STERWINS 40VHT2-60.1 - Қоршау кескіштері

40VHT2-60.1 - Қоршау кескіштері STERWINS - Тегін пайдаланушы нұсқаулығы

Құрылғының нұсқаулығын тегін табыңыз 40VHT2-60.1 STERWINS PDF форматында.

📄 236 бет Қазақша KK Жүктеу 💬 ЖИ сұрағы
Notice STERWINS 40VHT2-60.1 - page 145
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.

Пайдаланушылардың сұрақтары туралы 40VHT2-60.1 STERWINS

0 сұрақ осы құрылғы туралы. Білетініңізге жауап беріңіз немесе өзіңіздікін қойыңыз.

Осы құрылғы туралы жаңа сұрақ қою

Электрондық пошта жеке болып қалады: ол тек сіздің сұрағыңызға біреу жауап берген жағдайда хабарлау үшін қолданылады.

Әзірге сұрақтар жоқ. Бірінші болып сұраңыз.

Құрылғыңыздың нұсқаулығын жүктеңіз Қоршау кескіштері PDF форматында тегін! Нұсқаулықтарыңызды табыңыз 40VHT2-60.1 - STERWINS және электрондық құрылғыңызды қайта қолыңызға алыңыз. Бұл бетте құрылғыңызды пайдалануға қажетті барлық құжаттар жарияланған. 40VHT2-60.1 брендінің STERWINS.

ПАЙДАЛАНУШЫ НҰСҚАУЛЫҒЫ 40VHT2-60.1 STERWINS

Merci d'avoir besoin ce produit. Lors du processus de conception et de fabrication de nos produits, nous déployons tous les efforts possibles pour garantir une qualité exceptionnelle qui répond aux besoin des utilisateurs. Le respect de ces instructions permet d'optimiser la durée de vie du produit.

IMPORTANT! AFIN D'OBTENIR ENTIÈRE SATISFACTION LORS DU MONTAGE, DE L'UTILISATION ET DE L'ENTRETIEN DE CE PRODUIT, NOUS VOUS RECOMMANDONS DE LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL D'UTILISATION AVANT DE FAIRE USAGE DU PRODUIT. TENEZ COMPTE DES PRINCIPAUX AVERTISSEMENTS DE SECURITE CONTENUS DANS CE MANUEL, ET CONSERVEZ CE DERNIER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.

STERWINS 40VHT2-60.1 - 1

IL EST IMPORTANT DE CONSERVER LE MANUEL POUR CONSULTATION ULTERIEURE: À LIRE ATTENTIVEMENT

1. UTILISATION PRÉVUE DU TAILLE-HAIE À BATTERIE 60 CM

Ce produit est donc pour une utilisation en extérieur uniquement et ne doit en aucun cas être utilisé à l'intérieur d'un batiment. Le taille-haie sans fil est donc pour une utilisation dans un environnement sec et bien éclairé uniquement. Il ne doit être utilisé que pour tailler les haies, les buissons et les arbustes dans un jardin privé. N'utilisez pas le produit à d'autres fins. La capacité de coupe maximalde doit être respectée. Ne coupez pas des branches dépassant la capacitéemaximale indiquée. N'utilisez pas le produit à d'autres fins. Ce produit n'est pas donc pour être utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, mentales ou sensorielles sont réduites. Ce produit est donc pour une utilisation à la main. Ce produit ne doit en aucune circunstance être installé sur un établi ou tout autre support.

Après avoir déballé le produit, vérifie qu'il est fourni avec tous ses accessoires (le cas échéant). Si le produit est endommagé ou présente des défauts, ne l'utilise pas et rapportez-le à votre vendeur. Si vous donnez cet outil à une autre personne, remettez-lui également ce manuel d'utilisation.

Notez que notre matériel n'est pas destiné à des usages commerciaux ou industriels. La garantie devient caduque si la machine est utilisée pour des activités commerciales ou industrielles, ou à des fins équivalentes. Ce produit est concu pour être utilisé pendant une période de 5 ans (durée de vie estimée).

2. CONSIGNES DE SECURITÉ

STERWINS 40VHT2-60.1 - CONSIGNES DE SECURITÉ - 1

AVERTISSEMENT : LIsez L'INTÉGRAlité DES AVERTISSEMENTS DE SECURITE ET DES CONSIGNES. LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS ET DES CONSIGNES PEUT ENTRainer DES CHOCS ÉLECTRIQUES, DES INCENDIES ET/OU DES BLESSURES GRAVES.

CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET CONSIGNES POUR CONSULTATION ULTERIEURE.

2.1 AVERTISSEMENTS DE SECURITE GENÉRAUX

N'TUILISEZ LE TAILLE-HAIE A PROXIMATE DE PAROIS EN VERRE, D'AutomOBILES, DE CAMIONS, DE PUITS DE LUMIÈRE, DE ZONES DE DEPÔT, ETC. QU'APRÉS AVOIR DÉTERMINÉ LA DIRECTION DE CHUTE.
- NE FORCEZ PAS SUR LE TAILLE-HAIE OU NE LE SURCHARGEZ PAS. LE TAILLE-HAIE OFFRE DES PERFORMANCES ET UNE SECURITE ACCRUES LORSQU'IL EST UTILISÉ DANS LE RESPECT DE LA CAPACITÉ PRÉVUE POUR CELUI-CI. VÉRIFIER LES HAIES ET BUSSONS À LA RECHERCHE DE CORPS ÉTRANGERS. LE TAILLE-HAIE EST DESTINÉ À ÉTRE UTILISÉ PAR L'OPÉRATEUR AU Niveau DU SOL ET NON SUR DES ÉCHELLES OU SUR UN AUTRE SUPPORT INSTABLE.

  • SI LE PRODUIT EST DEJA MONTE, VERIFIEZ QUE TOUTES LES VIS ONT BIEN SERRÉES AVANT DE L'UTILISER. SI VOUS DEVEZ MONTER LE PRODUIT, VERIFIEZ APRES L'OUVERTURE DE L'EMBALLAGE QUE TOUS LES ÉLÉMENTS NÉCESSAIRES À SON ASSEMBLAGE SONT FOURNIS. SI LE PRODUIT EST ENDOMMAGE OU PRESENT DES DÉFAUTS, NE L'UTILISEZ PAS ET RAPPORTEZ-LE AU MAGASIN LE PLUS PROCHE.
  • LE TÉRME « MACHINE » MENTIONNÉ DANS LES AVERTISSEMENTS DÉSIGNE VOTRE MACHINE (FILIAIRE) ALIMENTÉE SUR SECTEUR OU VÔTUREMACHINE (SANS FIL) ALIMENTÉE PAR BATTERIE.

2.2 SYMBOLES FIGURANT SUR LE PRODUIT

CEConforme aux normes européennes : Ce symbole signifie que l'appareil respecte les directives européennes applicables et qu'une vérification de la conformité à ces directives a été effectue.
EACMarquage unique des produits circulant sur le marché des États membres de l'Union Douanière.Marquage de conformité ukrainien.
UNIVERSAL POWER 40Universel : compatible uniquement avec les produits Sterwins UP40, Lexman UP40 et Dexter UP40.Lisez et assimiliez toutes les instructions avant d'utiliser le produit, et respectez l'intégrality des messages d'advertissement et des consignes de sécurité.
Les produits électriques ne doivent pas être jetés avec les produits ménagers. Les produits électriques usagés doivent être ramassés séparément et jetés dans des points de collecte mis à disposition à cet effet. Contactez les autorités locales ou votre vendeur pour des conseils en matière de recyclage.
Portez un équipement de protection auditive.Portez un équipement de protection oculaire.
Portez un casque de protection.Portez des gants de protection.
DANGER - N'approche pas les mains de la lame.Arrêtez le produit : Retirez la batterie avant toute opération de nettoyage ou d'entretien.
N'exposez pas le produit à la pluie ou à l'humidité.Tenez les passants àonne distance.
Niveau de puissance sonore garantit (évalué conformément à la directive 2000/14/CE telle qu'amendée par la directive 2005/88/CE).Longueur de coupe : 605 mm
Retirez le bloc-batterie avant d'effectuer toute opération d'entretien ou de nettoyage.
!!Type et source du danger: Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures physiques ou la mort.!Type et source du danger: Ce symbole indique que l'appareil, l'environnement ou d'autres biens peuvent être endommagés en cas de non- respect de l'avertissement.
iNote: Ce symbole indique la présence d'informations importantes permettant de mieux connaître le produit.Lire le manuel: Ce symbole indique que vous doivent dire attentivement le manuel d'utilisation.
Lisez le manuel d'instructions.Point vert: Recyclage de l'emballage.
Label environnemental brésilien: Recyclez l'emballage du produit.Retirez la batterie lors des opérations de transport, de stockage, de réparation et de nettoyage.
Ce produit est recyclable. S'il ne peut plus être utilisé, amenez-le à un centre de recyclage des déchets.DESCARTE SELETIVOLabel environnemental brésilien: Recyclez ce produit.
X.XXReportez-vous à la figure correspondante se trouvant à la fin du livreit.

- Avertissements de sécurité généraux pour la machine -

STERWINS 40VHT2-60.1 - - Avertissements de sécurité généraux pour la machine - - 1

AVERTISSEMENT LIRE TOUS LES AVERTISSEMENTS DE SECURITE, LES INSTRUCTIONS, LES ILLUSTRATIONS ET LES SPECIFICATIONS FOURNIS AVEC CETTE MACHINE. NE PAS SUIVRE LES INSTRUCTIONS ENUMEREES CI-DESSOUS PEUT PROVOUER UN CHOC ELECTRIQUE, UN INCENDIE ET/ OU UNE BLESSURE SERIEUSE.

CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES INSTRUCTIONS POURPOUVOIR S'Y REPORTER ULTERIEUREMENT.LETERME «MACHINE» MENTIONNE DANS LES AVERTISSEMENTS DESIGNE VOTUREMACHINE (FILAIRE).ALIMENTÉE SUR SECTEUR OU VOTUREMACHINE (SANS FIL) ALIMENTÉE PAR BATTERIE.

2.4 SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL

CONSUMER LA ZONE DE TRAVAIL PROPRE ET BIEN ÉCLAIRÉE. LES ZONES EN DÉSORDRE OU SOMBRES SONT PROPICES AUX ACCIDENTS.
- NE PAS FAIRE FONCTIONNER LES MACHINES EN ATMOSPHERÉ EXPLOSIVE, PAR EXAMPLE EN PRESENCE DE LIQUIDES INFLAMMBABLES,

2.5 SECURITE ÉLECTRIQUE

  • IL FAUT QUE LES FICHES DE LA MACHINE SOIENT ADAPTÉES AU SOCLE. NE JAMAIS MODIFIER LA FICHE DE QUE LQUE FAÇON QUE CE SOIT. NE PAS UTILISER D'ADAPTATEURS AVEC DES MACHINES À BRANCHEMENT DE TERRE. DES FICHES NON MODIFIÉES ET DES SOCLES ADAPTÉS RÉDUISENT LE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE.
  • EVITER TOUT CONTACT DU CORPS AVEC DES SURFACES RELIEES À LA TERRE TELLES QUE LES TUYAUX, LES RADIATEURS, LES CUISINIÈRES ET LES REFRIGERATEURS. IL EXISTÉ UN RISIQUE ACCRU DE CHOC ÉLECTRIQUE S VÔTURE CORPS EST RELIEÀ LA TERRE.
  • NE PAS EXPOSER LES MACHINES À LA PLUIE OU À DES CONDITIONS HUMIDES. LA PÉNÉTRATION D'EAU À L'INTERIEUR D'une MACHINE AUGMENTÉ LE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE.
  • NE PAS MALTRAITER LE CORDON. NE JAMAIS UTILISER LE CORDON POUR PORTER, TIRER OU DEBRANCHER LA MACHINE. MAINTENIR LE CORDON À L'ÉCART DE LACHALEUR, DU LUBRIFIANT, DES ARES VIVES OU

2.6 SÉCURITÉ DES PERSONNES

  • RESTER VIGILANT, REGARDER CE QUE VOUS ETES EN TRAIN DE FAIRE ET FAIRE PREUVE DE BON SENS DANS VOITRE UTILISATION DE LA MACHINE. NE PAS UTILISER UNE MACHINE LORSQUE VOUS

DE GAZ OU DE POUSSIÈRES. LES MACHINES PRODUISENT DES ÉTINCELLES QUI PEUVENT ENFLAMMER LES POUSSIÈRES OU LES FUMÉES.
- MAINTENIR LES ENFANTS ET LES PERSONNES PRÉSENTES À L'ÉCART PENDANT L'UTILISATION DE LA MACHINE. LES DISTRACTIONS PEUVENT VOUS FAIRE PERDRE LE CONTROLE DE L'OUTIL.

DES PARTIES EN MOUVEMENT. DES CORDONS ENDOMMAGÉS OU EMMÉLÉS AUGMENTENT LE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE.

LORsQU'ON UTILISE UNE MACHINE A L'EXTEIRUEUR, UTILISER UN PROLONGATEUR ADAPTE A L'UTILISATION EXTERIEURE. L'UTILISATION D'UN CORDON ADAPTE A L'UTILISATION EXTERIEURE RÉDUIT LE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE.
- SI L'usage D'une MACHINE DANS UN EMPLACEMENT HUMIDE EST INEVITABLE, UTILISER UNE ALIMENTATION PROTEGEE PAR UN DISPOSITIF A COURANT DIFFÉRENTIEL RÉSIDUEL (RCD). L'usage D'un RCD REDUIT LE RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE.
- NOTE: LE TERMÉ "DISPOSITIF À COURANT RÉSIDUEL (RCD)" PEUT ÉTRE REMPLACE PAR LE TERMÉ "DISJONCTEUR-DETECTEUR DE FUIITES À LA TERRE (GFCI, GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER)" OU "INTERRUPTEUR DE CIRCUIT DE FUITE À LA TERRE (ELCB, EARTH LEAKAGE CIRCUIT BREAKER)".

ÉTÉS FATIGUÉ OU SOUS L'EMPRISE DE DROGUES, DE L'ALCOOL OU DE MÉDICAMENTS. UN MOMENT D'INATTENTION EN COURS D'UTILISATION D'une MACHINE PEUT ENTRAIER DES BLESSURES GRAVES.

  • UTILISER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDuelle. TOUJOURS PORTER UNE PROTECTION POUR LES YEUX. LES ÉQUIPements DE PROTECTION INDIVIDUELLE TELS QUE LES MASQUES CONTRÉ LES POUSSIÈRES, LES CHAUSSES DE SECURITÉ ANTIDERAPANTES, LES CASQUES OU LES PROTECTIONS AUDITIVES UTILISÉS POUR LES CONDITIONS APPROPRIÉES RÉDUISENT LES BLESSURES.
  • ÉVITER TOUT DÉMARRAGE INTÉMPÉSTIF. S'ASSURER QUE L'INTERRUPTEUR EST EN POSITION ARRÊT AVANT DE BRANCHER LA MACHINE AU SECTEUR ET/OU AU BLOC DE BATTERIES, DE LE RAMASSER OU DE LE PORTER. PORTER LES MACHINES EN AYANT LE DOIGT SUR L'INTERRUPTEUR OU BRANCHER DES MACHINES DON'T L'INTERRUPTEUR EST EN POSITION MARCHÉ EST SOURCE D'ACCIDENTS.
  • RETIRER TOUTE CLÉ DE RÉGLAGE AVANT DE METTRE LA MACHINE EN MARCHE. UNE CLÉ LAISSÉE FIXÉE SUR UNÉ PARTIE TOURNANTE DE LA MACHINE PEUT DONNER LIEU À DES BLESSURES.

  • NE PAS SE PRECIPITER. GARDER UNE POSITION ET UN EQUILIBRE ADAPTÉS À TOUT MOMENT. CELA PERMET UN MEILLEUR CONTROôle DE LA MACHINE DANS DES SITUATIONS INATTENDUES.
    S'HABILLER DE MANIÈRE ADAPTÉE. NE PAS PORTER DE VÉTÉMENTS AMPLES OU DE BIXOUX. GARDER LES CHEVEUX ET LES VÉTÉMENTS À DISTANCE DES PARTIES EN MOUVEMENT. DES VÉTÉMENTS AMPLES, DES BIXOUX OU LES CHEVEUX LONGS PEUVENT ÉTRE PRIS DANS DES PARTIES EN MOUVEMENT.

  • SI DES DISPOSITIFS SONT FOURNIS POUR LE RACCORDEMENT D'ÉQUIPMENTS POUR L'EXTRACTION ET LA RÉCUPÉRATION DES POUSSIÈRES, S'ASSURER OUILS SONT CONNECTÉS ET CORRECTEMENT UTILISÉS. UTILISER DES COLLECTeurs DE POUSSIÈRE POT REDUIRE LES RISQUES DUS AUX POUSSIÈRES.
  • RESTER VIGILANT ET NE PAS NÉGLIGER LES PRINCIÈS DE SECURITÉ DE LA MACHINE SOUS PRETEXTE QUE VOUS AVEZ L'HABITUDE DE L'UTILISER. UNE FRACTION DE SECONDE D'INSATTENTION PEUT PROVOQUER UNE BLESSURE GRAVE.

2.7 UTILISATION DES MACHINES FONCTIONNANT SUR BATTERIES ET PRECAUTIONS D'EMPLOI

  • NE RECHARGER OU'AVEC LE CHARGEUR SPECIFIÉ PAR LE FABRICANT. UN CHARGEUR QUI EST ADAPTÉ À UN TYPE DE BLOC DE BATTERIES PEUT CRÉER UN RISQUE DE FEU LORSQU'IL EST UTILISÉ AVEC UN AUTRE TYPE DE BLOC DE BATTERIES.
  • N'UTILISER LES MACHINES QU'AVEC DES BLOCES DE BATTERIES SPECIFIQUÉMENT DÉSIGNES. L'UTILISATION DE TOUT AUTRE BLOC DE BATTERIES PEUT CRÉER UN RISQUE DE BLESSURE ET DE FEU.
    LORSQ'UN BLOC DE BATTERIES N'EST PAS UTILISÉ, LE MAINTENIR À L'ÉCART DE TOUT AUTRE OBJECT METALLIQUE, PAR EXAMPLETROMBONES, PIEÇES DE MONNAIE, CLÉS, CLOUS, VIS OU AUTRES OBJECTS DE PETITE TAILLE QUI PEUVENT DONNER LIEU À UN CONNECTION D'UNE BORNE À UN AUTRE. LE COURT-CIRCUITAGE DES BORNES D'UNE BATTERIE ENTRE ELLES PEUT CAUSER DES BRûLURES OU UN FEU.
    DANS DE MAUVAISES CONDITIONS, DU LIQUIDE POT ETRE EJECTED DE LA BATTERIE; ÉVITER TOUT CONTACT. EN CAS DE CONTACT ACCIDENTEL, NETTOYER A L'EAU. SI LE LIQUIDE ENTRE EN CONTACT AVEC LES YEUX, RECHERCHER EN PLUS UNE AIDE MÉDICALE. LE LIQUIDE ÉJECTED DES BATTERIES PEUT CAUSER DES IRRITATIONS OU DES BRULURES.

  • NE PAS UTILISER UN BLOC DE BATTERIES OU ONE MACHINE FONCTIONNANT SUR BATTERIES QUI A ETÉ ENDOMMAGE OU MODIFIÉ. LES BATTERIES ENDOMMAGÉES OU MODIFIÉES PEUVENT AVOIR UN COMPARTEMENT IMPRÉVISIBLE PROVOQUANT UN FEU, UNE EXPLOSION OU UN RISQUE DE BLESSURE.

  • NE PAS EXPOSER UN BLOC DE BATTERIES OU UNE MACHINE FONCTIONNANT SUR BATTERIES AU FEU OU À UNE TEMPERATURE EXCESSIVE, UNE EXPÔXION AU FEU OU À UNE TEMPERATURE SUPérieURE À 130 °C PEUT PROVOUER UNE EXPLOSION.
    SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE CHARGE ET NE PAS CHARGER LE BLOC DE BATTERIES OU LA MACHINE FONCTIONNANT SUR BATTERIES HORS DE LA PLAGE DE TEMPERATURES SPECIFIÉE DANS LES INSTRUCTIONS. UN CHARGEMENT INCORRECT OU À DES TEMPERATURES HORS DE LA PLAGE SPECIFIÉE DE TEMPERATURES PEUT ENDOMMAGER LA BATTERIE ET AUGMENTER LE RISQUE DE FEU.

2.8 ENTRETIEN

FAIRE ENTRETENIR LA MACHINE PAR UN RÉPARATEUR QUALIFIÉ UTILISANT UNIQUÉMENT DES PIEÇES DE RECHANGES IDENTIQUES. CELA ASSURE LE MAINTIEN DE LA SÉCURITÉ DE LA MACHINE.

2.9 SERVICE

FAITES ENTRETENIR VOITRE MACHINE PAR UN RÉPARATEUR QUALIFIÉ EN UTILISANT UNIQUÉMENT DES PIEÇES DE RECHANGES IDENTIQUES. LA SÉCURITE DE VOITRE MACHINE SERA AINSI PRESERVÉE.

B. NE JAMAIS EFFECTUER D'OPERATION D'ENTRETIEN SUR DES BLOCES DE BATTERIES ENDOMMAGÉS. IL CONVIENT QUE L'ENTRETIEN DES BLOCES DE BATTERIES NE SOIT EFFECTUÉ QUE PAR LE FABRICANT OU LES FOURSINSEURS DE SERVICE AutorISÉS.

  • N'ENTRETENEZ JAMAIS VOUS-MÉME LES BLOCES-BATTERIES ENDOMMAGES. L'ENTRETIEN DES BLOCES-BATTERIES NE DOIT ÉTRE EFFECTUÉ QUE PAR LE FABRICANT OU LES FOURNISSEURS DE SERVICES AGRÉES.

2.10 AVERTISSEMENTS DE SECURITE POUR LES TAILLE-HAIES :

  • MAINTENIR TOUTES LES PARTIES DU CORPS À DISTANCE DE LA LAME. NE PAS RETIRER LES MATIÈRES COUPEES NI TENIR LES PRODUITS À COUPER LORSQUE LES LAMES SE DEPLACENT. LES LAMES CONTINUENT DE SE DEPLACER ÀPRES AVOIR ÉTEINT L'INTERRUPTEUR. UN MOMENT D'INATTENTION EN COURS D'UTILISATION DU TAILLE-HAIE PEUT ENTRainer DES BLESSURES GRAVES.
  • TRANSPORTER LE TAILLE-HAIE PAR LA POIGNEE AVEC LA LAME À L'ARRÉT ET EN VEILLANT À NE PAS ACTIONNER D'INTERRUPTEUR DE PUISSANCE, LE TRANSPORT ADEQUAT DU TAILLE-HAIE DIMINUE LE RISQUE DE DEMARRAGE INTEMPESTIF ET LES LÉSIONS CORPORELLES LIÉES AUX LAMES.
    LORS DU TRANSPORT OU DU STOCKAGE DU TAILLE-HAIE, TOUJOURS METTRE EN PLACE LE PROTEGELAME. L'UTILISATION ADEQUATE DU TAILLE-HAIE DIMINUE LE RISQUE DE LÉSIONS CORPORELLES LIÉES AUX LAMES.
    LORS DE L'ELIMINATION DES BOURRAGES OU DE LA REPARATION DE L'UNITE, SASSURER QUE TOUS LES INTERRUPEURS DE PUISSANCE

2.11 RISQUES RÉSIDUELS

FAMILIARISEZ-VOUS AVEC L'UTILISATION DE CE PRODUIT A LAIDE DU PRESENT MANUEL D'INSTRUCTIONS. MEMORISEZ LES CONSIGNES DE SECURITE ET SUIVEZ-LES A LA LETTRE.CELAVOUS AIDERA A PREVENIR LES RISQUES ET LES DANGERS.SOYEZ TODOURS ATTENTIF LORS DE L'UTILISATION DE CE PRODUIT, DE SORTE APOVOIR RECONNAITRE ET GERER LES RISQUES DE MANIÈRE PRECOCE. UNE INTERVENTION RAPIDE POT PRÉVENIR LES BLESSURES GRAVES AINSI QUE LES DÉGATS

SONTÉEINTS ET QUE L' CABLE D'ALIMENTATION EST DEBRANCHÉ. TOUTE ACTIVATION INTEMPESTIVE DU TAILLE-HAIE LORS DE L'ELIMINATION DES BOURRAGES OU DE LA RÉPARATION PEUT ENTRAIER DES BLESSURES GRAVES.

  • TENIR LE TAILLE-HAIE PAR LES SURFACES DE PREHENSION ISOLÉES UNIQUÉMENT, CAR LA LAME PEUT ENTER RÉN CONTACT AVEC DES FILS ÉLECTRIQUES CACHÉS OU SON PROPRE CÂBLE. LES LAMES ENTRANT EN CONTACT AVEC UN CÂBLE "ACTIF" PEUVENT "ACTIVER" LES PARTIES METALLIQUES EXPOSEES DU TAILLE-HAIE ET EXPOSER L'OPÉRATEUR À UN CHOC ÉLECTRIQUE.
  • MAINTENIR TOUS LES CÂBLES D'ALIMENTATION ET CÂBLES À DISTANCE DE LA ZONE DE COUPE. LES CÂBLES D'ALIMENTATION ET CÂBLES PEUVENT ÉTRE CACHÉS DANS LES HAIES OU BUISSONS ET PEUVENT ÉTRE ACCIDENTELLEMENT COUPÉS PAR LA LAME.
  • NE PAS UTILISER LE TAILLE-HAIE DANS DES CONDITIONS MÉTEOROLOGIQUES DEFAVORABLES, NOTAMMENT EN CAS DE RISQUE DE FoudRE. CELA DIMINUE LE RISQUE D'ÊTRÉ FRAPPE PAR LA FoudRE.

CAUSÉS AUX BIENS. EN CAS DE DÉFAILLANCE, ARRÊTEZ LA MACHINE ET DEBRANCHÉZ LA BATTERIE.
- MÉME SI TOUTES LES INSTRUCTIONS SONT RIGOUREUSEMENT RESPECTÉES, CERTAINS FACTeurs PEUVENT TOUJOURS ÉTRE SOURCE DE DANGER, DON'T LES SUIVANTS:
- ÉCLATS DE LA PIECE À TRAVAILIER PROJE TÉS.
-BLESSURES DUES AUX VIBRATIONS: UTILISZE LES POIGNEES INDIQUEES ET ESSAYEZ DE LIMITER VOTRE TEMPS DE TRAVAIL ET VOITRE

EXPOSITION.

-BLESSURES CAUSEES PAR LE BRUIT:PORTEZ UN EQUIPEMENT DE PROTECTION AUDITIVE ET REDUISEZ VOITRE TEMPS DE TRAVAIL ET VOITE EXPOSITION.
- INHALATION DE POUSSIÈRE ET DE PARTICULES.
- PORTEZ UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION OCUILAIRE EN TOUTES CIRCONSTANCES.

SI VOUS ETRE CONFRONTÉ A L'UN DE CES FACTeurs LORS DE L'UTILISATION DE LA MACHINE, ARRÉTEZ-LA ET CONSULTEZ IMMÉDIATEMENT VOTRE MÉDECIN.

L'UTILISATION PROLONGÉ D'un OUTIL PEUT CAUSER OU AGGRAVER DES BLESSURES. LORSQUE VOUS UTILISEZ UN OUTIL PENDANT DE LONGUES PÉRIODES, VEILLEZ À PRENDRE DES PAUSES RÉGULIERES.
L'UTILISATION PROLONGEE DE CE PRODUIT EXPOSE L'UTILISATEUR A DES VIBRATIONS POUVANT PROVOUVER UN EVENTAIL D'AFFECTIONS CONNUES SOUS LA DENOMINATION DE SYNDROME VIBRAOIRE MAINS-BRAS (HAVS), TELLES QUE LA DECOLORATION DES DOIGTS, AINSQUE DES MALADIES SPECIFIQUES TELLES QUE LE SYNDROME DU CANAL CARPIEN.
- POUR RÉDUIRE CE RISQUE LORS DE L'UTILISATION DU PRODUIT, PORTEZ EN TOUTES CIRCONSTANCES DES GANTS DE PROTECTION ET GARDEZ LES MAINS AU CHAUD.

  1. DONNÉES TECHNIQUES
Modèle40VHT2-60.1
Tension nominale [V d.c.]36 V d.c.
Poids de la machine (sans le bloc-batterie)3,2 kg
Longueur de la lame658 mm
Longueur de coupe605 mm
Capacité de coupe20 mm
Niveau de puissance sonore garanti (dB(A))92 dB(A)
Niveau de puissance sonore mesuré (dB(A))88.72 dB(A) K=3 dB(A)
Niveau de pression acoustique (dB(A))77 dB(A) K=3 dB(A)
Courant de fonctionnement4,2 A
Courant maximal12 A
Niveau de vibration (K = 1,5 m/s2)< 2,5 m/s2
Vitesse d'oscillation de la lame (à vide) (min-1)2800
Vitesse du moteur à vide>19500±10 %/min

La ou les valeurs totales déclarées de vibration et la ou les valeurs déclarées d'émission sonore ont été mesurées conformément à une méthode d'essai normalisée et peuvent être utilisées pour comparer des outils; La ou les valeurs totales déclarées de vibration et la ou les valeurs déclarées d'émission sonore peuvent aussi être utilisées dans une évaluation préliminaire de l'exposition.

Une mise en garde:

l'émission de vibration et l'émission sonore pendant l'utilisation de l'outil électricque peuvent être différentes des valeurs déclarées selon les façon d'utiliser l'outil, en particulier le type de piece à usiner; et il est nécessaire d'identifier les mesures de sécurité destinées à protéger l'opérateur qui sont basées sur une estimation de l'exposition dans les conditions réelles d'utilisation (enPNANT en compte toutes les parties du cycle de manoeuvres, telles que les

moments où l'outil est hors tension et où il fonctionne à vide, en plus du temps d'actionnement de la manette).

Bloc-batterie
Type de batterieLi-ion
Modèle40VBA2-50.1 40VBA2-50.XXX
Tension nominale [V d.c.]36 V d.c.
Puisance nominale de la batterie5 Ah Li-ion
Nombre d'éléments de batterie20
Poids [kg]1,29 kg
Chargeur
Modèle40VCH1-3A.140VCH1-3A.XXX40VCH2-6A.140VCH2-6A.XXX
Tension nominale d'entrée100-240 V~220-240 V~
Tension nominale de sortie42 V d.c.42 V d.c.
Température defonctionnement [°C]4 °C~24 °C4 °C~24 °C
Poids [kg]0,605 kg1,06 kg

4. MONTAGE

STERWINS 40VHT2-60.1 - MONTAGE - 1

AVERTISSEMENT ! LE PRODUIT DOIT ETRE ENTIÈREMENT MONTÉ AVANT Toute UTILISATION ! N'UTILISEZ PAS UN PRODUIT QUI N'EST QUE PARTIELLEMENT MONTE OU SUR LEQUEL DES PIECES ENDOMMAGEES SONT INSTALLÉS ! SUIVEZ LES CONSIGNES DE MONTAGE PAR ETAPES ET UTILISEZ LES IMAGES FOURNIES COMME REPERE VISUEL POUR ASSEMBLER LE PRODUIT EN Toute FACILITE !

STERWINS 40VHT2-60.1 - MONTAGE - 2

  1. Barre de coupe
    2.Lame
  2. Bouclier de protection
  3. Interrupteur de sécurité
  4. Poignée avant
  5. Poignée arrête
  6. Interrupteur de mise en marche/arrêt
  7. Fourreau protège-lame
  8. Bouton de déverrouillage

PORTEZ DES GANTS LORS DU DEBALLAGE.
- N'UTILISEZ PAS DE CUTTER, DE COUTEAU, DE SCIE OU D'AUTRES OUTILS SIMILAIRES POUR DÉBALLER LE PRODUIT.
TENEZ L'OUTIL UNIQUEMENT PAR LA POIGNEE ARRIERE (6).

CONSERVEZ LABOITE POUR UNE UTILISATION ULTERIEURE (TRANSPORT ET STOCKAGE).
CONSERVEZ LE MANUEL D'INSTRUCTION DANS UN ENDROIT SEC POUR UNE CONSULTATION ULTERIEURE.

4.2 INSTALLATION

Fourreau protège-lame: figure 2.1

Avant toute utilisation, retirez le fourreau protège-lame (8) de la lame (2). Alignez le fourreau protège-lame (8) avec la lame (2) et faites-le glisser sur celle-ci pour l'insteller.

NOTE : Lorsque vous n'utilisez pas le produit, installez toujours le fourreau protège-lame (8) aux fins de stockage et de transport.

Installation/retrait du bloc-batterie : figure 2.2

AVERTISSEMENT : Verifiez que le verrou situé sur la partie inférieure du bloc-batterie s'enclenche et que le bloc-batterie est correctement inséré dans le port de connexion pour batterie du produit avant de commencer toute opération.

Une mauvaise insertion du bloc-batterie peut entraîner sa chute et ainsi causer des blessures corporelles graves.

Installation: Pour installer le bloc-batterie, alignez-le avec les fentes du port de connexion pour batterie et faites-le glisser dans celles-ci jusqu'à ce qu'il se verrouille.

Retrait : Pour libérer le bloc-batterie, appuyez sur le bouton de déverrouillage (9) et retirez le bloc-batterie du produit.

4.3 PREMIÈRE UTILISATION

Examinez la batterie: figure 2.2

STERWINS 40VHT2-60.1 - PREMIÈRE UTILISATION - 1

AVERTISSEMENT! LISEZ LA SECTION « CONSIGNES DE SECURITE » SITUEE AU DEBUT DE CE MANUEL, Y COMPRIS L'INTEGRALITE DU TEXTE FIGURANT EN DESSOUS DU SOUS-TITRE AVANT D'UTILISER CE PRODUIT.

STERWINS 40VHT2-60.1 - PREMIÈRE UTILISATION - 2

LA BATTERIE N'EST PAS COMPLÉTEMENT CHARGÉE AU MOMENT DE L'ACHAT.

AVANT D'UTILISER LE PRODUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS, PLACEZ LA BATTERIE DANS LE CHARGEUR ET CHARGEZ-LA ENTIEREMENT.

Soyez particulièrement attentif lorsque vous utilisez la machine pour la première fois : concentrez toute votre attention sur cette première utilisation. Effectuez ce premier essai dans une zone dégagée de tout obstacle et de tout élément environnant.

4.4 FONCTIONNEMENT

Demarrage du produit: figure 4.1

Avant de démarrer le taille-haie, vérifie que l'interrupteur de mise en marche/arrêt (7) et que l'interrupteur de sécurité (4) ne se bloquent pas et reviennent automatiquement et rapidement à leur position initiale une fois reliachés. Vérifié également que les sorties d'air de refroidissement ne sont pas obstruées et que la poignée avant (5) et la poignée arrrière (6) sont propres et sèches. ÀpRES avoir vérifié que le taille-haie ne montre aucun symptôme d'endommagement, insérez la batterie entièrement chargeée dans le port de connexion de celui-ci jusqu'à ce que vous entendiez un clic. Vous pouvez alors commencer à tailler des haies.

Tenez le produit en plaçant une main sur la poignée arrrière (6) et l'autre main sur la poignée avant (5). Pour allumer la machine, vousdezappuyersimultanément sur l'interrupteur de sécurité (4) et l'interrupteur de mise en marche/arrêt (7). Tenez tousjoursle taille-haie avec vos deux mains lors de son utilisation.

Utilisation du produit : figure 4.2

STERWINS 40VHT2-60.1 - Utilisation du produit : figure 4.2 - 1

ATTENTION! PORTEZ DES LUNETTES DE PROTECTION EN TOUTES CIRCONSTANCES. PORTEZ UN MASQUE FILTRANT SI L'OPERATION PRODUIT DE LA POUSSIÈRE. L'UTILISATION DE GANTS ADEQUATS ET DE CHAUSSURES ÉPAISES EST ÉGÉALEMENT RECOMMANDEE.

  • AVERTISSEMENT : DANS CERTAINS PAYS, DES REGLEMENTATIONS DÉFINISSENT LES HEURES DE LA JOURNÉE ET LES JOURS PRECIS PENDANT LESQUEELS L'UTILISATION DE CERTAINS PRODUITS EST AUTORISSE, DE MÉME QUE LES RESTRICTIONS EN VIGUEUR! DEMANDEZ DES INFORMATIONS DÉTAILLÉS À VOITRE COLLECTIVITÉ ET RESPECTEZ LES REGLEMENTATIONS AFIN DE CONSERVER UN QUARTIER PAINIBLE ET D'EVITER DE COMMITTR DES INFRACTIONS ADMINISTRATIVES!

HEURES D'EXPLOitation-UTILISEZ LE PRODUIT UNIQUEMENT ADES HEURES RAISONNABLES ET NON PASTOT LE MATIN, TARD LE SOIR, LE WEEK-END OU LES JOURS FERIES, LORSQUE DES PERSONNES PEUVENT ETRE DERANGEES. RENSEIGNZE-VOUS SUR LES RESTRICTIONS LOCALES.
N'UTILISEZ PAS LE PRODUIT DANS UNE ATMOSPHERE EXPLOSIVE.
ÉVITEZ D'UTILISER LE PRODUIT DANS DE MAUVAISES CONDITIONS MÉTEOROLOGIQUES, EN PARTICULARIER EN CAS DE RISQUE DE FoudRE.

N'UTILISZE PAS LE PRODUIT DANS DE MAUVAISES CONDITIONS
D'ÉCLAIAGE. L'OPÉRATEUR DOIT AVOIR UNE VUE DÉGAGEE DE LA ZONE DE TRAVAIL AFIN D'IDENTIFIER LES DANGERS POTENTIELS.

L'UTILISATION D'une PROTECTION AUDITIVE RÉDUIT LA CAPACITE À ENTENDRE DES AVERTISSEMENTS (CRIS OU ALARMES). L'OPÉRATEUR DOIT FAIRE PARTICULIERÉMENT ATTENTION À CE qui SE PASSE DANS LA ZONE DE TRAVAIL. ÉVITEZ D'ÊTRÉ DISTRAIT ET RESTEZ TOUJOURS CONCENTré SUR LA TACHE.
L'UTILISATION D'OUTILS SIMILAIRES AUX ALENTOURS ACCROIT LE RISQUE DE BLESSURES AUDITIVES ET LES CHANCES QUE D'AUTRES PERSONNES PENETRENT DANS VOITE ZONE DE TRAVAIL.

  • GARDEZ UNE POSITION STABLE ET UN BON ÉQUIILIBRE.
  • NE VOUS PENCHEZ PAS TROP EN AVANT. TROP SE PENCHER EN AVANT PEUT ENTRAINER UNE PERTE D'ÉQUIBLIRE. GARDEZ TOUOURS UNE POSITION STABLE DANS DES PENTES.
  • MARCHEZ ET NE COUREZ EN AUCUNE CIRCONSTANCE. ÉLOIGNEZ TOUTE PARTIE DE VOITRE CORPS D'UNE PIECE MOBILE.
  • NE FAITES JAMAIS FONCTIONNER L'OUTIL SANS LES BONS ÉQUIPÉMENTS INSTALLÉS.
  • NE MODIFIEZ LE PRODUIT D'AUCUNE MANIÈRE ET N'UTILISZE AUCUNE PIECE NI AUCUN ACCESSOIRE N'ÊTANT PAS RECOMMANDÉ PAR LE FABRICANT.

STERWINS 40VHT2-60.1 - Utilisation du produit : figure 4.2 - 2

SI LE PRODUIT SUBITUNE CHUTE OU UN IMPACT VIOLENT, OU S'IL SE METAVIBRERANORMALEMENT, ARRETEZ-LE IMMEDIATEMENT ET INSPECTEZ-LE POUR DECELER D'EVENTUELS DOMMAGES, OU DETERMINEZ LA CAUSE DES VIBRATIONS. TOUT DOMMAGE DOIT ETRE CORRECTEMENT REPARE OU LE PRODUIT DOIT ETRE REMPLACE DANS UN CENTRE DE SERVICE AGREE.

  • POUR RÉDUIRE LE RISOUE DE BLESSURES LIÉES AU CONTACT AVEC DES PIEÇES ROTATIVES, ARRÊTEZ LAMACHINE, RETIREZ LE BLOC-BATTERIE ET VÉRIFIÉZ SystémATIQUEMENT QUE TOUTES LES PIEÇES MOBILES SE SONT ARRÊTÉES:

-AVANT D'EFFECTUER UN NETTOYAGE OU UN DÉBLOCAGE,

LORSQUE VOUS LAISSEZ LE PRODUIT SANS SURVEILLANCE,
-AVANT D'INSTALLER OU DE RETIRER DES ACCESSOIRES,
-AVANT D'EXAMINER, D'ENTRETENIR OU DE RÉPARER LE PRODUIT,
-SILAMACHINECOMMENCEAVIBRERANORMALEMENT(PROCEDEZ

Élagage: Figures 3.1 à 4.2

IMMEDIATEMENT A UNE INSPECTION)

NOTE : Essayez de maintainir l'outil de coupe à un angle d'environ 15^ par rapport à la surface de coupe.

  1. Avant toute opération, coupez et retirez les branches dépassant la capacité de coupe de ce produit à l'aide d'un élagueur ajustat.
  2. Passez doucement l'util de coupe à travers la surface de coupe en effectuant un mouvement de balayage suivant la forme de la haie ou de l'arbuste.
  3. Il est conseilé d'incliner légèrement l'util de coupe vers le bas dans la direction du mouvement pour un résultat de coupe optimal.
  4. Ne vous précipitez pas et n'essayez pas de tailler une trop grande quantité de branches en un seul passage de l'outil de coupe.
  5. Commencez par tailler les côtes en coupant du bas vers le haut. Cela empêchera toute chute de branchages dans les zones qu'il reste à tailler.
  6. ÀpRES avoir taillé les côtés, passez à la partie supérieure. Essayez de maintainir l'outil de coupe à un angle d'environ 15^ par rapport à la surface de coupe.
  7. Pour obtenir un meilleur résultat, taillez une zone en plusieurs temps si celle-ci est particulièrement étendue; des branchages plus petits facilitent le compostage.

STERWINS 40VHT2-60.1 - Élagage: Figures 3.1 à 4.2 - 1

NOTE : LORS DES OPÉRATIONS DE FAÇONNAGE, IL EST CONSEILLÉ DE CREER UNE FORME TRAPEZOIDALE. UNE COUPE EN FORME DE TRAPEZE CONVIENT À LA POUSSE NATURELLE DES PLANTES ET OPTIMISE LA CROISSANCE DES HAIES PUISQU'ELLE ACCROIT L'EXPOSITION DE LEUR PARTIE INFERIEURE À LA LUMIERE.

  1. Lubrifiez les surfaces internes de la lame si l'util de coupe surchauffe lors de son utilisation.

STERWINS 40VHT2-60.1 - Élagage: Figures 3.1 à 4.2 - 2

NOTE : LORS DE L'ÉLAGAGE, L'OUTIL DE COUPE PEUT SE COICNER. DANS CE CAS, LE PRODUIT S'ÉTEINT AUTOMATIQUEMENT POUR CAUSE DE SURINTENSITE. PAR CONSEQUENT, RELÂCHEZ L'INTERRUPTEUR DE MISE EN MARCHE/ARRET ET PROCEDEZ A UN REDEMARRAGE AFIN DE REPRENDRE L'ÉLAGAGE.

  1. Ne forcez pas sur le taille-haie pour passer au travers de buissons écais. Si les lames se coince, relâchéz immédiatement l'interrupteur de mise en marche/arrêt et retirez le bloc-batterie.

STERWINS 40VHT2-60.1 - Élagage: Figures 3.1 à 4.2 - 3

NOTE : NE RETIREZ JAMAIS LE BLOC-BATTERIE LORSQUE LA LAME EST ENCORE EN MOUVEMENT OU LORSQUE LA GACHETTE DE MISE EN MARCHE EST ENFONCEE.

  1. Faites toujours attention aux débris projetés en cours de fonctionnement. Portez des gants lors de l'élagage d'une végétation épineuse.

Opérations après chaque utilisation : Figure 5.4

Nettoyez la machine (voir le chapitre Entretien) et installez le fourreau protège-lame (8).

Retrait et charge de la batterie : Figure 6.1 et manuel d'instruction de la batterie

  1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage (9) et retirez le bloc-batterie en le faisant glisser hors du produit.
  2. Placez le bloc-batterie dans le chargeur en le faisant glisser à l'intérieur jusqu'à entendre un clic de verrouillage.
  3. Lorsque la lumière verte clignote, la batterie est en charge. Si la luziere verte ne clignote plus, la batterie est entierement chargée.

STERWINS 40VHT2-60.1 - Élagage: Figures 3.1 à 4.2 - 4

AVERTISSEMENT! N'INSÉREZ PAS LA BATTERIE ET NE LA RETIREZ PAS LORSQUE LA GACHETTE DE MISE EN MARCHE EST ENFONCEE OU QUE LA LAME EST EN MOUVEMENT.

5. TRANSPORT

Il peut être exigé que vous répondiez à certaines exigences spécifiques à votre pays pour transporter la machine ou la batterie. Contactez les autorités de votre pays pour en prendre conscience et voirlez à toutes les respecter. Veillez à ce que la température lors du transport ne soit jamais de la plage de température indiquée dans le chapitre relatif au stockage.

5.1 TRANSPORT DE LA MACHINE

Figure 5.1

Arrêtez le produit et retirez le bloc-batterie. Laissez la machine refroidir en extérieur pendant deux heures avant de la transporter. Portez toujours le produit par sa poignée. Protégéz le produit des impacts violents ou des fortes vibrations susceptibles de se produit lors du transport dans des vehicules. Immobilisez le produit pour l'empêcher de glisser ou de tomber. N'exposez pas le produit à la lumière du soleil.

5.2 TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM

Pour plus de détails, reportez-vous au manuel d'instructions de la batterie.

6. HIVERNAGE

Figure 6.1

Retirez la batterie de la machine.

Avant toute période de stockage prolongée, vérifie que le niveau de charge de la batterie est conforme aux indications données dans le manuel d'instructions de la batterie. Suívez toutes les instructions données dans le chapitre relatif au rangement ci-dessous. Il est conseilé d'utiliser l'emballage d'origine pour le rangement ou de placer le produit dans un chiffon ou un boîtier ajustat afin de le protégger de la poussière.

7. RANGEMENT

Rangez la machine et la batterie uniquement dans un endroit propre, sec et aéré où la température est comprise entre 4^ et 24^ et où le taille-haie est hors de portée des enfants ou de personnes peu dignes de confiance. Couvrez le produit pour mistré le protégé. Il est conseilé d'utiliser l'emballage d'origine pour le rangement ou de placer le produit dans un chiffon ou un boîtier adéquat afin de le protégé de la poussière. Veillez à sécuriser l'appareil lors du transport.

7.1 RANGEMENT DE LA MACHINE

Figure 6.1

Retirez la batterie de la machine. Laissez la machine refroidir en extérieur pendant deux heures avant de la ranger. Installez le fourreau protège-lame pour éviter que des enfants ou des personnes ne connaissant pas ce produit ne touchent la lame coupante. Examinez soigneusement la machine pour repérer toute piece usée, mal fixée ou endommagée. Nettoyez l'appareil avant de le ranger. N'exposez pas le produit à la lumière du soleil. Veillez à ce que le produit soit toujours protégé du froid et de l'humidité.

7.2 RANGEMENT DES BATTERIES AU LITHIUM

Figure 6.1

Vérifiez que le niveau de charge de la batterie est conforme à celui recommandé dans le manuel d'instruction de la batterie. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel d'instructions de la batterie.

8. ENTRETIEN

STERWINS 40VHT2-60.1 - ENTRETIEN - 1

DANGER ! RISQUE DE BLESSURES DUES À DES CHOCSELECTRIQUES.

RETIREZ LE BLOC-BATTERIE AVANT D'AJUSTER, D'INSPECTER, DE NETTOYER OU DE RANGER LE PRODUIT.

8.1 NETTOYAGE

Figures 5.1 a 5.4

Essuyez le boitier et les composants en plastique à l'aide d'un chiffon doux et humide. N'utiliseaucun solvant ou détergent agressif sur le boitier en plastique ou les composants en plastique. Certains nettoyants menagers peuvent entraîner des dommages ainsi qu'un risque de chocolélectrique.

8.2 NETTOYAGE DE LA LAME

STERWINS 40VHT2-60.1 - NETTOYAGE DE LA LAME - 1
Figures 5.2 et 5.4

AVERTISSEMENT ! PORTEZ DES GANTS DE SECURITE LORSQUE VOUS REPAREZ L'APPAREIL DE COUPE OU QUE VOUS VOUS TROUVEZ À PROXIMATE DE CELUI-CI ! UTILISEZ DES OUTILS APPROPRIES POUR RETIRER LES DEBRIS, COMMEUNE BROSSE OU UNE BAGUETTE EN BOIS PAR EXAMPLE! NE LES ENLEVEZ JAMAIS A MAINS NUES! LE REMPLACEMENT DE L'APPAREIL DE COUPE DOIT ÉTRE EFFECTUE PAR UN SPECIALISTE QUALIFIE! IL N'EST PAS RECOMMANDE DE REPARER OU D'AIGUISER LES LAMES, SAUF SI CETTE OPÉRATION EST REALISSEE PAR UN SERVICE DE REPARATION OU UN SPECIALISTE AYANT DES QUALIFICATIONS SIMILAIRES!

Gardez la lame (2) propre et débarrassée de tout débris. Enlevez les événuels branchages. Appliquez une petite quantité de lubrifiant (nettoyant résine) sur la lame (2) pour qu'elle conserve son tranchant. Gardez la lame (2) affutée. Demandez à un spécialiste qualifié de replacer tout apparéil de coupe usé ou endommagé par un nouvel apparéil du même type.

STERWINS 40VHT2-60.1 - NETTOYAGE DE LA LAME - 2

POSDESCRIPTIONPériode de disponibilité de la pièce détachéeQTÉ
1Revêtement décoratif1
2Interrupteur de mise en marche/arrêt6 ans1
3Ressort de pression2
4Fil du connecteur1
5Gâchette de mise en marche/arrêt1
6Ressort de rappel1
7Partie gauche du boîtier1
8Composants électroniques6 ans1
9Composants de poignée1
9.1Vis auto-taraudeuse4
9.2Plaque de pression gauche1
9.3Plaque de pression droite1
9.4Poignée avant1
9.5Ressort du bouton1
9.6Armature de la poignée avant1
9.7Bouclier de protection1
9.8Vis auto-taraudeuse2
10Bouton de déverrouillage1
11Coussinet de réduction des vibrations du moteur2
12Interrupteur de mise en marche/arrêt de l'interrupteur de sécurité6 ans1
13Plaque de pression1
14Vis auto-taraudeuse1
15Composants du boîtier d'engrenages du moteur1
15.1Composants du moteur à petits engrenages1
15.1.1Composants du moteur6 ans1
15.1.2Roue dentée6 ans1
15.2Écrou hexagonal à garniture non métallique de type 12
15.3Boîtier d'engrenages1
15.4Vis de blocage à trois combinaisons et à tête cylindrique pour sillon composite2
15.5Palier1
15.6Manchon d'axe1
15.7Roue dentée6 ans1
15.8Arbre de sortie1
15.9Palier2
15.10Composants de sortie à gros engrenages1
15.10.1Arbre de sortie1
15.10.2Roue dentée6 ans1
15.10.3Engrenage excentrique2
15.10.4Composants de la lame6 ans1
15.10.5Disque de la lame1
15.10.6Bague1
15.10.7Goupille2
15.11Revêtement anti-dérapant1
15.12Palier1
15.13Couvercle1
15.14Vis cruciforme auto-taraudeuse à bride et à tête cylindrique4
16Fourreau protège-lame1
17Vis cruciforme auto-taraudeuse à bride et à tête cylindrique2
18Vis auto-taraudeuse15
19Partie droite du boîtier1

8.4 DÉPANNAGE

STERWINS 40VHT2-60.1 - DÉPANNAGE - 1

DANGER! RISQUE DE BLESSURES DUES À DES CHOCSE ELECTRIQUES. AVERTISSEMENT ! AVANT TOUTE OPÉRATION DE DÉPANNAGE, ARRÊTEZ LE PRODUIT.

ProblèmesCauses probablesSolutionsQualification exigée
Le produit ne démarre pasLa batterie n'est pas correctement installéePour installer le bloc-batterie correctement, assurez-vous que les verrous sur la partie supérieure du bloc-batterie s'enclenchent-
Le bloc-batterie est déchargéChargez le bloc-batterie en suivant les consignes fournies avec votre modèle-
L'interrupteur d'alimentation/de vitesse est en position Arrêt.Appuyez sur l'interrupteur de mise en marche/arrêt-
Le bloc-batterie n'est pas correctement fixéFixez-le correctement-
Le produit ne démarre pasL'interrupteur de mise en marche/arrêt n'est pas en position MarcheVoir le chapitre « Démarrage du produit »-
Seul l'un des deux interrupteurs est en position MarcheVoir le chapitre « Démarrage du produit »-
Parties internes endommagéesArrêtez le moteur, retirez la batterie et examinez la machine. Faites réparer la machineCentre de réparation/agréé
La machine vitbre à haute cadenceLa lame est désquilibrée ou uséeRemplacez la lameCentre de réparation/agréé
L'arbre du moteur est déforméArrêtez le moteur et examinez la machine. Faites réparer la machineCentre de réparation/agréé
Le moteur s'arrête en cours d'utilisationL'épaissur des branches excède la capacité de la machineCoupez uniquement des branches respectant la capacité de la machine-
La batterie est déchargéeRechargez la batterie-
Le moteur est en marche mais les lames ne bougent pasLa machine est endommagéeN'utilisez pas la machine et contactez le centre de serviceCentre de réparation/agréé
Les lames sont bloquéesRetirez le bloc-batterie et débloquez les lames-
La machine s'est soudaientement arrêtée lors de la découvert d'une haieLe moteur est peut-être en surchargeArrêtez la machine et attendez pendant 3 minutes avant de la redémarrer-
Le moteur est peut-être en surchauffeArrêtez la machine et attendez que le moteur refroidisse avant de la redémarrer-
La batterie est peut-être en surchauffeArrêtez la machine et attendez que la batterie refroidisse avant de la redémarrer-
Le produit n'atteient pas sa puissance maximaleLa capacité du bloc-batterie est trop faibleChargez le bloc-batterie-
Les sorties d'air sont obstruéesDégagez les sorties d'air-
Les vibrations ou le bruit sont excessifsLes boulons/écrous sont desserrésResserrez les boulons/écrous-
La machine est endommagéeN'utilisez pas la machine et contactez le centre de serviceCentre de réparation agréé
Le produit s'arrête soudainementLe bloc-batterie est déchargéRetirez le bloc-batterie et chargez-le-
La batterie est trop chaudeRetirez le bloc-batterie et laissez-le refroidir-
Performances de coupe insatisfaisantesLa lame est usée/endommagéeRemplacez la lame par une nouvelle-
La lame est rouilléeRetirez le bloc-batterie, appliquée de l'huile spécifique sur la lame et nettoyez-la-
L'épaissur des branches excédé la capacité de la machineCoupez uniquement des branches respectant la capacité de la machine-

8.5 SITUATIONS CATASTROPHIQUES

ProblèmesSolutions
La machine dégage de la fumée lors de son utilisationArrêtez immédiatement la machine, retirez le bloc-batterie et contactez le centre de service

9. FIN DEVIE

STERWINS 40VHT2-60.1 - FIN DEVIE - 1

Les produits électriques ne doivent pas être jetés avec les produits menagers. Les produits électriques usages doivent être ramassés séparément et jetés dans des points de collecte mis à disposition à cet effet. Contactez les autorités locales ou votre vendeur pour des conseils en matière de recyclage.

10. GARANTIE

10.1 NOTRE GARANTIE

Les produits STERWINS sont conçus selon les plus haute normes de qualité pour les produits destinés au marché grand public. Cette garantie de vente est valable pendant une période de 5 ans à compter de la date d'achat du produit. Cette garantie couvre tous les défauts visibles au niveau des matériaux et de la finition : pieces et éléments manquants, et déterioration dans des conditions d'utilisation normales. La réparation et le remplacement des pieces n'entrainment pas d'extension de la période de garantie initiale. Vous devez être en mesure de donner une preuve de l'achat de ce produit ainsi que la date d'achat. La garantie couvre uniquement la valeur de ce produit.

Cette garantie ne couvre ni les problèmes ni les incidents decouulant d'une utilisation incorrecte du produit. Les points suivants ne sont pas couverts par la garantie:

  • mauvaise utilisation du produit ; ou
  • dépréciation lors du transport ou du montage du produit ; ou
  • réparation et/ou remplacement de pieces effectués par un tiers ; ou
  • dépréciation due à des facteurs externes ou à des corps étrangers tels que du sable ou des cailloux ; ou
  • dépréciation due au non-respect des consignes de sécurité et d'utilisation ; ou
  • démontage ou ouverture de l'outil; ou
  • exposition de l'outil à un environnement humide (rosée, pluie, immersion dans l'eau, etc.); ou
  • utilisation de l'outil à des fins professionnelles ; ou
  • exposition de l'util à une température-sortant de la plage spécifique dans le chapitre « Stockage ».

Le produit doit être utilisé dans des conditions d'utilisation normales et non à des fins professionnelles. Sont donc exclus de cette garantie les produits utilisés par les entreprises de jardinage, les autorités locales ainsi que les sociétés proposant une location d'équipement payante ou gratuite.

En cas de problème ou de défaut, il est conseilé de tousjours contacter vous vendeur Sterwins en premier lieu. Dans la plupart des cas, le vendeur Sterwins sera en mesure de résoudre le problème ou de corriger le défaut. Conservez votre facture ou votre reçu : ces documents seront demandés lors du traitement de toute réclamation.

Product Model|Modèle du produit|Modelo de produit|Modelo do produit|

820281

Name and address of the manufacturer or his authorised representative|Nom et adresse du fabricant ou de son mandataires|Nombre y direction del fabricante o de su représentante autorizzato|Nome e endereço do fabricante ou do seu représentante autorizzato|

ADEO Services, 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France

This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer[La presente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant;La presente déclaration de conformabilité se exépde bajo la exclusiva responsabilité del fabricante].[Estate déclaration de conformité é émettada s ou exclusive responsabilité du fabricant.]

Object of the declaration|Objet de la déclaration|Objeto de la déclaración|Objeto da declaresao

Product Type - Description[Type de produit - Description] [Tipo de produits] [Tipo de produits ]

BATTERY HEDGE TRIMMER 60CM

Product Reference|Référence produit|Référence del produit|Référence dothinoproducto

The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonization legislation)(L'objet de la déclaration décrit d'essus est conformé à la législation d'harmonisation de l'union applicable)El effet de la déclaration descrits anterémente est conforme à l'action de l'union du Conseil de la Unión (O)的对象da déclaration acima describable est en conformadance avec la legislation de harmonisation da Unión aplicée.)

References to the relevant harmonised standards used or references to the specifications in relation to which conformity is declaredRéférences des normes harmonisées pertinentes applicées ou des specifications par rapport auxquelles la conformité est déclarée;Reférences à las normas anorimonizadas pertinues utilisées, o référencias à las espécicacías respectant à las cuales de désairée la conformidad;Referencias asnormas harmonizadas pertinentes utilisées ou référencias aspecíficações para quas la conformidade déclaration]

When applicable, the name and number of notified body number[Le cas échéant, le nom et le nombre d'organisme netif]Cuando corresponda "el nombre y numero de laboratoire notification que haya emilado la certification y la revolvement de lauda, y cuando aplicable" o nombre e numero do Laboratoire notified que emits a certificacion e a referencia ao documento]

2006.42. EC. MACHINE machinery[Machines[maquinas[maquinas]

EN 62841-1:2015 EN 62841-4:2:2019

2014.30 EU EMC Electromagnetic compatibility|compatibilite electromagnétique|compatibilidad electromagnética |compatilidade electromagnética |

EN 55014-1:207A+11:2020 EN 55014-2:205

2011.65 EU.RoHS Restriction of hazardous substances in electrical products|Restriction des substances dangereuses dans les produits électriques|Restrición de sustancias peligrosas en equipoles électricos.[Restrição de substancías perigosas en equipuestos életivos]

RoHS Directive (EU) 2015/863 amending Directive 2011/65/EU EN IEC 63000:2018
IEC 62321-1:2013
IEC 62321-2:2013
IEC 62321-3:1:2013
IEC 62321-4:2013+A1:2017
IEC 62321-5:2013
IEC 62321-6:2015
IEC 62321-7:1:2015
IEC 62321-7-2:2017&ISO 17075-1:2017
IEC 62321-8:2017

2000.14_EC_NOISE noise emission|emissions sonores|emisiones sonoras |emissoes sonoras

Place and date of issue[Date et lieu d'établissement:Lugar y feche de expelled [Local e data de émission]

Eric LEMOINE International Project Quality Leader

Ronchin

21/09/2021

STERWINS 40VHT2-60.1 - Object of the declaration|Objet de la déclaration|Objeto de la déclaración|Objeto da declaresao - 1

Мазмұны Оған қол жеткізу үшін атауға басыңыз
Нұсқаулық көмекшісі
Anthropic қолдайды
Хабарламаңызды күтуде
Өнім туралы ақпарат

Бренд : STERWINS

Модель : 40VHT2-60.1

Санат : Қоршау кескіштері