIZADOS PARA LAS CONDICIONES ADECUADAS REDUCIRAN LAS LESIONES PERSONALES.
C) IMPIDA QUE EL DISPOSITIVO SE ENCIENDA DE FORMA NO INTENSIONAL. ASEGURESDE QUE EL INTERRUPTOR SE ENCUENTRA EN LA POSICION DE APAGADO ANTES DE CONNECTAR AL FAUENTE DE ALIMENTACION O ALA BATERIA, RECOGERO CARGAR LA HERRAMIENTA. LLEVAR HERRAMIENTAS ELECRicas CON EL DEDO EN EL INTERRUPTOR O ACTIVAR HERRAMIENTAS ELECRicas QUE TENGAN EL INTERRUPTOR EN MODO ACTIVADO CAUSA ACCIDENTES.
D RETIRE TODA LLAVE DE AJUSTE O LLAVE INGLESA ANTES DE ENCENDER LA HERRAMIENTA ELETRICA. UNA LLAVE INGLESA O DE OTRO TIPO QUE SIGA

MANTENGAE CABLE ALEJADO DE Fuentes DE CALOR, DE ACEITE, DE BORDES AFILADOS O DE PARTES MOVIES. LOS CABLES DANADOS O ENTRELAZADOS AUMENTAN EL RIESGO DE DESCARGA ELECTRICA.

E) CUANDO UTILICHE UNA HERRAMIENTA ELECTRICA AL AIRE LIBRE, UTILICHE UN ALARGADOR ADECUADO PARA SU UTILIZACION AL AIRE LIBRE. EL USO DE UN CABLE ADECUADO A UNA UTILIZATION AL AIRE LIBRE REDUCE EL RIESGO DE DESCARGA ELECTRICA.
F) SI EL FUNCIONAMIENTO DE UNA HERRAMIENTA ELECTRICA EN UN LUGAR HUMEDO ES INE VITABLE, UTILICE UNA FUENTE DE ALIMENTACION PROTEGIDA CON DISPOSITIVO DE CORRIENTE RESIDUAL (RCD). EL USO DE UN RCD REDUCE EL RIESGO DE DESCARGA ELECTRICA.

UNIDA A UNA PARTE GIRATORIA DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA PUEDE CAUSAR LESIONES PERSONALES.

E) EVITE INCLINARSE DEMASIADO. MANTENGAA UNA POSICION Y UN EQUILIBRIO ADECUADOS ENTodo MOMento. ESTO PERMITE UN MEJOR CONTROL DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA EN SITUACIONES INESPERADAS.
F VISTA DE FORMA ADECUADA. NO LLEVE ROPA SUELTAI NI JOYAS. MANTENGAL EL PELO, LA ROPA Y LOS GUANTES LEJOS DE LAS PARTES MOVILES. LA ROPA SUELTA, LAS JOYAS O EL PELO LARGO PUEDEN ENGANCHARGE EN PARTES MOVILES.
G) SI SE PROPORCIONAN DISPOSITIVOS PARA LA CONEXION DE INSTALLACIONES DE EXTRACCION Y RECOGIDA DE POLVO, ASEGURESE DE QUE ESTAN CORRECTAMENTE CONNECTADOS Y DE QUE SE UTILIZAN DE MANERA APROPIADA. EL USO DE UNA INSTALIATION PARA LA RECOGIDA DE POLVO PUEDE REDUCIR LOS PELIGROS RELACIONADOS CON EL POLVO.
H) NO PERMITA QUE LA FAMILIARIDAD ADQUIRIDA CON EL USO FRECUENTE DE LAS HERRAMIENTAS LE HAGA CONFIARSE E IGNORAR LOS PRINCIPIOS DE SEGURIDAD. UNA ACCION DESCUIDADA PUEDE CAUSAR LESIONES GRAVES EN UNA FRACION DE SEGUNDO.

2.7 USO Y MANTENIMIENTO DE HERRAMIENTAS ELECTRICAS

A) NO FUERCE LA HERRAMIENTA ELECTRICA. UTILIZE LA HERRAMIENTA ELECTRICA CORRECTA PARA SU APLICACION. LA HERRAMIENTA ELECTRICA CORRECTA HARA QUE EL TRABAJO SEA MEJOR Y MÁS SEGUGO AL RITMO PARA EL QUE FUE DISENADO.
B) NO UTILIZE LA HERRAMIENTA ELECRICA SI EL INTERRUPTOR NO LA ENCIENDE NI APAGA. CUALQUIER HERRAMIENTA ELECRICA QUE NO SE PUEDA CONTROLAR CON EL INTERRUPTOR ES PELIGROSAY DEBE REPARARSE.
C) DESCONECTE EL ENCHUFE DE L TOMA ELECTRICA DE LA BATERIA DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA, SI ES POSIBLE, ANTES DE HACER AJUSTES, CAMBIAR ACCESORIOS O ALMACENAR LAS HERRAMIENTAS ELECTRICAS.

ESTAS MEDIDAS PREVENTIVAS DE SEGURIDAD REDUCEN EL RIESGO DE ENCENDER LA HERRAMIENTA ELECTRICA ACCIDENTALMENTE.

D) ALMACENE LAS HERRAMIENTAS ELECTRICAS QUE NO SE USEN FUERA DEL ALCANCE DE LOS NINOS. NO PERMITA QUE LAS PERSONAS QUE NO ESTEN FAMILIARIZADAS CON LA HERRAMIENTA ELECTRICA O CON ESTAS INSTRUCCIONES LA UTILICEN. LAS HERRAMIENTAS ELECTRICAS SON PELIGROSAS EN MANOS DE USUARIOS NO FORMADOS.
E) MANTENIMIENTO DE HERRAMIENTAS ELECTRICAS Y ACCESORIOS. COMPRUEBE SI LAS PIEZAS MOVILES ESTAN DESALINEADAS O ENCASQUILLADAS, SI ALGUNA PIEZA ESTA ROTAO S HAY CUALQUIER OTRA

CUESTION QUE PUEDA AFECTAR AL FUNCIONAMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA. SI ESTA DANADA, REPARE LA HERRAMIENTA ELECTRICA ANTES DE SU USO. MUCHOS ACCIDENTES SON CAUSADOS POR UN MANTENIMIENTO DEFICIENTE DE LAS HERRAMIENTAS ELECTRICAS.
F) MANTENGALAS HERRAMIENTAS DE CORTE AFILADAS Y LIMPIAS. LAS HERRAMIENTAS DE CORTE MANTENIDAS ADECUADAMENTE CON LOS BORDES AFILADOS TIENEN MENOS PROBABILIDADES ENCASQUILLARSE Y SON MÁS FACING DE CONTROLAR.

G) UTILICE LA HERRAMIENTA ELETRICA, LOS ACCESORIOS, LAS BROCAS, ETC., DE ACUERDO CON ESTAS INSTRUCCIONES, TENIENDO EN CUYNTA LAS CONDICIONES DE TRABAJO Y LA TAREA QUE DEBE LLEVARSE A CABO. UTILizar LA HERRAMIENTA ELETRICA PARA OPERaciones DISTINVAS DE LAS PREVISTAS PODRIA DAR LUGAR A UNA SITUACION PELIGROSA.
H) MANTENGALASASYLASUPERFICIESDEAGARRESECAS,LIMPIASYN SINOCEITE NIGRASA.LASASYLASSUPERFICIESDEAGARRERESBALADIZASIMPIDENUNAMANIPULACIONYCONTROLSEGUROSDELAHERRAMIENTAENSITUACIONNESINSPERADAS.

2.8 USO Y MANTENIMIENTO DE LAS HERRAMIENTAS DE BATERIA

A) RECARGUE SOLO CON EL CARGADOR ESPECIFICADO POR EL FABRICANTE. UN CARGADOR QUE SEA ADECUADO PARA UNA CLASE DE BATORIA PUEDE OCASONAR UN RIESGO DE INCENDIO SI SE UTILIZA CON OTRA.
B) UTILICE HERRAMIENTAS ÉLECTRICES UNICAMENTE CON BATERIAS ESPECIFICAMENTE DESIGNADAS A ELLO. EL USO DE CUALQUIER OTRABATERIA PUEDE OCASIONAR UN RIESGO DE LESIONES E INCENDIOS.
C) CUANDO L BATERIA NO SE USE, MANTENGALA ALEJADA DE OTROS OBJECTOS METALICOS, COMO CLIPS, MONEDAS, LLAVES, CLAVOS, TORNILLOS U OTROS OBJECTOS METALICOS PEQUENOS QUE PUYDAN HACER UNA CONEXION DE UN TERMINAL A OTRO. EL CORTOGIRCUito DE LOS TERMINALES DE LA BATERIA PUEDE PROVOCAR QUEMADURAS O UN INCENDIO.
D) EN CONDICIONES ADVERSAS, LA BATERIA PUEDE EXPULSAR LIQUIDO; EVITE EL CONTACTO CON ESTE. SI EL CONTACTO SE PRODUCE ACCIDENTALMENTE, DEBE LAVARSE CON AGUA. SI EL LIQUIDO ENTRAEN

2.9 INSPECCION

A) SU HERRAMIENTA ELETRICA SÓLO DEBE SE INSPECCIONADA POR UNA PÉRSONA CUALIFICADAY QUE USE UNICAMENTE PIEZAS DE REPUESTO IDENTICAS. ESTO GARANTIZARÁ QUE SE MANTENGÀ LA SECURIDAD DE LA HERRAMIENTA ELETRICA.

CONTACTO CON LOS OJOS, BUSQUE AYUDA MEDICA ADICIONAL. EL LQUIDO EXPULSADO DE LA BATERIA PUEDE CAUSAR IRRITACION O QUE MADURAS.
E) NO UTILIZE UNA BATORIA O HERRAMIENTA DANADA O MODIFICADA. LAS BATORIAS DANADAS O MODIFICADAS PUEDEN PRESENTAR UN COMPORTAMENTO IMPREDECIBLE QUE DE LUGAR A INCENDIOS, EXPLOSIONES O RIESGOS DE LESIONES.
F NO EXPONGA UNA BATERIA O HERRAMIENTA A INCENDIOS O TEMPERATURAS EXCESIVAS. LA EXPOSICN A INCENDIOS O TEMPERATURES POR ENCIMA DE LOS 130^ PUEDE CAUSAR EXPLOSIONES.
G) SIDA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE CARGAY NO CARGUE LA BATERIA O LA HERRAMIENTA FUERA DEL INTERVALO DE TEMPERATURA ESPECIFICADO EN LAS INSTRUCCIONES. LA CARGA INADECUADA O A TEMPERATUREAS FUERA DEL RANGO ESPECIFICADO PUEDE DANAR LA BATERIA Y AUMENTAR EL RIESGO DE INCENDIO.

B) NUNCA SE HAGA RESPONSABLE DE LA INSPECTION DE LAS BATORIAS DANADAS. LA INSPECTION DE LAS BATORIAS SOLO DEBE REALizarSE POR EL FABRICANTE O LOS PROVEEDORES DE SERVICIOS AutorIZADOS.

2.10 USO Y MANTENIMIENTO DE LA SIERRA DE JARDIN

  • TENGACUIDADO CON LA PARTA AFLILADA. MANTENGALA HOJAALEJADA DE SU CUERPOY NO LAAPUNTE NUNCA EN SU PROPIA DIRECCION
  • NO PONGA LOS DEDOS ALREDEDOR DE LA PARTE MOVIL DE LA SIERRA DE JARDIN, YA QUE PODRIA HACERSE DANO.
  • SUJE T LE HERRAMIENTA ELECTRICA POR LAS SUPERFICIES AISLADAS DE SUJEccion CUANDO REALICE UNA OPERATION EN LA QUE EL ACCESORIO DE CORTE PUDE PONERSE EN CONTACTO CON EL CABLEDADO OUCULTO. SI EL ACCESORIO DE CORTE ENTRA EN CONTACTO CON UN CABLE «BAJO TENSION», LAS PARTES DE METAL EXPUESTAS DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA PUEDEN QEDAR «BAJO TENSION」 Y DAR UNA DESCARGA ELECTRICA AL OPERADOR.

  • UTILICE SARGENTOS U OTRA FORMA PRÁCTICA DE ASEGURAR Y APOYAR LA PIEZA TRABAJADA EN UNA PLATAFORMA ESTABLE. SUJETAR LA PIEZA TRABAJADA CON LA MANO O CONTRASU CUYPERPO LA DEJAINESTABLE Y PUEDE LLEVAR A LA PERDIDA DE CONTROL.

  • EL INTERVALO DE TEMPERATUREA AMBIENTE PARA LA HERRAMIENTA DURANTE EL FUNCIONAMENTO ESTÁ ENTRE O °C Y 40 °C.

  • EL INTERVALO DE TEMPERATUREA AMBIENTE PARA EL ALMACENAMIENTO DE LA HERRAMIENTA ESTA ENTRE 4^ Y 24^ .
  • EL INTERVALO DE TEMPERATUREA AMBIENTE RECOMENDADO PARA EL SISTEMA DE CARGA DURANTE LA CARGA ESTA ENTRE 10^ Y 38^
  • SI SUSTITUYE LA HOJA DE CORTE, ASEGÜRESE DE QUE LAS CHARACTERISTICAS SIGUIENTES SON LAS MISMAS: MISMA FORMA, MISMA LONGITUD, MISO GROSOR, MISO PESO, MISO MATERIAL.
    MANTENGALASMANOSALEJADASDELAHOJA
  • TENGACUIDADO CON LOS OBJECTOS QUE PIEDAN SALIR DESPEDIDOS
  • NO UTILICE SIERRAS DE JARDIN RAJADAS NI DISTORSIONADAS. NO UTILICE SIERRAS DE JARDIN DANADAS NI DEFORMADAS.
  • ADVERTENCIA DE SEGURIDAD DE FUNCIONAMIENTO
    COMPRUEBE LA EXISTENCE DE DANOS EN EL PRODUCTO, SU BATERIA Y SUCARGADOR, ASI COMO EN LOS ACCESORIOS ANTES DE CADA USO. NO UTILICE ELPRODUCTO SI ESTA DANADO O MUESTRAMARCAS DE DESGASTE.
    COMPRUEBE DOS VECES QUE LOS ACCESORIOS Y COMPLEMENTOS ESTAN CORRECTAMENTE FIJADOS.
    SUJETE SIEMPRE EL PRODUCTO POR LA EMPUNADURA. MANTENGALA LEMPUNADURA SECA PARA GARANTizar UN AGARRE SEGURO.
  • ASEGÜRESE DE QUE LAS REJILLAS DE REFRIGERACION ESTÉN SIempre DESPEJADAS Y LIMPIAS. LIMPIELAS SIES NECESARIO CON UN CEPILLO SUAVE. LAS REJILLAS DE REFRIGERACION BLOQUEADAS PUEDEN PROVOCAR UN RECALENTAMENTO Y DANAR EL PRODUCTO.
  • APAGUE EL PRODUCTO INMEDIATEAMIENTE SI OTRAS PERSONAS QUE ENTRAN EN EL AREA DE TRABAJO LE MOLESTAN MIENTRAS TRABAJA. DEJE SIEMPRE QUE EL PRODUCTO SE DETENGAPOR COMPLETO ANTES DE SOLTARLO.
  • NO SE SOBRECARGE. TOME DESCANSOS REGULARES PARAASEGURARSE DE QUE PUEDE CONCENTRARSE EN EL TRABAJO Y TENER UN CONTROL TOTAL SOBRE EL PRODUCTO.
  • ANTES DE ENCENDER EL PRODUCTO, COMPRUEBE SI SE HA MONTADO CORRECTAMENTE Y SI TODAS LAS PIEZAS MOVILES FUNCIONAN CORRECTAMENTE.
  • EN AMBIENTES POLVORIENTOS, RECOMENDAMOS HUMEDECER LIGERAMENTE LAS SUPERFICIES O UTILizar UN ACCESORIO PULVERIZADOR.
  • UTILICE EL PRODUCTO DURANTE HORAS RAZONABLES, NO MUY TEMPRANO POR LA MANANA, TARDE POR LA NOCHE O DURANTE LOS FINES DE SEMANA O DIAS FESTIVOS, CUANDO SU USO PUEDA CAUSAR MOLESTIAS. INFORMESE SOBRE LAS RESTRIECIONES LOCALES

  • EVITE EL USO DEL PRODUCTO EN MALAS CONDITIONES METEORLOGICAS, ESPECIALMENTE CUANDO EXISTA RIESGO DE RAYOS. NO UTILICE EL PRODUCTO CONPOCA LUMINACION. EL OPERADOR NECESITA UNA VISION CLARA DEL AREA DE TRABAJO PARA IDENTIFICAR POSIBLES PELIGROS.

  • EL USO DE PROTECCION AUDITIVA REDUCE LA CAPACIDAD DE ESCUCHAR ADVERTENCIAS (GRITOS O ALARMAS). EL OPERADOR DEBE PRESTAR MAS ATencion A LO QUE ESTA SUCEDIENDO EN EL AREA DE TRABAJO. NO SE DISTRAIGA Y CONCENTRESE SIempre EN LA TAREA.
  • EL USO DE HERRAMIENTAS SIMILARES CERCA AUMENTA EL RIESGO DE LESIONES AUDITIVAS Y LA POSIBILIDAD DE QUE OTRAS PERSONAS ENTRENASU AREA DE TRABAJO.
  • TRABAJE SOBRE UNA BASE FIRMEY MANTENGAE L EQUILIBRIO.
  • EVITE INCLINARSE DEMASIADO. INCLINARSE DEMASIADO PUEDEN CONLLEVAR LAPERIDIDA DEL EQUILIBRIO. ASEGURE SIempre EL APOYO AL TRABAJAR EN PENDIENTES.
  • CAMINE; NO CORRA NUNCA. MANTENGATODO EL CUERPO ALEJADO DE CUALQUIER PARTE MOVIL.
  • NO HAGA FUNCIONAR NUNCA EL PRODUCTO SIN EL EQUIPO ADECUADO CONNECTADO.
  • NO MODIFIQUE EL PRODUCTO DE NINGUNA MANERA NI UTILICE PIEZAS Y ACCESORIOS QUE NO ESTEN RECOMENDADOS POR EL FABRICANTE.
  • SI EL PRODUCTO SE CAE, SUFRE UN FUERTE IMPACTO O COMIENZA A VIBRAR DE FORMA EXTRANA, APAGUELO DE INMEDIATEY COMPRUEBE SI ESTADANADO O IDENTIFICHE LA CAUSA DE LA VIBRACION. CUALquier DANO DE REBAPARASE ADECUADAMENTE O SUSTITUIRSE A TRAVES DE UN CENTRO DE SERVICIOS AUTORIZADO.
  • PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES ASOCIADAS AL CONTACTO CON LAS PIEZAS GIRATORIAS, DETENGAS SIempre LA MAQUINA, RETIRE LA BATERIAY ASEGURESE DE QUE TODAS LAS PIEZAS MOVILES SE HAN DETENIDO:
  • ANTES DE LIMPIAR O DESPEJAR UN BLOQUEO
  • AL DEJAR EL PRODUCTO DESATENDIDO
  • ANTES DE INSTALLAR O QUITAR ACCESORIOS
    -ANTES DE COMPROBAR EL PRODUCTO, ENCARGARSE DE SU MANTENIMIENTO O TRABAJAR EN EL

3. DATOST TECNICOS

Modelo20VGS2-13.1
Tensión nominal (V)18 V
Potencia nominal (W)90 W
Máx. longitud de corte130 mm
Diámetro máximo de las ramas que se pueda cortar (con estribo de sujeción)60 mm
Diámetro máximo de las ramas que se pueda cortar (sin estribo de sujeción)80 mm
Peso neto (máquina sin batería)1.35 kg
Nivel de presión sonora medidoLpA: 75,4dB (A) KpA: 5dB (A)
Nivel de potencia acústica medidoLwA: 86,4dB (A) KwA: 5dB (A)
Corriente de trabajo10 A
Corriente maximizinga20 A
Nivel de vibración (K=1,5 m/s2)máx. 19,868 m/s2
Velocidad de descarga del motor (min-1)18000 +/-10 %
Velocidad de oscilución de hoja (sin carga) (min-1)0-1500 min-1
Grado IPIP20

La emisión de las vibraciones y el ruido durante el uso real de la herramipta electrica pueda diferirir de los values declarados en función de las formas en que se usa la herramipta, en especial, depende del tipo de pieza trabajo. Puede sernecessary identificar las medidas de seguridad para proteger al operador basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo, como los momentos en que la herramipta está apagada y cuando está en reposo, además del tiempo deactivación).

Compatibility de la batería
Tipo de bateríaLi-Ion
Modelo20VBA2-25.1 20VBA2-25.XXX20VBA2-50.1 20VBA2-50.XXX
Tensión nominal [V d.c.]18 V d.c.18 V d.c.
Capacidad nominal de la batería2.5Ah Li-Ion5Ah Li-Ion
Número de celidas de batería510
Peso [kg]0,47 kg0,71 kg
Compatibiliidad del cargador
Modelo20VCH1-3A.1 20VCH1-3A.XXX20VCH2-6A.1 20VCH2-6A.XXX
Corrente nominal100-240V~100-240V~
Potencia nominal21V d.c.21V d.c.
Temperatura de trabajo [°C]4 °C~24 °C4 °C~24 °C
Peso [kg]0,597 kg0,644 kg

4. MONTAJE

STERWINS 20VGS2-13.1 - MONTAJE - 1

ADVERTENCIA! EL PRODUCTO DEBE SER MONTADO POR COMPLETO ANTES DE SU FUNCIONAMIENTO. NO UTILICE UN PRODUCTO QUE SOLO ESTE PARCIALMENTE MONTADO O QUE TENGA PIEZAS DANADAS. SIGA PASO A PASO LAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y UTILICE LAS IMAGENES PROPORCIONADAScomo GUIA VISUAL PARA MONTAR FACILMENTE EL PRODUCTO.

4.1 DESEMPAQETADO

STERWINS 20VGS2-13.1 - DESEMPAQETADO - 1

  1. Bloqueador de estribo de sujeción
  2. Bloqueador de hoja
  3. Botón debloqueo deseguidad
  4. Interruptor de activación
  5. Empuñadura
  6. Hoja
  7. Estribo de sujeción
  8. Soporte del estribo
  9. Rejillas de refrigeración
  10. Batería

  11. USE GUANTES AL DESEMPAQUETAR.

  12. NO UTILICE UN CUTER, UN CUCHILLO, UNA SIERRANI NINGUNA OTRA HERRAMIENTA SIMILAR PARA DESEMPAQETAR.
    TOME LA HERRAMIENTA SOLO POR LA EMPUÑADURA (5).

CONSERVE LA CAJA PARA SU POSTERIOR REUTILIZACION (TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO).
MANTENGAE L MANUAL DE INSTRUCCIONES EN UNA ZONA SECA PARA CONSULTAS ADICIONALES.

4.2 INSTALLACION

Instalar la hora: ilustracion 2.3

Advertencia: si la bateria está fjada en la sierra de jardín, quítela antes de cualquier instalación. Desbloquee el enganche de la hoja girándolo hacía un lado. Inserte cuidadosamente la hoja en el enganche ycede que este vuelva a su posición inicial. Asegúrese siempre de que sus manos están protegadas cuando manipule la hoja.

STERWINS 20VGS2-13.1 - Instalar la hora: ilustracion 2.3 - 1

ADVERTENCIA! ASEGÜRESE SIEMPRE DE QUE LA HOJA ESTÁ FIRMENTE BLOQUEADA EN EL SISTEMA BLOQUEADOR DE LA HOJA DESPUÉS DE CADA INSTALACION.

4.3 PRIMERA UTILIZACION

Compruebe la batería: ilustración ②1

STERWINS 20VGS2-13.1 - PRIMERA UTILIZACION - 1

iADVERTENCIA! LEA LA SECCION «INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD» AL PRINCIPIO DE Este MANUAL, INCLUYENDOTodo EL TEXTO BAJO EL SUBITULO ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.

STERWINS 20VGS2-13.1 - PRIMERA UTILIZACION - 2

LA BATERIA NO ESTÁ COMPLETAMENTE CARGADA EN EL MOMento DE LA COMPRA.

ANTES DE USAR EL PRODUCTO POR PRIMERA Vez, COLOQUE LA BATERIA EN EL CARGADOR Y CARGUELA COMPLETAMENTE.

Preste especial atencion al uso de laquina por primera vez: concéntrese y dedique toda su atencion a este primer uso. Haga la prima prueba en un espio libre sin obstáculos y sin elementos circundentes

4.4 FUNCIONAMENTO

Encender/apagar: ilustración 4.1

Para encender la herramienta, presione y mantenga presionado el botón debloqueo de seguidad con pulgar,@mñtras presiona el interruptor de activación/desactivacion. Una vez que se activa el interruptor de activación,uede soltar el botón debloqueo de seguidad yContinuar con elfunciernamento.El botón debloqueo de seguidad reduce el riesgo de encendido accidental.Para apagar la herramienta, suele el interruptor de activación/desactivacion.

STERWINS 20VGS2-13.1 - Encender/apagar: ilustración 4.1 - 1

ADVERTENCIA: NO INSERTE NI RETIRE LA BATORIA MIENTRAS SE PULSA EL INTERRUPTOR NI MIENTRAS LA HOJA esta EN MOVIMIENTO.

Uso del estribo de sujeccion: ilustraciones de 4.1 a 4.3

ParaURTARLASRAMASmAsfinas,dejequeelestribo de sujectionpase porencima de la rama.Pararamasmasgruesas,se recomienda retirar el estribo,como se muestra enla ilustracion4.3

STERWINS 20VGS2-13.1 - Uso del estribo de sujeccion: ilustraciones de 4.1 a 4.3 - 1

EL POLVO DE CIERTAS PINTURAS, RECURBIMIENTOS Y MATERIALIES PUEDE CAUSAR IRRITACION CUTANEA O REACCIONES ALERGICAS. EL POLVO DE MADERA DE ROBLE, HAYA Y FIBRA DE MADERA DE DENSIDAD MEDIA, ENTRE OTROS, PUEDE SER CANCERIGENO. SI EL MATERIAL CONTIENE AMIANTO, NO TRABAJE CON EL NI LO TRATE.

STERWINS 20VGS2-13.1 - Uso del estribo de sujeccion: ilustraciones de 4.1 a 4.3 - 2

CUIDADO! LLEVE SIEMPREGAFAS DE SEGURIDAD. UTILICE UNAMASCARILLA CON FILTRO SI LA OPERATION GENERA POLVO. TÁBIEN SE RECOMIENDA EL USO DE GUANTES ADECUADOS Y CALZADO RESISTENTE.

5. TRANSPORTE

El transporte de laquina suepe requires que cumpla ciortos requisitos espécificos de su País. Asegürese de Respectarlos. Para el, pongase en contacto con las autoridades competentes de su País.

Desenchufe la bateria de la herramienta electrica. Deje que laquina se enfiree durante dos horas en el exterior antes de transportela. Proteja el producto quitando la hoja. Aseguresse de que la temperatura durante el transporte no este nunca fuera del rango de temperature indica en el capitulo sobre el almacenamento. Proteja el producto de该如何ir impacto intenso o vibraciones fuertes que poderan producirse durante el transporte en vehiculos. Proteja el producto para evitar que se resbale o se caiga.

6. GUARDADO Y ALMACENAMIENTO

6.1 ALMACENAR LA MAQUINA

Desenchufe la bateria de la herramienta eletrica. Deje que laquina se enfré durante dos horas en el exterior antes de almacenarla. Recuerde asegurar la unidad@m间隙as la transporte (retire la hora). Examine minuciosamente la unidad en busca de piezas desgastadas, sueltas o dañadas. Limpie el producto antes de guardarlo.

Conserve laquina en un lugar limpio, seco y ventilado con una temperatura de entre 4^ y 24^ . Cúbralo para proportargarle protección adicional. No exponga el producto a la luz solar. Asegürese de que el producto siempre está protegado del frío y de la humedad. Recommendamos utiliser el embalaje original para su almacenimiento o cubrir el producto con un paño adecuado o una cubierta para protegerlo del polvo.

6.2 ALMACENAR LAS BATORIAS DE LITIO

Asegürese de que el nivel de alimentación de la batería es el recomendado en el manual de instrucciones de la batería. Almacene la batería en un lugar limpio, seco y ventilado protegido de la luz solar. también recomendamos utiliser el embalaje original de la batería para protegerla del polvo. Consulte el manual de instrucciones de la batería para Obtener más detailles.

7. MANTENIMIENTO

7.1 LIMPIEZA

STERWINS 20VGS2-13.1 - LIMPIEZA - 1

ADVERTENCIA! NO MANIPULE LAS PIEZAS DE CORTE SIN GUANTES YA QUE ESTAN AFILADAS Y PUEDEN CALENTARSE DESPUES DE SU USO, LO QUE PUEDE CAUSAR POTENTIALMENTE LESIONES PERSONALES.

Limpieza del producto: ilustracion 51

Desenchufe la bateria de la herramienta eletrica. Deje que laquina se enfrie durante dos horas en el exterior antes de limpiarla. Saque la hora del enganche.

Mantenga todos los dispositivos de seguridad, las rejillas de refrigeracion y la carcaja del motor libres de serrin y socidad. Limpie el equipo con un paño. Se sugiere encarecidamente que limpie el dispositivo cuando de cada uso. No utilise products de limpieza, ya que pueda darar el plástico y debilitar la integridad estrctural del producto.

ParteAcciónAntes/Después de cada usoCada 10 h
Hoja (POS 16)COMPROBAR·
LIMPIAR·
CAMBIARCUANDO SEA NECESARIO / CONSULTAR SOLUCIÑON DE PROBLEMAS
Anillo de ciderre (POS 9-4)COMPROBAR·
LIMPIAR·

7.3 SUSTITUCION

Al efectuar el mantenimiento, utilisesole piezas de repuesto identicas. El uso de qualquier other pieza能把 acarrear un peligro o causar daños al producto. Si sustituya la hoja de corte, asegürese de que las caracteristicas seguideson las malmas: mesma forma, mesma longitud,ismo grosor,ismo peso,ismo material.

7.4 DESPICE

STERWINS 20VGS2-13.1 - DESPICE - 1

POSREFERENCIADESCRIPCION
1B025021-018-00Carcasa izquierda
2A043022-003-00Forma C decorativa
38292-770802-00Soporte del estribo
48440-770801-00Estribo
58341-751501-00Amortiguidor
6B025021-011-00Conjunto electrico
6-1
6-2
6-3
78334-770801-00Cubierta del eje
88342-770801-00Muelle
9B025021-012-00Conjunto de varilla alternatively
9-18087-770801-00Varilla alternatively
9-28334-770802-00Cubierta del eje
9-38333-770801-00Revestimiento
9-48208-770801-00Anillo de sellado
9-58141-770801-00Base de mandril
9-68342-770201-00Muelle de bloqueo
9-78064-770802-00Cubierta de mandril
9-8B025021-020-00Mandril
9-98CC-16BAnillo
POSREFERENCIADESCRIPCION
9-108091-770801-00Barra de metal
9-118DQ-5Cojinetete
10B025021-023-00Conjunto del motor
10-18210-770801-00Rodamiento
10-28123-770802-00Engranaje
10-38CA-22BAnillo
10-48BC-221006-SSRodamiento
10-58CC-10BAnillo
10-68BE-100608Rodamiento
10-78292-770801-00Soporte del rodamiento
10-88123-770801-00Engranaje
10-98401-770801-00Motor
1 0 -108SJGD03-06D01Tornillo
118312-770801-00Botón
128342-356106-00Tornillo
13B025021-019-00Carcasa derecha
148SJGB30-14Tornillo
15A043022-004-00Forma C decorativa
16B025021-022-00Hoja de sierra

7.5 SOLUCIOn DE PROBLEMAS

STERWINS 20VGS2-13.1 - SOLUCIOn DE PROBLEMAS - 1

jPELIGRO! RIESGO DE LESION POR DESCARGA ELECTRICA. ANTES DE SOLUCIONAR CUALQUIER PROBLEMA, APAGUE EL PRODUCTO.

ProblemasCausas probablesSolutacionesCalificación
El producto no se enciendeLa batería no está aseguradaPara asegurar la batería, asegürese de que los enganches de la parte superior de la batería se ajustan en su situo
La batería está descargadaCargue la batería de acuerdo con las instrucciones incluidas en el modelos
El interruptor de alimentación/velocidad se encontrara en posición de apagadoPresione el interruptor deactivación/ desactivación
Batería noNECTION correctamenteConectela correctamente
El producto no se enciendeInterruptor de activación/ desactivación no está en la posición de activaciónConsulte el capítulo sobre Encender el producto
Sólo uno de los dos interruptores está activado en la posición de activaciónConsulte el capítulo sobre Encender el producto
Las hojas están bloqueadasRetire la batería y, a continuación, despeje el bloqueo de las hojas
ProblemasCausas probablesSolutacionesCalificación
Laquina vibra a alta velocidadLa hoja está desequilibrada o desgastadaCambie la hoja-
El eje del motor está torcidoApague el motor e inspeccione laquina. Repare laquina.Centro de reparaciones aprobado
El brazo oscilante está torcidoApague el motor e inspeccione laquina. Repare laquina.Centro de reparaciones aprobado
El cojinate de péndulo y el engranaje está dañadosApague el motor e inspeccione laquina. Repare laquina.Centro de reparaciones aprobado
El soporte del estribo no está cerca de las ramasMZmillas se corta sin estriboMantenga el soporte del estribo cerca de las ramas-
El motor se detieneMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasZMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasTZMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasSZMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasNZMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasHZMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasAZMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasEZMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasZZMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasYZMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillasMZmillas NZMZmillasNZMZmillasNZMZmillasNZMZmillasNZMZmillasNZMZmillasNZMZmillasNZMZmillasNZMZmillasNZMZmillasNZMZmillasNZMZmillasNZMZmillasNZMZmillasNZMZmillasNZMZmillasNZMZmillasNZMZmillasNZMZmillasNZMZmillasNZMZmillasNZMZmillasNZMZmillasNZMZmillasNZMZmillasNZMZmillas NZMZmillasNZMZmillasNZMZmillasNZMZmillasNZMZmillasNZMZmillasNZMZmillasNZMZmillasNZMZmillasNZMZmillasNZMZmillasNZMZmillasNZMZmillasNZMZmillasNZMZmillasNZMZmillasNZMZmillasNZMZmillasNZMZmillasNZMZmillasNZMZmillasNZMZmillasNZMZmillasNZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillasNZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillasNZMZmillasNZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillasNZMZmillas NZMZmillasNZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillasNZMZmillasNZMZmillasNZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillasNZMZmillas NZMZmillas NZMZmillasNZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillasNZMZmillas NZMZmillasNZMZmillasNZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillasNZMZmillasNZMZmillas NZMZmillasNZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillasNZMZmillasNZMZmillasNZMZmillasNZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillasNZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillasNZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillasNZMZmillas NZMZmillas NZMZmillasNZMZmillasNZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillasNZMZmillas NZMZmillasNZMZmillas NZMZmillasNZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillasNZMZmillas NZMZmillasNZMZmillasNZMZmillasNZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillasNZMZmillasNZMZmillas NZMZmillas NZMZmillasNZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillasNZMZmillasNZMZmillas NZMZmillasNZMZmillasNZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillasNZMZmillasNZMZmillasNZMZmillas NZMZmillasNZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillasNZMZmillasNZMZmillasNZMZmillasNZMZmillasNZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillasNZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillasNZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillasNZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillasNZMZmillasNZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillasNZMZmillas NZMZmillas NZMZmillasNZMZmillas NZMZmillasNZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillasNZMZmillas NZMZmillas NZMZmillasNZMZmillasNZMZmillasNZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillasNZMZmillas NZMZmillasNZMZmillas NZMZmillas NZMZmillasNZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillasNZMZmillas NZMZmillasNZMZmillas NZMZmillasNZMZmillasNZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillasNZMZmillas NZMZmillasNZMZmillasNZMZmillas NZMZmillasNZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillasNZMZmillas NZMZmillasNZMZmillasNZMZmillasNZMZmillasNZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillasNZMZmillasNZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillasNZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillasNZMZmillasNZMZmillas NZMZmillas NZMZmillasNZMZmillasNZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillasNZMZmillasNZMZmillas NZMZmillasNZMZmillas NZMZmillasNZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillasNZMZmillasNZMZmillas NZMZmillasNZMZmillasNZMZmillasNZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillasNZMZmillasNZMZmillasNZMZmillas NZMZmillas NZMZmillasNZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillasNZMZmillasNZMZmillasNZMZmillas NZMZmillasNZMZmillasNZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillas NZMZmillasNZZMazsazizidazsazizidazsazizidazsazizidazsazizidazsazizidazsazizidazsazizidazsazizidazsazizidazsazizidazsazizidazsazizidazsazizidazsazizidazsazizidazsazizidazsazizidazsazizidazsazizidazsaziz idazsazizidazsazizidazsazizidazsazizidazsazizidazsazizidazsazizidazsazizidazsazizidazsazizidazsazizidazsazizidazsazizidazsazizidazsazizidazsazizidazsazizidazsazizidazsazizidazsazizidaenzazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazAzazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazazZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZ AZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZAZZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZalZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZLZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZ ALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZAL ZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZAL ZILZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZALZ
ProblemasCausas probablesSolutucionesCalificación
Laquina se detuvo de repente alURTAR ramos.Puede que el motor esté sobrecargadoDetenga laquina y espere tres minutos para reiniciar.
Puede que el motor esté sobrecalentadoDetenga laquina y espere a que el motor se enfríe antes de encenderla de nuevo.
Puede que la batería esté sobrecalentadaDetenga laquina y espere a que la batería se enfríe antes de encenderla de nuevo.
La batería está descargadaCargue la batería de acuerdo con las instrucciones incluidas en el modelo
El producto no alcanza la potencia totalCapacidad de batería demasiado bajaCambie la batería-
Las revillas de refrigeración estábnloqueadasLimpie las revillas de refrigeración
La fuerza para avertar el gatillo es demasiado débilPresione más para alcantar la potencia total o la que necesita
La vibración o el ruido son excessivosPernos/tuercas sueltosApriete los pernos/las tuercas-
Laquina está dañanaNo use laquina y hable con el centro de serviciosCentro de reparacionesaabrado
El producto se detiene repentinamenteBatería descargadaRetire y cargue la batería-
Batería demasiado calienteRetire la batería y deje que se enfríe
ProblemasCausas probablesSolutacionesCalificación
Rendimiento de corte insatisfactorioLa hora está desgastada/dañadaReemplace la hora por una nuevo-
La hora está oxidadaRetire la batería y, a continuación, limpie la hora o cáambiela
El espesor de las ramas exceede la capacitéCorte sólo las ramas que se correspondan con la capacité
La fuerza para averatar el gatillo es demasiado débilPresione más para alcanzar la potencia total o la que necesita
La batería carece de potenciaCargue la batería deaccurdo con las instrucciones incluidas en el modelo

7.6 CIRCUNSTANCIAS FATALES: PROBLEMAS CRITICOS

ProblemasSolutuciones
Laquina despende homo durante elFuncimientoDetenga inmediamente laquina, retirela bateria y, a continuación,ABLE con elcentro de servicios

8. FIN DE LA VIDA U T I L

STERWINS 20VGS2-13.1 - FIN DE LA VIDA U T I L - 1

Los productos electricos no deben desecharce con productos dométricos. Los productos electricos usados deben recogerse por分开 y eliminarse en los+puntos de recogida previstos para tal fin. Hable con sus autoridades locales o con su distribuidor para Obtener consejos sobre reciclaje.

9. GARANTÍA

9.1 GARANTÍA DE STERWINS

Los productos STERWINS estan diseñados de acuerdo con las normas de maxima calidad para los productos destinados al mercado de consumo.Esta garantía de vente cubre un periodo de cinco años a partir de la Fecha de compra del producto.Esta garantía cubre todos los defectos de los materiales y de la mano deoba: falta de piezas y elementos, y daño en circunstancias de uso normales. La reparación y sustitución de piezas no da lugar a una ampliación del periodo de garantía inicial. El cliente debse ser capaz de proportonar pruebas de la compra de este producto y la Fecha de compra. La cobertura de garantía se limita al valor de este producto.

9.2 EXCLUSIONES DE GARANTÍA

Esta garantía no cubre los problemas ni los incidentes resultantes del uso Incorrecto del producto. Los siguientes punto no están cubiertos por la garantía:

  • La herramienta se ha utilisé de modo Incorrecto; o
  • Danos que se producen al transporte o instalar este producto; o
  • Reparaciones y/o recambios de partesledge a cabo por un tercero; o

  • Danos causados por factores externos u objetivos extraños, como arena o piedras; o

  • Dáños resultantes del incumplimiento de las instrucciones de seguridad y uso; o
    -La herramienta ha sido desmontada o abierta; o
  • La herramienta ha estado en un ambiente humedo (rocío, lluvia, sumergida en agua...); o
  • La herramienta se ha utilisé con fines professionnelles; o
  • La herramienta ha estado expuesta a una temperatura fuera del rango asignrado en el capítulo «almacenamento»

El producto debeutilizarase en circunstanciasdeusonormalesycon finesno profesionales.Por lo tanto,queanexcludidesdeesta garantia los productos empleados poremployasdejardineria, autoridades locales,asi comoempresas queofrecenalquilerespagadoso prestamo Gratisodequipos.

En caso de un problema o defecto, deben consultar primero a su distribuidor de Sterwins. En la mayoría de los casos, el distribuidor de Sterwinsouldra resolver el problema o corregir el defecto. Guarde su factura o recibo:esticosdocumentos se solicitaran cuando setramiten las reclamaciones.

Como funciona este produits:

  • Garantie 5 ans / 5 años de garantía/ Garantia de 5 años/ Garanzia 5 anni / Eyyúnónt y 5étúv/ Garamarcja 5-letnia/ GapaHTNá 5net/ Keniñdik 5Жын/ GapaHTNá 5pokí/ Garantie 5anos/ 5-year guarantee
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : STERWINS

Modelo : 20VGS2-13.1

Categoría : Sierra de sable inalámbrica